ว้าก

จาก Wikipedia สารานุกรมเสรี
ข้ามไปที่การนำทาง ข้ามไปที่การค้นหา

น้ำน้ำมันและก๊าซเป็นคำขัดแย้งในอังกฤษออสเตรเลียและระยะเชื้อชาติพอใจและความเสียหายในภาษาอังกฤษหมายถึงไม่ใช่สีขาวหรือสีเข้มผิวดำคนผิวขาวรวมทั้งคนที่มาจากตะวันออกกลาง ,แอฟริกาเหนือที่ชมพูทวีปชิ้นส่วนอื่น ๆ ของเอเชีย เช่นหมู่เกาะอินเดียตะวันออกหรือทะเลเมดิเตอร์เรเนียนพื้นที่รวมถึงภาคใต้ของยุโรปในขณะที่ภาษาอังกฤษแบบบริติชเป็นที่เสื่อมเสียอย่างมากในภาษาอังกฤษแบบออสเตรเลียอาจถือได้ว่าไม่เป็นการล่วงละเมิดขึ้นอยู่กับวิธีการใช้คำเนื่องจากการเรียกใหม่และการเปลี่ยนความหมาย [1]

ในอังกฤษมักใช้กับชาวเมดิเตอร์เรเนียนรวมทั้งชาวอิตาลีชาวไอบีเรียชาวกรีกชาวแอฟริกาเหนือและชาวตะวันออกกลางอื่น ๆ

ในออสเตรเลียwogหมายถึงผู้ที่อาศัยอยู่ในยุโรปตอนใต้ยุโรปตะวันออกเฉียงใต้หรือชาติพันธุ์ในตะวันออกกลางหรือรูปร่างหน้าตา คำพูดนี้แพร่กระจายอย่างกว้างขวางโดยมีการอพยพจากยุโรปใต้และลิแวนต์เพิ่มขึ้นหลังสงครามโลกครั้งที่สองและคำนี้ขยายไปถึงผู้อพยพจากภูมิภาคเมดิเตอร์เรเนียนและตะวันออกกลาง การเข้ามาใหม่เหล่านี้ถูกมองโดยประชากรส่วนใหญ่เมื่อเทียบกับคนออสเตรเลียแองโกล - เซลติกที่มีอิทธิพลมากกว่า ในสมัยปัจจุบันคำนี้ได้สูญเสียความหมายเชิงลบไปบางส่วนและโดยทั่วไปแล้วจะไม่ถือว่าเป็นคำพูดที่ไม่สุภาพแม้ว่าสมาชิกบางคนอาจคิดว่าเป็นประเด็นของการโต้เถียง [2]

ที่มา[ แก้ไข]

ที่มาของคำไม่ชัดเจน เป็นครั้งแรกโดยนักแปลศัพท์ FC Bowen ในปีพ. ศ. 2472 ในคำแสลงทะเลของเขา: พจนานุกรมสำนวนและคำบรรยายของตัวจับเวลาแบบเก่าซึ่งเขาให้คำจำกัดความของ wogs ว่า " เสมียนส่งของBabuชั้นล่างบนชายฝั่งอินเดีย" [3]พจนานุกรมจำนวนมาก[4] [5] [6] [7]พูดว่า "wog" น่าจะมีที่มาจากgolliwogซึ่งเป็นตัวละครตุ๊กตาminstrel blackface จากหนังสือสำหรับเด็กเรื่องThe Adventures of Two Dutch Dolls และ GolliwoggโดยFlorence Kate Upton , เผยแพร่ในปี 2438; หรือจากpollywogซึ่งเป็นคำภาษาถิ่นของลูกอ๊อดที่ใช้ในวงการการเดินเรือเพื่อบ่งชี้ถึงใครบางคนที่ยังไม่ได้ข้ามเส้นศูนย์สูตร [8]

ข้อเสนอแนะว่าคำว่าเป็นตัวย่อสำหรับ "สุภาพบุรุษโอเรียนเต็ลเขี้ยวลากดิน", "การทำงานในราชการ" หรือที่คล้ายกันเป็นตัวอย่างของคำเท็จหรือbackronyms [9] [10]

ใช้เป็นภาษาอังกฤษแบบบริติช[ แก้ไข]

"น้ำน้ำมันและก๊าซ" ในสหราชอาณาจักรเป็นที่เสื่อมเสียและน่ารังเกียจเชื้อชาติคำสแลงหมายถึงไม่ใช่สีขาวหรือสีเข้มผิวดำคนผิวขาวรวมทั้งคนที่มาจากตะวันออกกลาง , แอฟริกาเหนือที่ชมพูทวีป , ส่วนอื่น ๆ ของเอเชียเช่นอินเดียตะวันออกหรือทะเลเมดิเตอร์เรเนียนพื้นที่รวมถึงภาคใต้ของยุโรป ในอดีตมีการใช้คำที่คล้ายกันwopเพื่ออ้างถึงชาวอิตาเลียน

คำกล่าวที่ว่า "ความ wogs เริ่มต้นที่กาแล " (หมายความว่าทุกคนที่ไม่ได้เป็นชาวอังกฤษเป็นน้ำน้ำมันและก๊าซ) จะปรากฏขึ้นเพื่อวันที่จากสงครามโลกครั้งที่หนึ่งแต่เป็นที่นิยมโดยจอร์จวิกก์ , แรงงาน MPสำหรับดัดลีย์ , ในปี 1949 เมื่ออยู่ในการอภิปรายของรัฐสภา เกี่ยวกับชาวพม่า Wigg ตะโกนใส่ม้านั่งอนุรักษ์นิยม "สุภาพบุรุษผู้มีเกียรติและเพื่อน ๆ คิดว่าพวกเขาทั้งหมดเป็น 'wogs' อันที่จริงสมาชิกผู้ทรงเกียรติที่เหมาะสมของWoodford [เช่นWinston Churchill ] คิดว่า 'wogs' เริ่มต้นที่ Calais " [11]

ตามรายงานของลินดาแกรนท์นักข่าวชาวอังกฤษ - ยิวผู้คนในอังกฤษเรียกชาวยิวและชาวอิสราเอลว่า "wogs" เช่นกัน [12]

ในซีซั่น 1 ตอนที่ 6 ของFawlty Towers " เยอรมัน " พันตรี Gowen ระบุ "น้ำน้ำมันและก๊าซ" เป็นความหมายให้บุคคลใด ๆ จากอินเดียเมื่อพูดถึงBasil Fawltyเกี่ยวกับอินเดีย vs อังกฤษเกมคริกเก็ตที่โอวัล [13]

ใช้เป็นภาษาอังกฤษแบบออสเตรเลีย[ แก้ไข]

ในประเทศออสเตรเลียคำว่า "น้ำน้ำมันและก๊าซ" หมายถึงที่อาศัยอยู่ในภาคใต้ของยุโรป , ตะวันออกเฉียงใต้ของยุโรปหรือตะวันออกกลางเชื้อชาติหรือลักษณะที่ปรากฏ ทอดเสียงกลายเป็นที่กระจายกันอย่างแพร่หลายกับการเพิ่มขึ้นในการอพยพมาจากภาคใต้ของยุโรปและลิแวนต์หลังจากสงครามโลกครั้งที่สองและคำว่าขยายไปถึงผู้อพยพจากภูมิภาคเมดิเตอร์เรเนียนและตะวันออกกลางการเข้ามาใหม่เหล่านี้ถูกมองโดยประชากรส่วนใหญ่ว่าตรงกันข้ามกับวัฒนธรรมแองโกล - เซลติกของออสเตรเลียที่มีชื่อเสียงมากกว่า

วันนี้ "น้ำน้ำมันและก๊าซ" ถูกนำมาใช้โดยเฉพาะอย่างยิ่งในสถานที่ในออสเตรเลียกับตัวเลขที่สำคัญของภาคใต้ของออสเตรเลียยุโรปเช่นเดียวกับประชากรที่ไม่ใช่ยุโรปตะวันออกกลางเช่นในซิดนีย์และเมลเบิร์น เช่นเดียวกับคำสแลงและคำหยาบคายเบื้องต้นอื่น ๆ ที่ใช้ในภาษาอังกฤษแบบออสเตรเลียร่วมสมัยคำว่า "wog" อาจถูกใช้อย่างก้าวร้าวหรือเชิงเสน่หาภายในบริบทที่แตกต่างกัน

ในภาษาอังกฤษแบบออสเตรเลีย "wog" ยังสามารถใช้เป็นคำแสลงของความเจ็บป่วยเช่นไข้หวัดหรือไข้หวัดใหญ่ได้เช่น "ฉันกำลังลงมาพร้อมกับหมู" การใช้งานดังกล่าวไม่ถือว่าเป็นการเสื่อมเสีย [14]

ในสื่อ[ แก้ไข]

เมื่อไม่นานมานี้ศิลปินการแสดงในยุโรป - ออสเตรเลียตอนใต้ได้ถือกรรมสิทธิ์ในคำว่า "wog" ซึ่งเป็นการลบล้างลักษณะดูถูกดั้งเดิมของศิลปิน การแสดงบนเวทียอดนิยมในปี 1980 เรื่องWogs Out of Workซึ่งสร้างโดยNick GiannopoulosและSimon Palomaresเป็นตัวอย่างแรก ๆ การผลิตตามมาทางโทรทัศน์ด้วยAcropolis Nowซึ่งนำแสดงโดย Giannopoulos, Palomares, George Kapiniaris และ Mary Coustas และภาพยนตร์เช่นThe Wog BoyและWog Boy 2: Kings of Mykonosและล้อเลียนเช่นSanto Cilauro (อิตาลี) Eric Bana (โครเอเชีย - เยอรมัน), Vince Colosimo(อิตาลี), นิค Giannopoulos (กรีก), แฟรงก์ Lotito (อิตาลี), แมรีคุสตาส (กรีก) และSBS โทรทัศน์ 's ผิดปรกติพิซซ่าโดยพอลตะกี้ (มอลตา) และต่อมาที่นี่Habibs ซีรีส์ทางทีวีมีการเปลี่ยนแปลงต่อไปในประวัติศาสตร์วัฒนธรรมของออสเตรเลียโดยบางคนถึงกับจัดประเภทของผลิตภัณฑ์ป๊อปคัลเจอร์ประเภท "wogsploitation" ที่สร้างขึ้นโดยและเพื่อตลาด "wog" ที่ภาคภูมิใจ[15]ผลงานล่าสุดประเภทนี้ถูกใช้โดยชาวออสเตรเลียที่มีภูมิหลังที่ไม่ได้พูดภาษาอังกฤษเพื่อยืนยันอัตลักษณ์ทางชาติพันธุ์แทนที่จะยอมจำนนต่อแบบแผนทางชาติพันธุ์[16]เมื่อเปิดตัวWog Boy 2Giannopoulos กล่าวถึงการใช้คำว่า "wog" ร่วมสมัยในบริบทของออสเตรเลีย:

ฉันคิดว่าการกลบเกลื่อนคำว่า 'wog' เราได้แสดงให้เห็นถึงความเป็นผู้ใหญ่และความสามารถที่ยอดเยี่ยมในการปรับตัวและแค่หัวเราะออกมาคุณก็รู้ ... ตอนที่ฉันมา [ที่กรีซ] ครั้งแรกและฉันเริ่มพยายามอธิบายให้พวกเขาเข้าใจว่าทำไมเรา ถูกเรียกว่า 'wog' พวกเขาจะโกรธมากเกี่ยวกับเรื่องนี้คุณรู้ไหม พวกเขา "ทำไมล่ะทำไมพวกเขาถึงพูดแบบนี้กับคนกรีก " คุณรู้? แต่แล้วเมื่อพวกเขาเห็นสิ่งที่เราทำกับมัน - และนี่คือจุดเปลี่ยน - ที่เราเปลี่ยนมันให้กลายเป็นคำแห่งความรักพวกเขาก็เข้าสู่สิ่งนั้นจริงๆ ...

ดังนั้นในออสเตรเลียร่วมสมัยคำว่า "wog" ในบางบริบทอาจถูกมองว่าเป็น " ชื่อเล่น " มากกว่าคำที่ดูถูกเหยียดหยาม[17] - ใช้ชื่อเล่นที่อธิบายไว้ในภาษาอังกฤษแบบออสเตรเลียไปจนถึงการจัดกลุ่มทางวัฒนธรรมที่สำคัญทางประวัติศาสตร์อื่น ๆ เช่น อังกฤษ (" ปอม ") ชาวอเมริกัน (" แยงส์ ") และชาวนิวซีแลนด์ (" กีวี ")

ใช้เป็นภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน[ แก้ไข]

ดวน Clarridgeอดีตซีไอเอเจ้าหน้าที่อธิบายว่าคำว่า "ปัจจัยน้ำน้ำมันและก๊าซ" ถูกใช้โดยซีไอเอ "ที่จะยอมรับว่าแรงจูงใจที่รูปร่างตัดสินใจในแอฟริกาเหนือที่ตะวันออกกลางและอนุทวีปอินเดียมีความแตกต่างจากของเราเอง .” [18]

ไซเอนโทโลจี[ แก้]

คำว่า "wog" ถูกใช้โดยไซเอนโทโลยีเพื่ออ้างถึงผู้ที่ไม่ใช่ไซแอนโทโลยี แอลรอนฮับบาร์ดผู้ก่อตั้งไซเอนโทโลจีให้คำจำกัดความของวู๊กว่าเป็น "มนุษย์ที่พบได้ทั่วไปในสวนทุกวัน ... เขาเป็น" ร่างกาย [เขา] ไม่รู้ว่ามีเขาอยู่ที่นั่น ฯลฯ เขาไม่ได้อยู่ที่นั่นเหมือนวิญญาณเลย เขาไม่ได้ปฏิบัติงานในฐานะนักล่าสัตว์[19]

ดูเพิ่มเติม[ แก้ไข]

อ้างอิง[ แก้ไข]

  1. ^ "เป็นคำที่ไม่ดีทำดี" เดอะการ์เดีย 2548-10-12 . สืบค้นเมื่อ2021-04-28 .
  2. ^ "เป็นคำที่ไม่ดีทำดี" เดอะการ์เดีย 2548-10-12 . สืบค้นเมื่อ2021-04-28 .
  3. ^ เวนท์แฟรงค์ชาร์ลส์ (1929) คำแสลงทะเล: พจนานุกรมของการแสดงออกตัวนับเก่าและโหวกเหวก ลอนดอนอังกฤษ: Sampson Low, Marston & Co.
  4. ^ "ความหมายของ 'น้ำน้ำมันและก๊าซ' " สืบค้นเมื่อ16 กันยายน 2562 .
  5. ^ "ความหมายของน้ำน้ำมันและก๊าซ" สืบค้นเมื่อ16 กันยายน 2562 .
  6. ^ "wog" . สืบค้นเมื่อ16 กันยายน 2562 .
  7. ^ "ว้าก" . พจนานุกรมของคุณ 24 ตุลาคม 2017 สืบค้นเมื่อ24 ตุลาคม 2560 .
  8. ^ "ว้าก" . พจนานุกรมของคุณ 24 ตุลาคม 2017 สืบค้นเมื่อ24 ตุลาคม 2560 .
  9. ^ วิลตัน, เดวิด (2008) ตำนานคำ: Debunking ภาษาศาสตร์ตำนานเมือง สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ด ISBN 9780199740833.
  10. ^ เดฟวิลตัน (24 กุมภาพันธ์ 2007) "ว้าก" . WordOrigins.org สืบค้นจากต้นฉบับเมื่อ 12 ต.ค. 2550 . สืบค้นเมื่อ18 ตุลาคม 2557 .
  11. ^ "แฮนซาร์ด" . สภาฯ ชุดที่ 5 . 467 . พฤ. 2845.
  12. ^ แกรนท์ลินดา (2009) คนบนถนน: นักเขียนของมุมมองของอิสราเอล ลอนดอนอังกฤษ: Hatchette Digital "มันเริ่มต้นขึ้นในทันที [Ophir] กล่าวกับครูสอนภูมิศาสตร์" คนที่เราเคยเรียกว่า Bullet ผู้มีแผนที่บนกำแพงที่อิสราเอลปรากฏเป็นปาเลสไตน์และที่ใบหน้าของฉันเขาเรียกว่าชาวยิวและผู้ก่อการร้ายชาวอิสราเอล .. สำหรับการเรียกชาวยิวว่า 'wogs' Ophir ต้องเข้าใจว่าไม่มีอะไรที่เสื่อมเสียในคำนี้ แต่ก็หมายถึง Western Oriental Gentleman "
  13. ^ ลอว์สัน, มาร์ค (23 มกราคม 2013) "Fawlty Towers ไม่ได้เป็นชนชั้น. เมเจอร์ Gowen คือ" เดอะการ์เดียน .
  14. ^ "ความหมายและที่มาของคำและสำนวนออสเตรเลีย" มหาวิทยาลัยแห่งชาติออสเตรเลีย. สืบค้นเมื่อ22 มีนาคม 2558 .
  15. ^ Dale, David (17 พฤษภาคม 2546). "Wogsploitation ทำเครื่องหมายในหลัก" ซิดนีย์ข่าวเช้า สืบค้นเมื่อ30 กรกฎาคม 2560 .
  16. ^ "ที่จัดเก็บคัดลอก" สืบค้นจากต้นฉบับเมื่อ 2011-08-11 . สืบค้นเมื่อ2011-05-23 .CS1 maint: archived copy as title (link)
  17. ^ คลาร์ก, แอนดรู (12 ตุลาคม 2005) "คำเลวทำให้ดี" . เดอะการ์เดียน . ลอนดอน. สืบค้นเมื่อ30 กรกฎาคม 2560 .
  18. ^ Clarridge ดวน (13 สิงหาคม 2002) A Spy For All Seasons: My Life in the CIA . ไซบเนอร์. น. 105. ISBN 978-0743245364.
  19. ^ Saint Hill Briefing Course-82 6611C29

ลิงก์ภายนอก[ แก้ไข]