บทความภาษาไทย

ภาษา Romani

โร ( / R ɒ เมตรə n ฉัน , R oʊ - / ; [15] [16] [17] [18]นอกจากนี้ยังยิปซี ; โร: Chib rromani ) เป็นอินโดอารยัน macrolanguageของชุมชนโร [19]ตามEthnologue , Romani เจ็ดสายพันธุ์มีความแตกต่างกันมากพอที่จะถือว่าเป็นภาษาของตัวเอง ที่ใหญ่ที่สุดคือVlax Romani (ผู้พูดประมาณ 500,000 คน), [20] Balkan Romani (600,000),[21]และ Sinte Romani (300,000) [22]ชุมชน Romani บางแห่งพูดภาษาผสมโดยอิงจากภาษารอบข้างโดยมีคำศัพท์ที่ได้รับมาจาก Romani ซึ่งเป็นที่รู้จักกันในหมู่นักภาษาศาสตร์ว่าเป็นพันธุ์ Para-Romaniแทนที่จะเป็นภาษาถิ่น [23]

Romani
rromani ćhib
เชื้อชาติ ชาวโรมานี
เจ้าของภาษา
ค. 3.5 ล้านคน (SIL Ethnologue ) (2015) [1]
ตระกูลภาษา
อินโด - ยูโรเปียน
  • อินโด - อิหร่าน
    • อินโดอารยัน
      • ตะวันตก[2]
        • Romani
ภาษาถิ่น
  • บอลข่านโรมานี
  • บอลติกโรมานี
  • คาร์เพเทียนโรมาเนีย
  • Kalo ฟินแลนด์
  • ภาษา Zargari
  • ซินเต้โรมานี
  • Vlax Romani
  • เวลส์ - โรมานี
สถานะอย่างเป็นทางการ

ภาษาของ ชนกลุ่มน้อยที่ได้รับการยอมรับ ใน
  •  แอลเบเนีย[3]
  •  ออสเตรีย[4]
  •  บอสเนียและเฮอร์เซโกวีนา[5]
  •  บัลแกเรีย[6]
  •  โคลอมเบีย[7]
  •  สาธารณรัฐเช็ก[5]
  •  ฟินแลนด์[8]
  •  เยอรมนี[9]
  •  ฮังการี[10]
  •  โคโซโว[11]
  •  มอนเตเนโกร[5]
  •  เนเธอร์แลนด์[12]
  •  มาซิโดเนียเหนือ[5]
  •  นอร์เวย์[13]
  •  โปแลนด์[5]
  •  เดนมาร์ก[5]
  •  โรมาเนีย[5]
  •  เซอร์เบีย[5]
  •  สโลวาเกีย[5]
  •  สโลวีเนีย[5]
  •  สวีเดน[14]
รหัสภาษา
ISO 639-2 rom
ISO 639-3 rom- รหัสรวมรหัส
ส่วนบุคคล:
rmn -  Balkan Romani
rml  -  Baltic Romani
rmc  -  Carpathian Romani
rmf  -  Finnish Kalo
rmo  -  Sinte Romani
rmy  -  Vlax Romani
rmw  -  Welsh-Romani
Glottolog roma1329
Romani-speak Europe.png
ประเทศในยุโรปที่ภาษาโรมานีได้รับการยอมรับว่าเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อย
บทความนี้มีสัญลักษณ์การออกเสียงIPA โดยไม่ต้องเหมาะสมปฏิบัติการช่วยเหลือคุณอาจเห็นเครื่องหมายคำถามกล่องหรือสัญลักษณ์อื่นแทนUnicodeตัวอักษร สำหรับคำแนะนำเบื้องต้นเกี่ยวกับสัญลักษณ์ IPA ดูความช่วยเหลือ: IPA

ความแตกต่างระหว่างสายพันธุ์ต่าง ๆ ที่สามารถเป็นใหญ่เป็นตัวอย่างเช่นความแตกต่างระหว่างภาษาสลาฟ [24]

ชื่อ

ผู้พูดภาษาโรมานีมักจะเรียกภาษานี้ว่าrromani ćhib "the Romani language" หรือrromanes "in a Rom way" คำนี้มาจากคำว่าrromซึ่งมีความหมายว่า "สมาชิกของกลุ่ม (Romani)" หรือ "สามี" นี้ยังเป็นที่คำว่า "โรม่า" เกิดขึ้นในภาษาอังกฤษแม้ว่าบางกลุ่ม Roma เรียกตัวเองโดยใช้อื่น ๆDemonyms (เช่น 'Kaale', 'Sinti' ฯลฯ )

ก่อนปลายศตวรรษที่สิบเก้าตำราภาษาอังกฤษมักเรียกภาษานี้ว่า "ภาษายิปซี" ในขณะที่บางคนมองว่าเป็นเรื่องที่เสื่อมเสียในสหรัฐอเมริกา "ยิปซี" ยังคงเป็นคำที่เข้าใจกันมากที่สุดเนื่องจาก "โรมานี" ไม่ได้ใช้กันทั่วไป

การจำแนกประเภท

ในศตวรรษที่ 18 แสดงให้เห็นจากการศึกษาเปรียบเทียบว่า Romani อยู่ในตระกูลภาษาอินโด - ยูโรเปียน [25]ในปี ค.ศ. 1763 VályiIstván ศิษยาภิบาลCalvinistจากSatu MareในTransylvaniaเป็นคนแรกที่สังเกตเห็นความคล้ายคลึงกันระหว่าง Romani และIndo-AryanโดยการเปรียบเทียบภาษาโรมานีของGyőrกับภาษา (อาจเป็นสิงหล ) ที่พูดโดยนักเรียนชาวศรีลังกาเขาพบในเนเธอร์แลนด์ [26]นี้ตามมาด้วยนักภาษาศาสตร์โยฮันน์คริสเตียนคริสโตRüdiger (1751-1822) ที่มีหนังสือฟอนเด Sprache คาดไม่ถึง Herkunft เดอร์ Zigeuner ออสเตรเลียอินเดีย (1782) posited โรสืบเชื้อสายมาจากภาษาสันสกฤต สิ่งนี้กระตุ้นให้นักปรัชญาChristian Jakob Krausรวบรวมหลักฐานทางภาษาโดยการสัมภาษณ์ Roma ในคุกKönigsbergอย่างเป็นระบบ ไม่เคยมีการเผยแพร่ผลการวิจัยของ Kraus แต่อาจมีอิทธิพลหรือเป็นรากฐานสำหรับนักภาษาศาสตร์รุ่นหลังโดยเฉพาะอย่างยิ่งAugust PottและDarstellungผู้บุกเบิกของเขาเสียชีวิต Zigeuner ใน Europa und Asien (1844–45) การค้นคว้าเกี่ยวกับวิธีการที่ภาษาถิ่นของ Romani แตกแขนงออกไปเริ่มต้นในปีพ. ศ. 2415 โดยFranz Miklosich นักสลาฟ ชาวสลาฟในบทความ อย่างไรก็ตามมันเป็นบทความของนักปรัชญาRalph Turner ในปี 1927 เรื่อง“ ตำแหน่งของโรมานีในอินโด - อารยัน” ซึ่งทำหน้าที่เป็นพื้นฐานสำหรับการรวมภาษาโรมานีเข้ากับประวัติศาสตร์ของภาษาอินเดีย

โรเป็นภาษาอินโดอารยันที่เป็นส่วนหนึ่งของsprachbund บอลข่าน มันเป็นเพียงใหม่อินโดอารยันพูดเฉพาะนอกชมพูทวีป [27]

บางครั้ง Romani ถูกจัดอยู่ในกลุ่มCentral ZoneหรือNorthwestern Zone Indo-Aryan และบางครั้งถือว่าเป็นกลุ่มของตัวเอง

Romani แบ่งปันคุณลักษณะหลายอย่างกับภาษาโซนกลาง [28] isoglosses ที่สำคัญที่สุดคือการเปลี่ยนของ Old Indo-Aryan r̥เป็นuหรือi ( ภาษาสันสกฤต śr̥ṇ- , Romani šun- 'to hear') และkṣ-ถึงkh (Sanskrit akṣi , Romani j-akh 'eye') . [28]อย่างไรก็ตามแตกต่างจากภาษาโซนกลางอื่น ๆ Romani รักษากลุ่มทันตกรรมไว้มากมาย (Romani trin 'three', phral 'brother' เปรียบเทียบภาษาฮินดีtīn , bhāi ) [28]นี่ก็หมายความว่าโรแยกออกจากภาษากลางโซนก่อนกลางระยะเวลาที่อินโดอารยัน [28]อย่างไรก็ตาม Romani แสดงคุณลักษณะบางประการของ New Indo-Aryan เช่นการพังทลายของระบบกรณีเดิมที่มีต่อการแบ่งขั้วเชิงนาม / แบบเฉียงโดยมีการเพิ่มคำต่อท้ายกรณีตามไวยากรณ์ใหม่ [28]ซึ่งหมายความว่าการอพยพชาวโรมาจากอินเดียไม่สามารถเกิดขึ้นได้จนกว่าจะถึงช่วงปลายสหัสวรรษแรก [28]

หลายคำคล้ายกับภาษามาร์วารีและลัมบาดีที่พูดกันในอินเดียส่วนใหญ่ Romani ยังแสดงความคล้ายคลึงกับภาษาโซนตะวันตกเฉียงเหนือ [28]โดยเฉพาะอย่างยิ่ง grammaticalization สรรพนาม enclitic เป็นเครื่องหมายของบุคคลในคำกริยา ( kerdo 'ทำ' + ฉัน 'ฉัน' → kerdjom 'ฉันไม่') นอกจากนี้ยังพบในภาษาเช่นแคชเมียร์และShina [28]สิ่งนี้แสดงให้เห็นถึงการอพยพทางตะวันตกเฉียงเหนือระหว่างการแยกตัวจากภาษาโซนกลางซึ่งสอดคล้องกับการอพยพไปยังยุโรปในภายหลัง [28]

จากข้อมูลเหล่านี้ Matras (2006) มองว่า Romani เป็น "ลูกผสมแบบอินเดียน: ภาษาอินดิเคเตอร์กลางที่ผ่านการบรรจบกันบางส่วนกับภาษาอินดิเคเตอร์ทางตอนเหนือ" [28]

ในแง่ของโครงสร้างทางไวยากรณ์ Romani มีความอนุรักษ์นิยมในการรักษาเครื่องหมายความสอดคล้องของบุคคลที่ตึงเครียดในอินโด - อารยันตอนกลางไว้เกือบสมบูรณ์และในการรักษาคำลงท้ายของพยัญชนะสำหรับตัวพิมพ์เล็ก ๆ - คุณลักษณะทั้งสองที่ถูกกัดเซาะในภาษาอินโด - อารยันสมัยใหม่อื่น ๆ ส่วนใหญ่ [28]

Romani แสดงการเปลี่ยนแปลงการออกเสียงจำนวนหนึ่งที่ทำให้แตกต่างจากภาษาอินโด - อารยันอื่น ๆ โดยเฉพาะอย่างยิ่งการสร้างแรงบันดาลใจที่เปล่งออกมา ( bh dh gh > ph th kh ) การเปลี่ยนจาก medial tdเป็นlสั้นaถึงeเริ่มต้นkhเพื่อx , rhoticization ของ retroflex D, T, DD, TT, DHฯลฯ เพื่อRและř , และการเปลี่ยนแปลงของ inflectional -aเพื่อ-o [28]

หลังจากออกจากชมพูทวีปโรมานีได้รับผลกระทบอย่างหนักจากการติดต่อกับภาษาในยุโรป [28]สิ่งที่สำคัญที่สุดคือภาษากรีกในยุคกลางซึ่งมีส่วนช่วยในการออกเสียงการออกเสียงและไวยากรณ์ในภาษาโรมันตอนต้น (ศตวรรษที่ 10-13) [28]ซึ่งรวมถึงการผันคำกริยาสำหรับคำนามและคำกริยาที่ยังคงได้ผลกับคำศัพท์ที่ยืมมาการเปลี่ยนไปใช้ลำดับคำ VOและการนำบทความที่กำหนดไว้ล่วงหน้ามาใช้ [28]ในช่วงต้นโรยังยืมมาจากอาร์เมเนียและเปอร์เซีย [28]

Romani และDomariมีความคล้ายคลึงกันบางประการ: การรวมกันของ postpositions ของชั้นที่สอง (หรือ case marking clitics) กับลำต้นที่ระบุเครื่องหมายความสอดคล้องสำหรับอดีตกาลการทำให้เป็นกลางของการทำเครื่องหมายเพศในพหูพจน์และการใช้ตัวพิมพ์เฉียงเป็น กล่าวหา. [29] [30]สิ่งนี้กระตุ้นให้เกิดการอภิปรายมากมายเกี่ยวกับความสัมพันธ์ระหว่างสองภาษานี้ ครั้งหนึ่งโดมาริเคยคิดว่าเป็น "ภาษาน้องสาว" ของโรมานีซึ่งเป็นสองภาษาที่แยกจากกันหลังจากการเดินทางออกจากชมพูทวีป แต่การวิจัยล่าสุดชี้ให้เห็นว่าความแตกต่างระหว่างภาษาเหล่านี้มีความสำคัญเพียงพอที่จะถือว่าเป็นภาษาสองภาษาที่แยกจากกันภายในภาคกลางกลุ่มภาษาโซน ( Hindustani ) ดังนั้น Dom และ Rom จึงสืบเชื้อสายมาจากคลื่นการอพยพที่แตกต่างกันสองคลื่นจากอินเดียโดยแยกออกจากกันหลายศตวรรษ [31] [32]

ตัวเลขในโร , DomariและLomavrenภาษากับภาษาสันสกฤต , ภาษาฮินดี , บังคลาเทศและเปอร์เซียรูปแบบสำหรับการเปรียบเทียบ [33]สังเกตว่า Romani 7–9 ยืมมาจากภาษากรีก

ภาษา
ตัวเลข
ภาษาสันสกฤต ภาษาฮินดี เบงกาลี Romani โดมาริ Lomavren เปอร์เซีย
1 éka เอก เอก ekh, jekh yika จามรี จามรี
2 dvá ทำ ดุ่ย duj dī ลุย du ทำ
3 ตรี ดีบุก ดีบุก trin tærən tərin se
4 catvā́raḥ รถยนต์ ถ่าน ดาว ดาว išdör čahār
5 Páñca pā̃c กะทะ pand pand จี้ pand
6 ṣáṭ แช๊ะ ชอย šov šaš šeš šeš
7 saptá sāt sāt ifta xaut แฮฟ แฮฟ
8 aṣṭá āṭh āṭh oxto xaišt hašt hašt
9 นาว่า นอ เปล่า อินก้า นา nu โนห์
10 dáśa das dosh deš des ลาส dah
20 viṃśatí ทวิ bish ทวิ ด้วย vist bist
100 śatá ซาว เอกโช šel saj saj เศร้า

ประวัติศาสตร์

การรับรองครั้งแรกของ Romani มาจาก ค.ศ. 1542 ในยุโรปตะวันตก [28]ประวัติศาสตร์ก่อนหน้านี้ของภาษาโรมานีไม่มีเอกสารโดยสมบูรณ์และส่วนใหญ่เข้าใจผ่านหลักฐานทางภาษาศาสตร์เปรียบเทียบ [28]

การประเมินทางภาษาที่ดำเนินการในศตวรรษที่สิบเก้าโดย Pott (1845) และ Miklosich (1882–1888) แสดงให้เห็นว่าภาษา Romani เป็นภาษา New Indo-Aryan (NIA) ไม่ใช่Middle Indo-Aryan (MIA) โดยกำหนดว่าบรรพบุรุษ ของ Romani ไม่สามารถออกจากอินเดียได้เร็วกว่า ค.ศ. 1000

ข้อโต้แย้งหลักที่สนับสนุนให้มีการโยกย้ายในระหว่างหรือหลังช่วงเปลี่ยนผ่านไปยังสนช. คือการสูญเสียระบบเก่าของคดีเล็กน้อยและลดลงเหลือเพียงระบบกรณีสองทางคือแบบนามและแบบเฉียง ข้อโต้แย้งรองเกี่ยวข้องกับระบบความแตกต่างระหว่างเพศ Romani มีเพียงสองเพศ (ผู้ชายและผู้หญิง) ภาษาอินโด - อารยันตอนกลาง (ชื่อ MIA) โดยทั่วไปมีสามเพศ (ผู้ชายผู้หญิงและเพศหญิง) และภาษาอินโด - อารยันสมัยใหม่บางภาษายังคงรักษาระบบเก่านี้ไว้แม้ในปัจจุบัน

เป็นที่ถกเถียงกันอยู่ว่าการสูญเสียเพศสภาพไม่ได้เกิดขึ้นจนกว่าจะมีการเปลี่ยนแปลงเป็นสนช. ที่สุดของคำนามเพศกลายเป็นชายในขณะที่ผู้หญิงไม่กี่เช่นเพศअग्नि ( Agni ) ในPrakritกลายเป็นผู้หญิงआग ( AG ) ในภาษาฮินดีและJagในโร ความคล้ายคลึงกันในวิวัฒนาการทางไวยากรณ์ทางเพศระหว่างภาษา Romani และภาษา NIA อื่น ๆ ได้รับการอ้างถึงเป็นหลักฐานว่าบรรพบุรุษของ Romani ยังคงอยู่ในอนุทวีปอินเดียจนถึงช่วงเวลาต่อมาอาจถึงปลายศตวรรษที่สิบ

ไม่มีหลักฐานทางประวัติศาสตร์ที่จะชี้แจงว่าบรรพบุรุษของ Romani เป็นใครหรืออะไรเป็นแรงบันดาลใจให้พวกเขาอพยพจากชมพูทวีปแต่มีหลายทฤษฎี อิทธิพลของภาษากรีกและภาษาอาร์เมเนียและภาษาอิหร่านในระดับที่น้อยกว่า(เช่นเปอร์เซียและเคิร์ด ) ชี้ให้เห็นถึงการอยู่ในอานาโตเลียเป็นเวลานานหลังจากที่ออกจากเอเชียใต้

การรุกรานยุโรปของชาวมองโกลที่เริ่มต้นในครึ่งแรกของศตวรรษที่สิบสามทำให้เกิดการอพยพไปทางตะวันตกอีกครั้ง Romani เข้ามาในยุโรปและหลังจากนั้นก็แพร่กระจายไปยังทวีปอื่น ๆ ระยะห่างระหว่างกลุ่ม Romani ที่กระจัดกระจายทำให้เกิดการพัฒนาความแตกต่างของชุมชนท้องถิ่น อิทธิพลในท้องถิ่นที่แตกต่างกันได้ส่งผลกระทบต่อภาษาสมัยใหม่อย่างมากโดยแบ่งภาษาออกเป็นภาษาถิ่นที่แตกต่างกันจำนวนมาก

ทุกวันนี้คนกลุ่มเล็ก ๆ พูดภาษาโรมานีใน 42 ประเทศในยุโรป [34]โครงการของมหาวิทยาลัยแมนเชสเตอร์ในอังกฤษกำลังถ่ายทอดภาษาถิ่นของโรมานีซึ่งหลายแห่งกำลังใกล้จะสูญพันธุ์เป็นครั้งแรก [34] [ ต้องการการอัปเดต ]

ภาษาถิ่น

สำเนียงของภาษา Romani

ภาษาถิ่นของ Romani ในปัจจุบันมีความแตกต่างกันไปตามคำศัพท์ที่สะสมมาตั้งแต่ออกเดินทางจากอนาโตเลียเช่นเดียวกับวิวัฒนาการการออกเสียงที่แตกต่างกันและคุณลักษณะทางไวยากรณ์ โรมาหลายคนไม่พูดภาษาอื่นอีกต่อไปหรือพูดภาษาติดต่อใหม่ ๆจากภาษาท้องถิ่นพร้อมกับเพิ่มคำศัพท์โรมานี

ความแตกต่างของภาษาถิ่นเริ่มต้นด้วยการกระจัดกระจายของ Romani จากคาบสมุทรบอลข่านในราวศตวรรษที่ 14 เป็นต้นไปและด้วยการตั้งถิ่นฐานในพื้นที่ต่างๆทั่วยุโรปในศตวรรษที่ 16 และ 17 [35]สองพื้นที่ที่สำคัญที่สุดของความแตกต่างคือตะวันออกเฉียงใต้ (มีศูนย์กลางของคาบสมุทรบอลข่านตอนเหนือ) และยุโรปตะวันตก - กลาง (มีศูนย์กลางของเยอรมนี) [35]สำเนียงกลางแทนที่sในกระบวนทัศน์ไวยากรณ์กับชั่วโมง [35]ภาษาถิ่นตะวันตก - เหนือต่อท้ายj- , ลดความซับซ้อนndřถึงr , รักษาnไว้ในตัวระบุ-ipen / -ibenและสูญเสียคำคุณศัพท์ในอดีต - กาลในอกรรมกริยา ( gelo , geli → geljas 'เขา / เธอไป') [35] isoglosses อื่น ๆ (โดยเฉพาะการสาธิต, 2 / 3pl perfective concord markers, ยืมตัวมาร์กเกอร์) กระตุ้นให้แบ่งออกเป็นภาษา Balkan, Vlax, Central, Northeast และ Northwest [35]

Matras (2002, 2005) ได้โต้แย้งเกี่ยวกับทฤษฎีการจำแนกทางภูมิศาสตร์ของภาษาโรมานีซึ่งมีพื้นฐานมาจากการแพร่กระจายในอวกาศของนวัตกรรม ตามทฤษฎีนี้โรมานีตอนต้น (ตามที่พูดในจักรวรรดิไบแซนไทน์) ถูกนำไปยังตะวันตกและส่วนอื่น ๆ ของยุโรปผ่านการอพยพของประชากรของโรมันในศตวรรษที่ 14-15

กลุ่มเหล่านี้ตั้งถิ่นฐานในภูมิภาคต่างๆของยุโรปในช่วงศตวรรษที่ 16 และ 17 โดยได้รับความคล่องแคล่วในภาษาติดต่อที่หลากหลาย จากนั้นก็เกิดการเปลี่ยนแปลงขึ้นซึ่งแพร่กระจายในรูปแบบคล้ายคลื่นทำให้เกิดความแตกต่างของภาษาถิ่นที่พิสูจน์ได้ในปัจจุบัน จากข้อมูลของ Matras พบว่ามีศูนย์กลางสำคัญสองแห่งของนวัตกรรม: การเปลี่ยนแปลงบางอย่างเกิดขึ้นในยุโรปตะวันตก (เยอรมนีและบริเวณใกล้เคียง) โดยแพร่กระจายไปทางตะวันออก อื่น ๆ โผล่ขึ้นมาในพื้นที่ Wallachian กระจายไปทางทิศตะวันตกและทิศใต้ นอกจากนี้ไอโซกลอสระดับภูมิภาคและระดับท้องถิ่นหลายแห่งก่อตัวขึ้นทำให้เกิดขอบเขตภาษาที่ซับซ้อน Matras ชี้ไปที่ prothesis ของj- in aro > jaro 'egg' และov > jov 'he' เป็นตัวอย่างทั่วไปของการแพร่กระจายจากตะวันตกสู่ตะวันออกและการเพิ่มการป้องกันa-ในbijav > abijavตามแบบฉบับตะวันออก - สเปรดตะวันตก ข้อสรุปของเขาคือความแตกต่างของภาษาถิ่นเกิดขึ้นในแหล่งกำเนิดและไม่ได้เป็นผลมาจากคลื่นการอพยพที่ต่างกัน [36]

ตามการจำแนกประเภทนี้ภาษาถิ่นจะแบ่งออกเป็นดังนี้:

  • ภาษาโรมานีทางตอนเหนือในยุโรปตะวันตกและยุโรปเหนืออิตาลีตอนใต้และคาบสมุทรไอบีเรีย[37]
  • ภาษากลางโรจากทางใต้ของโปแลนด์ , สโลวาเกีย , ฮังการี , Carpathian Rutheniaและทิศตะวันออกเฉียงใต้ออสเตรีย[37]
  • ภาษาถิ่นบอลข่านโรมานีรวมถึงภาษาถิ่นชายฝั่งทะเลดำ[37]
  • ภาษาถิ่นของ Vlax Romaniซึ่งส่วนใหญ่เกี่ยวข้องกับภูมิภาค Wallachian และ Transylvanian ในประวัติศาสตร์โดยมีผู้อพยพออกไปในภูมิภาคต่างๆทั่วยุโรปและอื่น ๆ[37]

SIL Ethnologueมีการจำแนกประเภทดังต่อไปนี้:

  • บอลข่านโรมานี
    • Arlija
    • Dzambazi
    • ทินเนอร์โรมานี
  • Romani ตอนเหนือ
    • บอลติกโรมานี
      • โรมาเนียเอสโตเนีย
      • ลัตเวียโรมาเนีย (Lettish Romani)
      • Romani ของรัสเซียเหนือ
      • Romani ของโปแลนด์
      • Romani รัสเซียสีขาว
    • Carpathian Romani (โรมันกลาง)
      • โรมานีสโลวักตะวันออก
      • โมราเวียโรมาเนีย
      • โรมานีสโลวักตะวันตก
    • Kalo Romani ของฟินแลนด์
    • ซินเต้โรมานี
      • อาบบรุซเซซี
      • เซอร์เบียโรมานี
      • โรมาเนียสโลวีเนีย - โครเอเชีย
    • เวลส์โรมานี
  • Vlax Romani
    • ชูราริ (Churarícko, Sievemakers)
    • Eastern Vlax Romani (Bisa)
    • Ghagar
    • เกรคูร์จา (Greco)
    • คาลเดราช (Coppersmith, Kelderashícko)
    • โลวารี (Lovarícko)
    • มัควาโน (Machvanmcko)
    • โรมาเนียแอลเบเนียเหนือ
    • อยู่ประจำบัลแกเรียโรมาเนีย
    • โรมาเนียอยู่ประจำโรมาเนีย
    • เซอร์โบ - บอสเนียโรมาเนีย
    • โรมาเนียแอลเบเนียใต้
    • ยูเครน - มอลดาเวียโรมานี
    • Zagundzi

ในบทความชุดหนึ่ง (เริ่มตั้งแต่ปี 1982) Marcel Courthiade ได้เสนอการจำแนกประเภทที่แตกต่างกัน เขามุ่งเน้นไปที่ความหลากหลายทางภาษาของ Romani ในสามชั้นของการขยายตัวต่อเนื่องโดยใช้เกณฑ์ของการเปลี่ยนแปลงทางสัทศาสตร์และไวยากรณ์ การค้นหาลักษณะทางภาษาทั่วไปของภาษาเขานำเสนอวิวัฒนาการทางประวัติศาสตร์ตั้งแต่ชั้นแรก (ภาษาถิ่นที่ใกล้เคียงที่สุดกับ Anatolian Romani ในศตวรรษที่ 13) ไปจนถึงชั้นที่สองและสาม นอกจากนี้เขายังตั้งชื่อเป็น "pogadialects" (ตามภาษาถิ่นPogadiของบริเตนใหญ่ ) ซึ่งมีเพียงคำศัพท์ Romani ที่ต่อกิ่งเป็นภาษาที่ไม่ใช่ Romani (ปกติเรียกว่าPara-Romani )

ตารางความแตกต่างของภาษาถิ่น:

ชั้นแรก ชั้นที่สอง ชั้นที่สาม
phirdom, phirdyom
phirdyum, phirjum
Phirdem Phirdem
guglipe (n) / guglipa
guglibe (n) / gugliba
guglipe (n) / guglipa
guglibe (n) / gugliba
guglimos
pani
khoni

kuni
ปาย, เพย
ข่อย, ข่อยกุ่ย

, กู๋ย
ปาย, เพย
ข่อย, ข่อยกุ่ย

, กู๋ย
ćhib ชิบ ชิบ
เจโน zheno zheno
ปอ ปอ / mai mai

ชั้นแรกประกอบด้วยภาษาถิ่นที่เก่าแก่ที่สุด: Mećkari (of Tirana ), Kabuʒi (of Korça ), Xanduri , Drindari , Erli , Arli , Bugurji , Mahaʒeri (of Pristina ), Ursari ( Rićhinari ), Spoitori ( Xoraxane ), Karpatichi , Polska Roma , Kaale (จากฟินแลนด์ ) Sinto-manushและที่เรียกว่าทะเลบอลติกภาษา

อันดับสอง ได้แก่Ćergari (ของPodgorica ), Gurbeti , Jambashi , Fichiri , Filipiʒi (ของAgia Varvara )

ที่สามประกอบด้วยส่วนที่เหลือของสิ่งที่เรียกว่าภาษายิปซีรวมทั้งKalderash , Lovari , Machvano

ภาษาผสม

ชาวโรมันบางคนได้พัฒนาภาษาผสม (โดยส่วนใหญ่จะใช้คำศัพท์ Romani และใช้โครงสร้างไวยากรณ์ภาษาที่สอง) ได้แก่ :

  • ในยุโรปเหนือ
    • Angloromani (ในอังกฤษ)
    • Scottish Cant (ใน Lowland Scotland)
    • Scandoromani (ในนอร์เวย์และสวีเดน)
  • บนคาบสมุทรไอบีเรียและฝรั่งเศส :
    • Erromintxela (ในประเทศ Basque )
    • Caló (ในโปรตุเกสและสเปน )
    • Manouche (รูปแบบของ Sinte Romani ในฝรั่งเศสและพรมแดนเมดิเตอร์เรเนียนจากสเปนไปอิตาลี)
  • ในยุโรปตะวันออกเฉียงใต้
    • โรมาโน - กรีก
    • โรมาโน - เซอร์เบีย
  • ในคอเคซัส ( อาร์เมเนีย )
    • Lomavren

การกระจายทางภูมิศาสตร์

Romani เป็นภาษาอินโด - อารยันภาษาเดียวที่พูดได้เกือบเฉพาะในยุโรป (นอกเหนือจากประชากรผู้อพยพ) [38]

พื้นที่ที่มีความเข้มข้นมากที่สุดของลำโพงโรจะพบในโรมาเนีย แม้ว่าจะไม่มีตัวเลขที่เชื่อถือได้สำหรับจำนวนที่แน่นอนของลำโพงโรก็อาจจะเป็นภาษาชนกลุ่มน้อยที่ใหญ่ที่สุดของสหภาพยุโรป

สถานะ

ภาษานี้ได้รับการยอมรับว่าเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อยในหลายประเทศ ปัจจุบันสถานที่เดียวในโลกที่โรเป็นลูกจ้างเป็นภาษาอย่างเป็นทางการคือสาธารณรัฐโคโซโว[เป็น] (เฉพาะในระดับภูมิภาคได้ในระดับประเทศ) [39]และเทศบาล Orizari Sutoภายในพรมแดนการบริหารงานของสโกเปีย , นอร์ทมาซิโดเนีย 's เมืองหลวง.

ความพยายามครั้งแรกที่จะเผยแพร่ในโรถูกนำไปใช้ในสงครามสหภาพโซเวียต (โดยใช้อักษรซีริลลิก ) และสังคมนิยมยูโกสลาเวีย [40]

ชุมชนดั้งเดิมบางแห่งได้แสดงความขัดแย้งกับการเข้ารหัส Romani หรือนำไปใช้ในงานสาธารณะ [38]อย่างไรก็ตามกระแสหลักมุ่งสู่การกำหนดมาตรฐาน [38]

รูปแบบต่างๆของภาษากำลังอยู่ในขั้นตอนการประมวลผลในประเทศที่มีประชากรโรมาเนียสูง (เช่นสโลวาเกีย ) นอกจากนี้ยังมีบางคนพยายามมุ่งเป้าขณะที่การสร้างที่ภาษามาตรฐานแบบครบวงจร

Romani เป็นรูปแบบมาตรฐานที่ใช้ในเซอร์เบียและใน Vojvodina จังหวัดปกครองตนเองของเซอร์เบีย Romani เป็นหนึ่งในภาษาที่ได้รับการยอมรับอย่างเป็นทางการของชนกลุ่มน้อยที่มีสถานีวิทยุและรายการข่าวของตัวเอง

ในโรมาเนียซึ่งเป็นประเทศที่มีชนกลุ่มน้อยชาวโรมันขนาดใหญ่(3.3% ของประชากรทั้งหมด) มีระบบการเรียนการสอนที่เป็นเอกภาพของภาษาโรมานีสำหรับทุกภาษาที่พูดในประเทศ นี่เป็นผลมาจากผลงานของGheorghe Sarăuซึ่งทำหนังสือเรียน Romani สำหรับสอนเด็ก Romani ในภาษา Romani เขาสอนด้วยภาษาที่บริสุทธิ์และมีการกำหนดอย่างอ่อนโยนโดยเลือกใช้คำดั้งเดิมของอินโดอารยันและองค์ประกอบทางไวยากรณ์จากภาษาถิ่นต่างๆ การออกเสียงส่วนใหญ่จะเหมือนกับภาษาถิ่นตั้งแต่ชั้นแรก เมื่อมีรูปแบบที่แตกต่างกันมากขึ้นในภาษาถิ่นจะเลือกตัวแปรที่ใกล้เคียงที่สุดกับรูปแบบที่เก่าแก่ที่สุดเช่นbyavแทนที่จะเป็นabyav , abyau , akanaแทนที่จะเป็นakanak , shunavแทนashunavหรือashunauเป็นต้น

ความพยายามที่จะทำยังกับคำใหม่มาจากคำศัพท์ที่มีอยู่แล้วในการใช้งานเช่น , xuryavno (เครื่องบิน) vortorin (กฎสไลด์) palpaledikhipnasko (ย้อนหลัง) pashnavni (คำคุณศัพท์) มีชุดคำยืมจากโรมาเนียที่เปลี่ยนแปลงตลอดเวลาเช่นคำศัพท์เช่นvremea (สภาพอากาศเวลา) primariya (ศาลากลาง) frishka (ครีม) sfïnto (นักบุญผู้ศักดิ์สิทธิ์) neologismsตามภาษาฮินดีได้แก่bijli (หลอดไฟ, ไฟฟ้า), misal (ตัวอย่าง), chitro (การวาดภาพ, การออกแบบ), lekhipen (การเขียน) ในขณะที่ยังมีneologisms ที่ใช้ภาษาอังกฤษเช่นprintisarel <"to print"

ปัจจุบัน Romani ถูกใช้บนอินเทอร์เน็ตในสื่อท้องถิ่นบางแห่งและในบางประเทศเป็นสื่อการเรียนการสอน [38]

อักขรวิธี

ในอดีต Romani เป็นภาษาที่ไม่ได้เขียนขึ้นโดยเฉพาะ [38]ตัวอย่างเช่นอักขรวิธีของสโลวักโรมานีได้รับการประมวลผลในปีพ. ศ. 2514 เท่านั้น[41]

วรรณกรรมเชิงวิชาการและไม่ใช่วิชาการส่วนใหญ่ที่ผลิตใน Romani ในปัจจุบันเขียนขึ้นโดยใช้อักขรวิธีในภาษาละติน [42]

ข้อเสนอในการสร้างอักษรโรมานีที่เป็นเอกภาพและภาษาโรมันมาตรฐานหนึ่งภาษาโดยการเลือกภาษาถิ่นหนึ่งเป็นมาตรฐานหรือโดยการรวมภาษาถิ่นเข้าด้วยกันยังไม่ประสบความสำเร็จ แต่แนวโน้มจะเป็นไปในรูปแบบที่แต่ละภาษามีระบบการเขียนของตัวเอง . [43]ในบรรดาเจ้าของภาษารูปแบบที่พบมากที่สุดสำหรับผู้เขียนแต่ละคนจะใช้การสะกดการันต์ขึ้นอยู่กับระบบการเขียนของภาษาที่โดดเด่นติดต่อ: จึงโรมาเนียในโรมาเนีย , ฮังการีในฮังการีและอื่น ๆ

เพื่อแสดงให้เห็นถึงความแตกต่างวลี / romani tʃʰib / ซึ่งแปลว่า "ภาษาโรมานี" ในทุกภาษาสามารถเขียนเป็นrománi csib , románičib , romani tschib , románi tschiwi , romani tšiw , romeni tšiv , romanitschub , rromani čhib , romani chib , rhomani chib , romaji šjib [25]และอื่น ๆ

อย่างไรก็ตามแนวโน้มที่สังเกตได้ในปัจจุบันดูเหมือนจะเป็นการยอมรับการสะกดการันต์ที่เน้นภาษาอังกฤษและภาษาเช็กแบบหลวม ๆ ซึ่งได้รับการพัฒนาขึ้นโดยธรรมชาติโดยเจ้าของภาษาเพื่อใช้ทางออนไลน์และทางอีเมล [42]

สัทศาสตร์

ระบบเสียง Romani นั้นไม่ธรรมดาอย่างมากในหมู่ภาษายุโรป คุณสมบัติการทำเครื่องหมายที่สุดของมันมีความคมชัดที่สามทางระหว่างออกเสียงเปล่งออกมาและสำลักหยุด: PTK č , BDG DZและPH TH KH Ch , [44]และการปรากฏตัวในภาษาของ rhotic สองบางř , ตระหนักถึงความเป็นลิ้นไก่ [ ʀ], trill ยาว [r:] หรือ retroflex [ɽ] หรือ [ɻ] [44]

ต่อไปนี้เป็นคลังเสียงหลักของ Romani Phonemes ในวงเล็บจะพบได้ในบางภาษาเท่านั้น:

พยัญชนะโรมัน [44]
Labial ถุง โพสต์อัล
/ เพดานปาก
Velar Glottal
จมูก ม n
หยุด พี
pʰ
ข
 
เสื้อ
T
ง
 
k
kʰ
ɡ
 
Affricate ts
 
tʃ
tʃ
dʒ
 
เพ้อเจ้อ ฉ v s z ʃ ( ʒ ) x ซ
ค่าประมาณ ล ญ
โรติก r (ř)

สระโรมานี [44]
  ด้านหน้า ศูนย์กลาง กลับ
ปิด ผม ยู
กลาง จ o
เปิด ก

ภาษาโรมานีในยุโรปตะวันออกและตะวันออกเฉียงใต้มักมีพยัญชนะที่เป็นตัวอักษรไม่ว่าจะเป็นลักษณะเฉพาะหรือแบบ allophonic [44]บางท้องถิ่นเพิ่มสระกลางəหรือɨ [44]ความยาวของเสียงสระมักจะโดดเด่นในภาษาถิ่นโรมันของยุโรปตะวันตก [44] คำยืมจากภาษาติดต่อมักอนุญาตให้ใช้หน่วยเสียงอื่นที่ไม่ใช่เจ้าของภาษา [44]

ภาษาถิ่นแบบอนุรักษ์นิยมของ Romani มีความเครียดขั้นสุดท้ายยกเว้นการติดที่ไม่ได้รับแรงกระแทก (เช่นการลงท้ายด้วยเสียงการลงท้ายกรณีที่เพิ่มเข้ากับคำนามที่ถูกกล่าวหาและเครื่องหมายความตึงเครียดที่ห่างไกล) [44]ภาษาถิ่นในยุโรปกลางและยุโรปตะวันตกมักจะเปลี่ยนความเครียดก่อนหน้านี้ในคำนี้ [44]

ในตอนท้ายของคำพยัญชนะที่เปล่งออกมาจะกลายเป็นเสียงที่ไม่มีเสียงและคนที่มีความปรารถนาจะสูญเสียความปรารถนา [25]ตัวอย่างบางส่วน:

แบบเขียน การออกเสียง ความหมาย
กาด [แกท] เสื้อ
กาดา [gada] เสื้อ
อ๊ะ ! [at͡ʃ] หยุด!
ačhel [at͡ʃʰel] (เขาเธอ) หยุด

พจนานุกรม

คำ Romani แปลภาษาอังกฤษ นิรุกติศาสตร์
พานิ น้ำ ภาษาสันสกฤตpānīya ( पानीय ) เปรียบเทียบภาษาฮินดีpānī ( पानी )
มาโร ขนมปัง ภาษาสันสกฤตmaṇḍaka ( मण्डक ) «ชนิดของขนมปัง»เปรียบเทียบ Sindhi mānī ( مَانِي ) «ขนมปัง»
tato อบอุ่น ภาษาสันสกฤตtapta ( तप्त ) เปรียบเทียบ Rajasthani Tato ( तातो ) เนปาล (तातो) Bhojpuri Tatal ( तातल )
ลา ความอัปยศ ภาษาสันสกฤตlajjā ( लज्जा ) เทียบมราฐีlāz ( लाज )
จาคห์ ตา ภาษาสันสกฤตakṣi ( अक्षि ) เปรียบเทียบคุชราตāṅkh ( આંખ ) เนปาลāṅkhā ( आँखा ) เบงกาลีchokh ( চোখ )
ćhuri มีด ภาษาสันสกฤตkșurī ( क्षुरी ) เปรียบเทียบภาษาอูรดูchurī ( چھری )
พึมพำ นม ภาษาสันสกฤตdugdha ( दुग्ध ) เปรียบเทียบ Bundeli Dudh ( दूध ) บังคลาเทศDudh ( দুধ )
คำ ดวงอาทิตย์ ภาษาสันสกฤตgharma ( घर्म ) «ความร้อนหรือเหงื่อ»เปรียบเทียบ Bhojpuri, Haryanvi ghām ( घाम ), Bengali ghām ( ঘাম )
phuv โลก ภาษาสันสกฤตbhūmi ( भूमि ) เปรียบเทียบภาษาฮินดีbhū ( भू ) เบงกาลีbhūmi ( ভূমি )
pućh / el ที่จะถาม ภาษาสันสกฤตpṛcchati ( पृच्छति ) เปรียบเทียบภาษาอูรดูPuch ( پوچھ ) cf เลย เบงกาลี. Puchā (পুছা)
avgin น้ำผึ้ง แองกาบานเปอร์เซีย( انگبین )
โมล ไวน์ เปอร์เซียอาจ ( می ) เปรียบเทียบอูรดูมัล ( مے )
ซุ่มโจมตี ลูกแพร์ เปอร์เซียamrūd ( امرود )
erxai ดาว เปอร์เซียčarx ( چرخ ) «ท้องฟ้า»
zumav / el จะลอง , เพื่อลิ้มรส āzmūdanเปอร์เซีย( آزمودن )
rez เถาวัลย์ เคิร์ดRez ( رز )
vordon /เวอร์โด รถเข็น Ossetian wærdon ( уæрдон )
grast / graj (ทิศเหนือ) ม้า อาร์เมเนียgrast ( գրաստ ) «หลุมฝังศพม้าขอโทษ»เปรียบเทียบเบงกาลีghora (ঘোড়া)
xumer แป้งโด xmorอาร์เมเนีย( խմոր )
เช้า ผิวหนัง อาร์เมเนียมอร์ตี ( մորթի )
ćekat / ćikat หน้าผาก อาร์เมเนียčakat ( ճակատ )
patǐv เกียรติยศ อาร์เมเนียpativ ( պատիվ )
khilǎv พลัม จอร์เจียkʰliavi ( ქლიავი )
Càmla เกาลัด Tsabliจอร์เจีย( წაბლი )
กรูโบ อ้วน สลาฟเช่นโปแลนด์สกปรก
Camcàli ขนตา คลื่นสึซามิจอร์เจีย( წამწამი )
ดอม ถนน กรีกdrómos ( δρόμος )
Stadǐ หมวก กรีกskiádi ( σκιάδι )
xoli / xolǐn ถุงน้ำดี , ความโกรธ กรีกโคลี ( χολή )
เซอร์โว ซ้าย เซอร์โวของกรีก( ζερβός )
ซิน / เอล เพื่อถ่ายอุจจาระ กรีกkhýnō ( χύνω ) «ถึงว่าง»
pùśka ปืน สลาฟPuška ( пушка )
pràxo ฝุ่น , เถ้า สลาฟPrach / prah ( прах )
vùlica ถนน สลาฟUlica ( улица )
kòśnica ตะกร้า บัลแกเรียkošnica ( кошница )
gurùśa (เหนือ) เงิน groszโปแลนด์
kaxni / khanǐ ไก่ เช็กkachna «เป็ด»
ราก้า เป็ด โรมาเนียrațăเปรียบเทียบ Slovene ráca
màćka แมว สลาฟมากา
mangin / mandǐn สมบัติ Mangır «เพนนี»ของตุรกีผ่านภาษาตาตาร์
Bèrga (เหนือ) ภูเขา Berg ของเยอรมัน
นิโกล (ซินโต) เม่น Igelเยอรมัน
gàjza (ซินโต) แพะ Alemannic เยอรมัน Geiss

สัณฐานวิทยา

ผู้ได้รับการเสนอชื่อ

นามในภาษาโรมานีคือคำนามคำคุณศัพท์คำสรรพนามและตัวเลข [25]แหล่งข้อมูลบางแห่งอธิบายว่าบทความเป็นชื่อ

บทความที่ไม่มีกำหนดมักจะยืมมาจากภาษาติดต่อในท้องถิ่น [45]

ประเภท

นายพลโรมานีเป็นภาษาที่ผิดปกติโดยมีสองชั้นของนามตามแหล่งกำเนิดทางประวัติศาสตร์ของคำซึ่งมีสัณฐานวิทยาที่แตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง สองชั้นสามารถเรียกได้ว่าได้รับมรดกและยืม , [25]แต่บทความนี้ใช้ชื่อจาก Matras (2006) [46] ikeocliticและxenoclitic คลาสที่เป็นของคำนั้นชัดเจนจากการลงท้าย

Ikeoclitic

ชั้นหนึ่งเป็นคำศัพท์ภาษาอินเดียแบบเก่า (และคำยืมภาษาเปอร์เซียอาร์เมเนียและกรีกในระดับหนึ่ง) [25]คลาส ikeoclitic ยังสามารถแบ่งออกเป็นสองคลาสย่อยตามตอนจบ [46]

Nominals ที่ลงท้ายด้วย o / i

ตอนจบของคำในย่อยนี้ระดับคือ -o กับ masculines, -i กับ feminines กับหลัง palatalisation สิ้นสุดวิกฤติของก่อนd, T, N, Lเพื่อD, T, N, L [25]

ตัวอย่าง: [25]

  • ผู้ชาย
    • o čhavo - ลูกชาย
    • o cikno - ตัวน้อย
    • o amaro - ของเรา (ม.)
  • ของผู้หญิง
    • e rakľi - สาวที่ไม่ใช่ชาวโรมัน
    • e cikňi - เล็ก (สังเกตการเปลี่ยนแปลง n> ň)
    • e amari - ของเรา (ฉ.)
ผู้ท้าชิงโดยไม่สิ้นสุด

ทุกคำในคลาสย่อยนี้ไม่มีการลงท้ายโดยไม่คำนึงถึงเพศ

ตัวอย่าง: [47]

  • ผู้ชาย
    • o phral / špal - พี่ชาย
    • o šukar - คนดี (ม.)
    • o dat - พ่อ
  • ของผู้หญิง
    • อีเพ็ญ - น้องสาว
    • e šukar - ดี (f.) - เหมือนกับม.
    • e daj - แม่
Xenoclitic

ชั้นสองเป็นคำยืมจากภาษายุโรป [25] [47] [48] (Matras เสริมว่าสัณฐานของคำยืมใหม่อาจยืมมาจากภาษากรีก)

ตอนจบของผู้ชายที่ยืมมาคือ -os, -is, -as, -us และผู้หญิงที่ยืมมาจะลงท้ายด้วย -a

ตัวอย่างจาก Slovak Romani: [25] [47]

  • ผู้ชาย
    • o šustros - ช่างทำรองเท้า
    • oรถบัส - รถบัส
    • o učiteľis - ครู (ม.)
  • ของผู้หญิง
    • e rokľa / maijka - กระโปรง
    • e oblaka / vokna - หน้าต่าง
    • e učiteľka - ครู (f.) (จาก učiteľkaในภาษาสโลวัก )

พื้นฐานของสัณฐานวิทยา

Romani มีเพศทางไวยากรณ์สองเพศ (ผู้ชาย / ผู้หญิง) และตัวเลขสองตัว (เอกพจน์ / พหูพจน์) [45]

นามทั้งหมดสามารถเป็นเอกพจน์หรือพหูพจน์ได้ [49]

กรณี

คำนามที่มีการทำเครื่องหมายสำหรับกรณีที่สำคัญที่สุดเป็นประโยคและกรณีกล่าวหา

สำนวนคดีนามและทางอ้อมค่อนข้าง "นอก" ของระบบคดี[50]เนื่องจากผลิตขึ้นโดยการเพิ่มส่วนต่อท้ายลงในรูทเท่านั้น

ตัวอย่าง: คำต่อท้ายสำหรับแหลมชายเอกพจน์ประเภท ikeoclitic เป็น-eja [51] [52]

  • čhaveja! - คุณเด็กชาย (หรือลูกชาย)!
  • ซิคเนจา! - คุณหนูน้อย!
  • พระลา! - พี่ชาย!

อีกห้ากรณีที่แตกต่างกันเล็กน้อย ทั้งหมดได้มาจาก "รากทางอ้อม" ซึ่งแตกต่างกันเล็กน้อยสำหรับแต่ละประเภท [25]รากทางอ้อมเป็นเช่นเดียวกับกรณีกล่าวหา ในรูทนี้ทุกกรณีจะเพิ่มคำต่อท้ายของตัวเองโดยไม่คำนึงถึงเพศหรือประเภท: -te / -de (ตำแหน่งที่ตั้งและบุพบท), -ke / -ge (dative), -tar / -dar (ablative), -sa ( R) (ประโยชน์และcomitative ) และ-ker- / -ger- (สัมพันธการก) [45]

ตัวอย่าง: ตอนจบของ o / i ที่ลงท้ายด้วย nominals มีดังต่อไปนี้:

sg. น. sg. ตาม pl. น. pl. ตาม
'boy'
(ผู้ชาย)
čhav-o čhav-es čhav-e čhav-en
'ผู้หญิง'
(ผู้หญิง)
řomn-i řomn-ja řomn-ja řomn-jen

ตัวอย่าง: คำต่อท้ายสำหรับรากทางอ้อมสำหรับผู้ชายพหูพจน์คำรับมรดกทั้งหมด-en , [50] [53]กรรมต่อท้ายมี-ke [54] [55]

  • o kozaro - เห็ด
  • kozaren - รากทางอ้อม (ยังใช้เป็นข้อกล่าวหา)
  • Ňila phiras kozarenge - ในฤดูร้อนเราไปหาเห็ด (หมายถึงการเก็บเห็ด)

มีคำนามหลายประเภทที่ปฏิเสธไม่เหมือนกันและแสดงรูปแบบภาษาถิ่น [45]

สโลวักโรมานียังใช้เก้ากรณีต่อไปนี้: [56]

  • นาม
  • เสียง
  • กล่าวหา
  • dative
  • เฉพาะที่
  • ablative
  • เป็นเครื่องมือ
  • สัมพันธการก
  • กรณีทางอ้อม

กรณีทางอ้อมใช้เมื่อคำทำหน้าที่เป็นแอตทริบิวต์ก่อนคำ[57]และไม่ถือว่าเป็นกรณีตัวอย่างในวรรณกรรมบางเรื่อง

ข้อตกลง

Romani แสดงรูปแบบอินโดอารยันโดยทั่วไปของสัมพันธการกที่เห็นด้วยกับคำนามส่วนหัว

ตัวอย่าง:

  • čhav-es-ker-o phral - 'พี่ชายของเด็กชาย'
  • čhav-es-ker-i phen - 'น้องสาวของเด็กชาย' [45]

คำคุณศัพท์และบทความที่ชัดเจนแสดงข้อตกลงกับคำนามที่แก้ไข

ตัวอย่าง:

  • mir-o dad - 'พ่อของฉัน'
  • mir-i daj - 'แม่ของฉัน' [45] [58]

กริยา

อนุพันธ์ของ Romani เป็นอนุพันธ์สังเคราะห์สูงและมีการรวมตัวกันบางส่วน อย่างไรก็ตามพวกเขายังมีความอ่อนไหวต่อการพัฒนาล่าสุดเช่นโดยทั่วไป Romani ในประเทศสลาฟแสดงให้เห็นถึงการยอมรับลักษณะทางสัณฐานวิทยาaktionsart ที่มีประสิทธิผล [59]

แกนกลางของคำกริยาคือรากของคำศัพท์สัณฐานวิทยาของกริยาจะต่อท้าย [59]

ก้านคำกริยา (รวมถึงเครื่องหมายอนุพันธ์) โดยตัวมันเองมีลักษณะที่ไม่สมบูรณ์แบบและมีอยู่หรือเสริม [45]

ประเภท

คำกริยาใน Romani เป็นคำกริยาในหลายชั้นเช่นเดียวกัน แต่ต่างจาก nominals คือคำกริยาเหล่านี้ไม่ได้ขึ้นอยู่กับแหล่งกำเนิดทางประวัติศาสตร์ อย่างไรก็ตามคำกริยาที่ยืมมาสามารถจำได้อีกครั้งโดยการลงท้ายที่เฉพาะเจาะจงซึ่งบางคน[59]โต้แย้งว่าเป็นภาษากรีกโดยกำเนิด

คำกริยาที่ผิดปกติ

คำบางคำไม่สม่ำเสมอเช่นte jel - to be

คลาส I

สามคลาสถัดไปเป็นที่รู้จักโดยคำต่อท้ายในเอกพจน์ของบุคคลที่ 3

ชั้นหนึ่งเรียกว่า I. [25] [60]มีคำต่อท้าย-elในบุคคลที่ 3 เอกพจน์

ตัวอย่างใน 3 ps. sg: [60]

  • te kerel - ทำ
  • te šunel - เพื่อฟัง
  • te dikhel - เพื่อดู
คลาส II

คำในประเภทที่สองเรียกว่า II., [25] [60]มีคำต่อท้าย-lในบุคคลที่ 3 เอกพจน์

ตัวอย่างใน 3 ps. sg: [60]

  • te džal - ไป
  • te ladžal - ละอายใจอายไป
  • te asal - หัวเราะ
  • te paťal - เชื่อ
  • te hal - กิน
คลาส III

คำทั้งหมดในคลาสที่สามเป็นพาสซีฟเชิงสาเหตุเชิงความหมาย [61]

ตัวอย่าง: [62]

  • te sikhľol - เพื่อเรียนรู้
  • te labol - เผา
  • เพื่อมารอล - ถูกทุบตี
  • te pašľol - โกหก
คำกริยาที่ยืม

คำกริยาที่ยืมมาจากภาษาอื่น ๆ จะมีเครื่องหมาย affixes นำมาจากภาษากรีกคำต่อท้าย / ด้านตึงรวมทั้ง-iz- , -in-และ-is- [45]

สัณฐานวิทยา

คำกริยา Romani มีสามคนและสองตัวเลขเอกพจน์และพหูพจน์ ไม่มีความแตกต่างทางวาจาระหว่างผู้ชายและผู้หญิง

กาลโรมานีไม่ใช่เฉพาะกาลปัจจุบันกาลอนาคตสองกาลในอดีต (สมบูรณ์แบบและไม่สมบูรณ์) ปัจจุบันหรืออดีตที่มีเงื่อนไขและมีความจำเป็นในปัจจุบัน

คำต่อท้าย-aหมายถึงปัจจุบันอนาคตหรือตามเงื่อนไขทั้งนี้ขึ้นอยู่กับภาษาถิ่น [45]มีคำต่อท้ายที่สมบูรณ์แบบมากมายซึ่งกำหนดโดยสัทศาสตร์รากความจุและความหมาย: เช่นker-d- 'did' [45]

คำต่อท้ายการผันคำกริยาส่วนบุคคลมีสองชุดชุดหนึ่งสำหรับคำกริยาที่ไม่สมบูรณ์แบบและอีกชุดหนึ่งสำหรับคำกริยาที่สมบูรณ์แบบ [45]คำต่อท้ายส่วนบุคคลที่ไม่สมบูรณ์แบบต่อจากอินโดอารยันตอนกลางมีดังนี้: [45]

คำต่อท้ายส่วนบุคคลที่ไม่สมบูรณ์แบบ
1 2 3
sg. -av -es -el
pl. -เช่น -en

สิ่งเหล่านี้แตกต่างกันเล็กน้อยสำหรับรากพยัญชนะและสระสุดท้าย (เช่นxa-s 'you eat', kam-es 'you want') [45]

ส่วนต่อท้ายเพอร์เฟสืบมาจากสายกลางอินโดอารยันencliticสรรพนามมีดังนี้

คำต่อท้ายส่วนตัวที่สมบูรณ์แบบ
1 2 3
sg. - อม -al / -an -เช่น
pl. - น -an / -en -e

คำกริยายังอาจใช้เวลาห่างไกลต่อไปต่อท้าย-as / -ahi / -ys / -s [45]ด้วยคำกริยาที่ไม่สมบูรณ์แบบนี้บ่งบอกถึงความไม่สมบูรณ์เป็นนิสัยหรือเงื่อนไข [45]ด้วยเพอร์เฟเครื่องหมายนี้อดีตสมบูรณกาลหรือ counterfactual [45]

คลาส I

บุคคลและจำนวนทั้งหมดของกาลปัจจุบันของคำว่าte kerel [63]

sg pl
1.ps ฉัน kerav Amen keras
2. ป Tu keres ทูเมนเคเรน
3. ป jov kerel จอนเคเรน

กาลต่างๆของคำเดียวกันทั้งหมดเป็นเอกพจน์ของบุคคลที่ 2 [25]

  • ปัจจุบัน - tu keres
  • อนาคต - tu ka keres
  • อดีตที่ไม่สมบูรณ์ = เงื่อนไขปัจจุบัน - tu kerehas
  • อดีตที่สมบูรณ์แบบ - tu kerďal ( ker + d + 'al )
  • เงื่อนไขที่ผ่านมา - tu kerďalas ( ker + d + 'al + as )
  • ปัจจุบันจำเป็น - เคอ!
คลาส II

บุคคลและจำนวนทั้งหมดของกาลปัจจุบันของคำว่าte paťal [63]

sg pl
1.ps ฉันpaťav Amen Paťas
2. ป Tu Paťas Tumen Paťan
3. ป jov paťal จอนปาอาน

กาลต่างๆของคำว่าเต้ Chalทั้งหมดในเอกพจน์คนที่ 2 [25]

  • ปัจจุบัน - tu dzas
  • อนาคต - tu dzaha
  • อดีตที่ไม่สมบูรณ์ = เงื่อนไขปัจจุบัน - tu dzahas
  • อดีตที่สมบูรณ์แบบ - tu dzaľom (ไม่สม่ำเสมอ - รูปแบบปกติของtu paťasคือtu paťaňom )
  • เงื่อนไขที่ผ่านมา - tu dzaľahas
  • ปัจจุบันจำเป็น - dzaľa!
คลาส III

ทุกคนและตัวเลขของปัจจุบันกาลของคำว่าเต้pašľol [25]สังเกต-uv- ที่เพิ่มเข้ามาซึ่งเป็นเรื่องปกติสำหรับกลุ่มนี้

sg pl
1.ps ฉันpašľuvav Amen Pašľuvas
2. ป tu pašľos Tumen Pašľon
3. ป jov pašľol จอนปาชอง

กาลต่างๆของคำเดียวกันทั้งหมดในบุคคลที่ 2 เอกพจน์อีกครั้ง [25]

  • ปัจจุบัน - tu pašľos
  • อนาคต - tu pašľa
  • อดีตที่ไม่สมบูรณ์ = เงื่อนไขปัจจุบัน - tu pašľas
  • อดีตที่สมบูรณ์แบบ - tu pašľiľal ( pašľ + il + 'al )
  • เงื่อนไขที่ผ่านมา - tu pašľiľalas ( pašľ + il + 'al + as )
  • ปัจจุบันจำเป็น - pašľuv! [64]

วาเลนซี

เครื่องหมายValencyติดอยู่กับรูทของกริยาเพื่อเพิ่มหรือลดความจุ [45]มีการเปลี่ยนแปลงภาษาถิ่นที่ใช้มากที่สุด; ทั่วไปเครื่องหมายจุเพิ่มมากขึ้นเป็น-av- , -ar-และ-kerและทั่วไปเครื่องหมายจุ-ลดลงเป็น-jov-และ-áv- [45] คำเหล่านี้อาจใช้ในการสร้างคำกริยาจากคำนามและคำคุณศัพท์ [45]

ไวยากรณ์

ไวยากรณ์ Romani ค่อนข้างแตกต่างจากภาษาอินโด - อารยันส่วนใหญ่และแสดงความคล้ายคลึงกับภาษาบอลข่านมากขึ้น [58]

ŠebkováและŽlnayováในขณะที่อธิบายภาษาสโลวัก Romani ให้เหตุผลว่า Romani เป็นภาษาเรียงลำดับคำที่ไม่เสียค่าใช้จ่าย[25]และอนุญาตให้มีโครงสร้างตามธีมคล้ายกับภาษาเช็กและในภาษาโรมาเนียบางภาษาในสโลวาเกียตะวันออกมีแนวโน้มที่จะ ใส่คำกริยาไว้ท้ายประโยค

อย่างไรก็ตาม Matras อธิบายเพิ่มเติม [65]ตาม Matras ในภาษาถิ่นส่วนใหญ่ของ Romani Romani เป็นภาษา VOโดยมีลำดับSVOในประโยคที่แตกต่างกันและลำดับVSOในประโยคเชิงอธิบาย [58]แนวโน้มที่จะใส่คำกริยาต่อท้ายในบางภาษาคืออิทธิพลของชาวสลาฟ

ตัวอย่างจาก Slovak Romani: [66]

  • Odi kučišilaľi. - ถ้วยนี้เย็น
  • Oda šilaľikuči. - นี่คือถ้วยเย็น

มักจะมีข้อจำกัด [58]ประโยคสัมพัทธ์ซึ่งแนะนำโดยrelativizer kajจะถูกเลื่อนออกไป [58]มีการแยกแยะอนุประโยคเชิงซ้อนเชิงข้อเท็จจริงและไม่ใช่ข้อเท็จจริง [58]

โรมานีในยุคปัจจุบัน

Romani ให้ยืมคำในภาษาอังกฤษหลายคำเช่นpal (ท้ายที่สุดจากภาษาสันสกฤตbhrātar "brother" [67] ) และnark "informant" (จาก Romani nāk "nose" [67] ) คำภาษาโรมานีอื่น ๆ ในสแลงอังกฤษทั่วไปคือgadgie (ชาย), shivหรือchiv (มีด) คำสแลงของอังกฤษในเมืองแสดงให้เห็นถึงอิทธิพลของชาวโรมันในระดับที่เพิ่มมากขึ้น[68]โดยมีบางคำได้รับการยอมรับในศัพท์ภาษาอังกฤษมาตรฐาน (ตัวอย่างเช่นchavจากคำแองโกล - โรมานีที่สันนิษฐานว่าหมายถึง "เด็กตัวเล็ก" ในภาษาถิ่นส่วนใหญ่) . มีความพยายามที่จะสอนและทำความคุ้นเคย Vlax-Romani ให้กับคนรุ่นใหม่ของ Romani เพื่อให้ Romani ที่พูดในส่วนต่างๆของโลกเชื่อมต่อกันผ่านภาษา Romani ภาษาเดียว Indian Institute of Romani Studies, Chandigarh ได้ตีพิมพ์บทเรียนภาษา Romani หลายบทเรียนผ่านวารสารRomaในช่วงปี 1970 [69]บางครั้งคำยืมจากคนอื่น ๆภาษาอินโดอิหร่านเช่นภาษาฮินดีจะมีข้อความผิดเป็นโรเนื่องจากความคล้ายคลึงกันพื้นผิว (เนื่องจากรากที่ใช้ร่วมกัน) เช่นสุโขซึ่งมาจากภาษาอูรดู (ที่ยืมตัวมาจากเปอร์เซีย Khus ) ความหมาย "ที่ดีเยี่ยม สุขภาพแข็งแรงมีความสุข”. [67]

ดูสิ่งนี้ด้วย

  • บอลข่านโรมานี
  • โบฮีเมียนโรมานี
  • คาร์เพเทียนโรมาเนีย
  • ภาษา Kalo Finnish
  • ภาษา Laiuse Romani
  • Lotegorisch
  • อักษรโรมานี
  • ซาร์การีโรมานี
  • Peaky Blinders (ละครโทรทัศน์)

หมายเหตุ

  1. ^ โคโซโวเป็นเรื่องของดินแดนพิพาทระหว่างสาธารณรัฐโคโซโวและสาธารณรัฐเซอร์เบีย สาธารณรัฐโคโซโวหงส์ประกาศเอกราชที่ 17 กุมภาพันธ์ 2008เซอร์เบียยังคงอ้างว่ามันเป็นส่วนหนึ่งของดินแดนอธิปไตยของตัวเอง รัฐบาลทั้งสองเริ่มความสัมพันธ์ปกติในปี 2013 เป็นส่วนหนึ่งของข้อตกลงบรัสเซลส์ 2013 โคโซโวเป็นอยู่ในปัจจุบัน (ซึ่งบันทึกด้วยตนเองการปรับปรุง)ได้รับการยอมรับในฐานะที่เป็นรัฐเอกราชโดย 98จาก 193ประเทศสมาชิกสหประชาชาติ โดยรวมแล้ว 113ประเทศสมาชิกสหประชาชาติยอมรับโคโซโวในบางจุดซึ่ง 15 ประเทศได้ถอนการยอมรับในเวลาต่อมา

อ้างอิง

  1. ^ Romani Project: ตัวเลขและการจัดจำหน่ายมหาวิทยาลัยแมนเชสเตอร์
  2. ^ ภาษาโรที่ลอค (เอ็ด 19. 2016)
  3. ^ "บีบีซี - ภาษา - ภาษา" www.bbc.co.uk
  4. ^ https://www.bundeskanzleramt.gv.at/dam/jcr:ff7ca8f3-477f-4a6b-88e3-bf4c436490e1/LanguagesCharter.pdf
  5. ^ a b c d e f g h i j "การจองและการประกาศสำหรับสนธิสัญญา No.148 - กฎบัตรสำหรับภูมิภาคยุโรปหรือภาษาชนกลุ่มน้อย"
  6. ^ "บีบีซี - ภาษา - ภาษา" www.bbc.co.uk
  7. ^ "เลย์ 1381 de 2010" .
  8. ^ "Kielilainsäädäntö" .
  9. ^ "Regional- und Minderheitensprachen" (PDF) (ภาษาเยอรมัน) เบอร์ลิน: กระทรวงมหาดไทยของรัฐบาลกลาง 2551. สืบค้นจากต้นฉบับ (PDF)เมื่อ 3 เมษายน 2555 . สืบค้นเมื่อ2012-08-12 .
  10. ^ "ระดับชาติและชนกลุ่มน้อยชาติพันธุ์ในฮังการี" (PDF) ข้อเท็จจริงเกี่ยวกับฮังการี (ในภาษาฮังการี) . สืบค้นเมื่อ2015-12-23 .
  11. ^ "การประเมินภาษาชนกลุ่มน้อยสิทธิในโคโซโว" (PDF) มหาวิทยาลัย Sapientia สืบค้นเมื่อ14 ธันวาคม 2563 .
  12. ^ "Welke erkende talen heeft Nederland?" .
  13. ^ กระทรวงการปกครองท้องถิ่นและความทันสมัย ​​(4 มิถุนายน 2561). "Nasjonale minoriteter" [ชนกลุ่มน้อยแห่งชาติ]. regjeringen.no (ในนอร์เวย์). นอร์เวย์การรักษาความปลอดภัยของรัฐบาลและการบริการองค์กร สืบค้นเมื่อ2019-04-08 .
  14. ^ "Minoritetsspråk - Institutet förspråk och folkminnen" .
  15. ^ "Romany"ใน Oxford Living Dictionaries
  16. ^ "Romany"ในพจนานุกรมของ Merriam-Webster
  17. ^ "Romany"ในพจนานุกรม Cambridge Advanced Learner's Dictionary
  18. ^ ลอรีบาวเออร์, 2007คู่มือภาษาศาสตร์นักศึกษา , เอดินบะระ
  19. ^ "Romani (กลุ่มย่อย)" . SIL นานาชาติ nd . สืบค้นเมื่อ15 กันยายน 2556 .
  20. ^ "Romani, Vlax" . SIL นานาชาติ nd . สืบค้นเมื่อ12 สิงหาคม 2555 .
  21. ^ “ โรมานีบอลข่าน” . SIL นานาชาติ nd . สืบค้นเมื่อ12 สิงหาคม 2555 .
  22. ^ “ รมณี, ซินเต้” . SIL นานาชาติ nd . สืบค้นเมื่อ12 สิงหาคม 2555 .
  23. ^ Matras (2006) harvcoltxt error: multiple target (2 ×): CITEREFMatras2006 ( help ) "ในบางภูมิภาคของยุโรปโดยเฉพาะชายขอบตะวันตก (บริเตนคาบสมุทรไอบีเรียสแกนดิเนเวีย) ชุมชนที่พูดภาษาโรมาเนียได้เลิกใช้ภาษาของตนใน ชอบภาษาส่วนใหญ่ แต่ยังคงใช้คำศัพท์ที่มาจากภาษาโรมันเป็นรหัสในกลุ่มตัวอย่างเช่น Angloromani (บริเตน), Caló (สเปน) หรือ Rommani (สแกนดิเนเวีย) มักเรียกว่าพันธุ์ Para-Romani "
  24. ^ Hübschmannová, Milena (1993) Šaj pes dokaveras - Můžeme se domluvit . Olomouc: Pedagogická fakulta UP Olomouc: p. 23. ISBN  80-7067-355-9 . (เช็ก)
  25. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r Šebková, Hana; Žlnayová, Edita (1998). Nástin mluvnice slovenskéromštiny (pro pedagogickéúčely) Archived 2016-03-04 ที่Wayback Machine . Ústí nad Labem: Pedagogická fakulta Univerzity JE Purkyně v Ústí nad Labem: p. 4. ISBN  80-7044-205-0 . "V 18. století bylo na základěkomparatistickýchvýzkumůjednoznačněprokázáno, žeromštinapatří do indoevropskéjazykové rodiny a že je jazykem novoindickým" ["ในศตวรรษที่ 18 ซึ่งเป็นพื้นฐานของชาวโรมันที่พิสูจน์แล้วว่าเป็นของชาวโรมัน ตระกูลภาษายุโรปและเป็นภาษาอินเดียใหม่ "]
  26. ^ Marcel Courthiade“ภาคผนวกสอง Kannauʒ on the Ganges, แหล่งกำเนิดของชาว Rromani”, ใน Donald Kenrick, Gypsies: from the Ganges to the Thames (Hatfield: University of Hertfordshire Press, 2004), 105.
  27. ^ Schrammel บาร์บาร่า; Halwachs, Dieter W. (2005). "บทนำ". ภาษาศาสตร์ทั่วไปและภาษาศาสตร์ประยุกต์ - ดำเนินการต่อจากการประชุมนานาชาติเรื่องภาษาศาสตร์โรมาครั้งที่ 6 (München: LINCOM): p. 1. ISBN  3-89586-741-1 .
  28. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r Matras (2006 , History) ข้อผิดพลาด harvcoltxt: หลายเป้าหมาย (2 ×): CITEREFMatras2006 ( help )
  29. ^ Matras, Yaron (2002) Romani: A Linguistic Introduction , Cambridge: Cambridge University Press. ISBN  0-521-02330-0
  30. ^ มาทราส, ยารอน (2549). "Domari" (PDF) ใน Keith Brown (ed.) สารานุกรมภาษาและภาษาศาสตร์ (Second ed.). Oxford: เอลส์เวียร์ สัณฐานวิทยาของทั้งสองภาษามีความคล้ายคลึงกันในแง่อื่น ๆ : ทั้งสองยังคงการผันคำกริยาในปัจจุบันแบบเก่าไว้ในคำกริยา (Domari kar-ami 'I do') และการลงท้ายพยัญชนะของกรณีเล็กน้อยแบบเอียง (Domari Mans-as 'man.OBL' , Mans-an 'men.OBL') และทั้งคู่แสดงการรวมกันของการสิ้นสุดกรณีรอง (Layer II) (Domari Mans-as-ka 'for the man') ดังนั้นจึงมีการสันนิษฐานว่า Romani และ Domari มาจากสำนวนบรรพบุรุษเดียวกันและแยกกันหลังจากออกจากชมพูทวีปเท่านั้น
  31. ^ “ โดมาริเป็นอะไร?” . มหาวิทยาลัยแมนเชสเตอร์. สืบค้นเมื่อ2008-07-23 .
  32. ^ "เกี่ยวกับต้นกำเนิดและตัวตนของโรมานี" . สืบค้นจากต้นฉบับเมื่อ 2011-07-17 . สืบค้นเมื่อ2008-07-23 .
  33. ^ แฮนค็อกเอียน (2550). "เกี่ยวกับต้นกำเนิดและเอกลักษณ์ของ Romani" . RADOC.net สืบค้นจากต้นฉบับเมื่อ 2011-07-17.
  34. ^ ก ข "ยิปซีโรมาและความสำเร็จของนักเดินทาง" . ความสำเร็จของชนกลุ่มน้อย สืบค้นจากต้นฉบับเมื่อ 2009-06-08 . สืบค้นเมื่อ12 สิงหาคม 2555 .
  35. ^ a b c d e Matras (2006 , ความหลากหลายของภาษาถิ่น) ข้อผิดพลาด harvcoltxt: หลายเป้าหมาย (2 ×): CITEREFMatras2006 ( ความช่วยเหลือ )
  36. ^ Norbert Boretzky: Kommentierter Dialektatlas เดโร วีสบาเดิน: Harrassowitz, 2004 p. 18–26
  37. ^ ขคง มาทราส, ยาสัน (2548). ชรัมเมล, บาร์บาร่า; Halwachs, ดีเทอร์ดับเบิลยู.; Ambrosch, Gerd (eds.) "การจำแนกประเภทของภาษาโร: เป็นทางภูมิศาสตร์ประวัติศาสตร์มุมมอง" (PDF) ภาษาศาสตร์ทั่วไปและภาษาศาสตร์ประยุกต์ - ดำเนินการต่อจากการประชุมนานาชาติเรื่องภาษาศาสตร์โรมานีครั้งที่ 6 LINCOM สืบค้นเมื่อ14 กันยายน 2556 .
  38. ^ a b c d e Matras (2006 , คำจำกัดความ) ข้อผิดพลาด harvcoltxt: หลายเป้าหมาย (2 ×): CITEREFMatras2006 ( ความช่วยเหลือ )
  39. ^ รัฐธรรมนูญแห่งโคโซโว : [1] (PDF; 244 kB), หน้า 8
  40. ^ Kamusella ตภาษาในยุโรปกลางประวัติศาสตร์และการเมือง: จากการปกครองของ cuius เรจิโอที่ eius religio กับหลักการแห่งชาติของ cuius เรจิโอ, eius ภาษา? วารสารการศึกษาโลกาภิวัตน์ . Volume 2, Number 1, May 2011 [2]
  41. ^ Šebková, Hana; Žlnayová, Edita (1998). Nástin mluvnice slovenskéromštiny (pro pedagogickéúčely) Archived 2016-03-04 ที่ Wayback Machine . Ústí nad Labem: Pedagogická fakulta Univerzity JE Purkyně v Ústí nad Labem: p. 4. ISBN  80-7044-205-0 . "U nás k tomu došlo v roce 1971, kdy jazyková komise při tehdy มีอยู่ujícím Svazu Cikánů-Romů (1969–1973) přijalazávaznoupísemnou normu slovenského dialektu romštiny."
  42. ^ a b Matras, Yaron (2002). Romani: A Linguistic Introduction , Cambridge: Cambridge University Press. ISBN  0-521-02330-0
  43. ^ Matras, Yaron. "อนาคตของ Romani: สู่นโยบายพหุนิยมทางภาษา" . http://www.errc.org/cikk.php?cikk=2165
  44. ^ a b c d e f g h i j Matras (2006 , ระบบเสียง) ข้อผิดพลาด harvcoltxt: หลายเป้าหมาย (2 ×): CITEREFMatras2006 ( help )
  45. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s Matras (2006 , สัณฐานวิทยา) ข้อผิดพลาด harvcoltxt: หลายเป้าหมาย (2 ×): CITEREFMatras2006 ( help )
  46. ^ a b Matras (2006) ข้อผิดพลาด harvcoltxt: หลายเป้าหมาย (2 ×): CITEREFMatras2006 ( ความช่วยเหลือ )
  47. ^ a b c Hübschmannová, Milena (1974) ZákladyRomštiny
  48. ^ Matras 2002: P 73
  49. ^ Hübschmannová 1974: p.4, V 1.3
  50. ^ a b Šebková, Žlnayová 1998, p. 52–54
  51. ^ Šebková, Žlnayová 1998, p. 47
  52. ^ Hübschmannová 1974 p - 31, V2,1.
  53. ^ Hübschmannová 1974 p - 43, V4
  54. ^ Šebková, Žlnayová 1998, p. 76–78
  55. ^ Hübschmannová 1974 p - 60, V7.
  56. ^ Šebková, Žlnayová 1998, p. 21
  57. ^ Šebková, Žlnayová 1998, p. 52
  58. ^ a b c d e f Matras (2006 , Syntax) ข้อผิดพลาด harvcoltxt: หลายเป้าหมาย (2 ×): CITEREFMatras2006 ( help )
  59. ^ a b c Matras 2002 - หน้า 117
  60. ^ a b c d Hübschmannová 1974 - น. 20, V1.
  61. ^ Hübschmannová 1974 p - 57, V4,1.
  62. ^ Hübschmannová 1974 p - 54, ส.
  63. ^ a b Šebková, Žlnayová 1998, p. 38
  64. ^ Šebková, Žlnayová 1998, p. 107
  65. ^ Matras 2002 p - 167-168
  66. ^ Hübschmannová, Milena (1974) ZAKLADY Romštiny พราฮา: Academia Praha: p. 7, ตราไว้หุ้นละ. 1,1.
  67. ^ a b c Hoad, TF (ed.) Oxford Concise Dictionary of Etymology (1996) Oxford University Press ไอ 0-19-283098-8
  68. ^ Beal, Joan C. (31 มีนาคม 2555). Urban North-Eastern English . สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยเอดินบะระ ISBN 9780748664450 - ผ่าน Google หนังสือ
  69. ^ ลีโรนัลด์ (2005) เรียนรู้ Romani: Das-dúma Rromanes , Hatfield: University of Hertfordshire Press ISBN  1-902806-44-1

แหล่งที่มา

  • มาทราส, ยารอน (2548). "สถานะของโรในยุโรป" (PDF) มหาวิทยาลัยแมนเชสเตอร์.
  • มาทราส, ยารอน (2549). "โร" (PDF) ใน Keith Brown (ed.) สารานุกรมภาษาและภาษาศาสตร์ (Second ed.). Oxford: เอลส์เวียร์

อ่านเพิ่มเติม

  • Iliev, Iv. I. Armak ระบบของคำสรรพนามส่วนบุคคลในภาษาโรมาเนียในและบริเวณใกล้เคียง Kardzhali, บัลแกเรีย (พิมพ์)
  • อัลเบิร์ตโธมัสซินแคลร์ (2458) George Fraser Black (เอ็ด) คำศัพท์อเมริกัน - โรมัน (พิมพ์ซ้ำเอ็ด) ห้องสมุดสาธารณะนิวยอร์ค 1915 สืบค้นเมื่อ24 เมษายน 2557 . ห้องสมุดสาธารณะนิวยอร์ก
  • Francis Hindes Groome, 'Gipsies' สารานุกรมบริแทนนิกา . 7th ed. พ.ศ. 2422. เล่ม X หน้า 611–618. บทความนี้มีข้อความที่เขียนโดย John Roberts ชาวเวลส์เจ้าของภาษา Romani [3]
  • Charles Leland ยิปซีภาษาอังกฤษและภาษาของพวกเขา ฉบับที่ 4 ลอนดอน: Kegan Paul Trench, Trübner, 1893 [4]
  • วอลเตอร์ซิมสัน ประวัติความเป็นมาของยิปซี: พร้อมตัวอย่างภาษายิปซี แก้ไขพร้อมคำนำบทนำและบันทึกย่อและการทำลายล้างในอดีตปัจจุบันและอนาคตของ Gipsydomโดย James Simson ลอนดอน: Sampson Low & Marston, 1865 A History of the Gipsies with Specimens of the Gipsy Language โดย Walter Simson
  • ปีเตอร์แบกเกอร์Milena Hübschmannová ภาษาโรมานีคืออะไร? . Hatfield: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยเฮิร์ตฟอร์ดเชียร์, 2000
  • Zincali: หรือบัญชีของชาวยิปซีแห่งสเปน; ด้วยคอลเลกชันต้นฉบับของเพลงและบทกวีของพวกเขาโดยGeorge Borrow (1842)
  • Zincali ซึ่งเป็นบัญชีของชาวยิปซีแห่งสเปน (1907)
  • El gitanismo: ประวัติศาสตร์ costumbres y dialecto de los gitanos
  • Embéo e Majaró Lucas
  • จอห์นแซมป์สัน ภาษาถิ่นของชาวยิปซีแห่งเวลส์: เป็นรูปแบบเก่าของ British Romani ที่เก็บรักษาไว้ในสุนทรพจน์ของตระกูล Abram Wood ออกซ์ฟอร์ด: Clarendon Press, 1926. xxiii, 230 p. ภาษาถิ่นของชาวยิปซีแห่งเวลส์: เป็นรูปแบบที่เก่ากว่าของ British Romani ที่เก็บรักษาไว้ในสุนทรพจน์ของตระกูล Abram Wood

ลิงก์ภายนอก

  • โครงการ Romani ที่มหาวิทยาลัยแมนเชสเตอร์พร้อมชุดเอกสารที่ดาวน์โหลดได้เกี่ยวกับภาษา Romani และชุดลิงก์ไปยังสื่อ Romani
  • โครงร่างของ Romani Grammar - Victor A.
  • พจนานุกรมภาษาโรมาเนีย / ภาษาอังกฤษบางส่วน -รวบรวมโดย Angela Ba'Tal Libal และ Will Strain
  • ฐานข้อมูลคำศัพท์ ROMLEXของภาษาถิ่นที่แตกต่างกันของ Romani
  • Romani Swadesh รายการคำศัพท์พื้นฐาน - จากภาคผนวกรายการ Swadeshของ Wiktionary
  • "ภาษาโรมาซิโดเนียในสหัสวรรษที่สาม: ความคืบหน้าและปัญหา" , วิกเตอร์ฟรีดแมน
  • "ภาษาโรมานีในสาธารณรัฐมาซิโดเนีย: สถานะการใช้งานและมุมมองทางสังคมศาสตร์วิคเตอร์ฟรีดแมน
  • Romani Wikipedia (หน้าแรก)