รายชื่อชาติพันธุ์

ต่อไปนี้เป็นรายชื่อของใส่ร้ายป้ายสีชาติพันธุ์ ( ethnophaulisms ) ที่มีหรือได้รับใช้เป็นนัยยะหรือข้อกล่าวหาเกี่ยวกับสมาชิกของให้กลุ่มคนหรือกลุ่มเชื้อชาติหรือหมายถึงพวกเขาในความเสียหาย (นั่นคือที่สำคัญหรือไม่สุภาพ) ดูถูก (ไม่เห็นด้วยหรือดูหมิ่น) หรือกิริยาดูถูกเหยียดหยาม

คำศัพท์บางคำที่ระบุไว้ด้านล่าง (เช่น "Gringo", "Yank" ฯลฯ ) ถูกใช้โดยคนจำนวนมากทั่วโลกโดยเป็นส่วนหนึ่งของคำพูดหรือความคิดธรรมดาของพวกเขาโดยไม่มีเจตนาที่จะก่อให้เกิดความขุ่นเคือง ความหมายของคำและความชุกของการใช้งานเป็นบ่งดูถูกหรือเป็นกลางแตกต่างกันไปในช่วงเวลาและตามภูมิศาสตร์

สำหรับวัตถุประสงค์ของรายการนี้เป็นทอดเสียงชาติพันธุ์เป็นคำที่ออกแบบมาเพื่อดูถูกคนอื่น ๆ บนพื้นฐานของการแข่งขัน , เชื้อชาติหรือสัญชาติ แต่ละคำจะแสดงรายการตามด้วยประเทศหรือภูมิภาคการใช้งานคำจำกัดความและการอ้างอิงถึงคำนั้น

นอกจากนี้ยังอาจสร้างคำด่าทอชาติพันธุ์เป็นฉายาทางเชื้อชาติโดยการรวมคำดูถูกที่มีจุดประสงค์ทั่วไปกับชื่อของชาติพันธุ์เช่น "ยิวสกปรก" "หมูรัสเซีย" เป็นต้นตัวดัดแปลงอื่น ๆ ที่ดูหมิ่นเช่น "dog", "filthy", ฯลฯ ข้อกำหนดดังกล่าวไม่รวมอยู่ในรายการนี้

ระยะเวลา ที่ตั้ง / ภาษาแหล่งกำเนิด ข้อมูลประชากรที่กำหนดเป้าหมาย ความหมายที่มาและหมายเหตุ อ้างอิง
Abbie, Abe, Abie อเมริกาเหนือ ชายชาวยิว มีต้นกำเนิดก่อนปี 1950 จากชื่อที่เหมาะสมอับราฮัม [1]
ABC เอเชียตะวันออก ชาวอเมริกันเกิดจีน , ฮันหรืออื่น ๆ ที่จีน (รวมไต้หวัน ) เกิดและเติบโตในสหรัฐอเมริกา คำนี้มีความหมายถึงความเป็นอื่นหรือขาดการเชื่อมโยงกับเอกลักษณ์จีนและ (โดยปกติ) ภาษาจีน อย่างไรก็ตามมันถูกจัดสรรโดยชาวอเมริกันเชื้อสายจีนจำนวนมากและใช้เพื่อสื่อความหมายในเชิงบวก [2]
เอบีซีดี ชาวเอเชียใต้ในสหรัฐฯ ชาวอเมริกันเกิดสับสน Desi ,อเมริกันอินเดียหรืออื่น ๆ ที่ชาวอเมริกันเอเชียใต้ ( Desi ) ที่เกิดในสหรัฐอเมริกา ผู้อพยพชาวเอเชียใต้ส่วนใหญ่ใช้เพื่อบ่งบอกถึงความสับสนเกี่ยวกับเอกลักษณ์ทางวัฒนธรรม [3]
Abid / Abeed (พหูพจน์) ตะวันออกกลางและแอฟริกาเหนือ คนแอฟริกันดำ ภาษาอาหรับสำหรับทาสที่เกี่ยวข้องกับการค้าทาสอาหรับ [4] [5]
อาโบ / Abbo ออสเตรเลีย พื้นเมืองออสเตรเลียคน เดิมคำนี้เป็นเพียงคำที่ไม่เป็นทางการสำหรับชาวอะบอริจินและในความเป็นจริงแล้วชาวอะบอริจินใช้เอง (เช่นในหนังสือพิมพ์Abo Callของชาวอะบอริจิน) จนกระทั่งเริ่มถือเป็นการล่วงละเมิดในปี 1950 ในพื้นที่ห่างไกลมากขึ้นชาวอะบอริจินมักเรียกตัวเอง (ค่อนข้างเป็นกลาง) ว่าBlackfellas (และคนผิวขาวว่าWhitefellas ) แม้ว่าหลาย ๆ คนจะถือว่าAboค่อนข้างไม่พอใจ แต่ปัจจุบันBoong ที่ดูถูกเหยียดหยามมักใช้กันมากขึ้นเมื่อเจตนาจงใจที่จะทำให้ขุ่นเคืองเนื่องจากสถานะของคำนั้นเป็นการดูถูกนั้นไม่ชัดเจน [6]
วิศวกรรมแอฟริกา, วิศวกรรมแอฟริกัน, วิศวกรรมสีหรือเสื้อผ้านิโกร สหรัฐ คนอเมริกันผิวดำ ฝีมือห่วยอัตราสองหรือแหวกแนวฝีมือชั่วคราว หมายถึงคนอเมริกันผิวดำโดยอ้อมว่าแย่กว่าหรือมีมูลค่าต่ำกว่าคนอเมริกันผิวขาวเมื่อเชื่อมโยงอะไรที่ไม่ดีกับพวกเขา [7] [8]
อ๊าาาาาา ฮ่องกงจีน คนเอเชียใต้ . จาก阿差; กวางตุ้งเยล : achā ; จาก "acchā" ความหมาย "ดี" หรือ "ตกลง" ในภาษาฮินดี [9]
อาลีบาบา สหรัฐ ชาวอิรัก . อิรักที่น่าสงสัยว่ากิจกรรมทางอาญา [10]
เหยื่อจระเข้ / เหยื่อเกเตอร์ สหรัฐอเมริกา (มักใช้ในรัฐที่พบจระเข้โดยเฉพาะฟลอริดา ) คนดำโดยเฉพาะเด็กผิวดำ ใช้ครั้งแรกในช่วงต้นศตวรรษที่ 20 แม้ว่าบางคนจะตั้งสมมติฐานว่าคำนี้เกิดขึ้นในช่วงปลายศตวรรษที่ 19 คำนี้เกิดจากข้อเท็จจริงที่ว่าในระหว่างการค้าทาสเด็กผิวดำและเด็กทารกถูกคนผิวขาวใช้เป็นเหยื่อล่อในสหรัฐอเมริกาเพื่อจับจระเข้ [11] [12]
เทือกเขาแอลป์เซิร์บ เซอร์โบ - โครเอเชีย: Alpski Srbin (อดีตยูโกสลาเวีย) คนของสโลวีเนียกำเนิด [13]
อังโม มาเลเซียสิงคโปร์ คนยุโรปโดยเฉพาะคนดัตช์ ฮกเกี้ยนสำหรับ "ผมสีแดง" หมายถึงคนดัตช์ตั้งแต่ศตวรรษที่ 17 และขยายไปสู่คนผิวขาวในศตวรรษที่ 19 มันได้กลายเป็นคำที่เป็นกลางแม้ว่าบางครั้งจะถูกมองว่าเป็นผู้เสียชีวิต [14]
แอน อเมริกาเหนือ ผู้หญิงผิวขาว "คนผิวขาว" ผู้หญิงผิวดำ ในขณะที่นางสาวแอนเป็นเพียงแอนธรรมดาแต่ก็มีการอ้างอิงถึงผู้หญิงผิวขาว แต่ก็ยังใช้กับผู้หญิงผิวดำที่ถูกมองว่าทำตัวราวกับว่าเธอเป็นคนผิวขาว [15] [16]
Annamite ไร ฝรั่งเศส, อังกฤษ คนเวียดนาม [17] [18] [19]
ลิง สหรัฐ คนผิวดำ อ้างถึงทฤษฎีที่ล้าสมัยที่ระบุถึงความแตกต่างทางวัฒนธรรมระหว่างกลุ่มชาติพันธุ์ว่าเชื่อมโยงกับระยะทางวิวัฒนาการของพวกมันจากลิงชิมแปนซีซึ่งมนุษย์มีบรรพบุรุษร่วมกัน [20] [21]
แอปเปิ้ล อเมริกาเหนือ ชนพื้นเมืองอเมริกัน ใช้ครั้งแรกในปี 1970 คนที่ "แดงด้านนอกขาวด้านใน" ใช้โดยชาวอเมริกันพื้นเมืองอื่น ๆ เป็นหลักเพื่อบ่งบอกถึงคนที่ไม่ได้สัมผัสกับเอกลักษณ์ทางวัฒนธรรมของตน [22]
อาราบุช / อาราวูช ( ערבוש ) อิสราเอล คนอาหรับ อาหรับซึ่งมาจากภาษาฮิบรู "Aravi" (อาหรับ) ซึ่งตัวเองไม่พอใจ [23]
Argie / Argies (พหูพจน์) ประเทศอังกฤษ คนอาร์เจนตินา ใช้อย่างกว้างขวางโดยทหารอังกฤษในช่วงFalklands สงครามในปี 1982 นอกจากนี้ยังเป็นชื่อของนั้นอาร์เจนตินาพังก์วงร็อค [24]
อาร์โม สหรัฐ อาร์เมเนีย / อาร์เมเนียอเมริกัน . โดยเฉพาะอย่างยิ่งใช้ในแคลิฟอร์เนียตอนใต้ [25] [26]
อาเซ็ง อินโดนีเซีย คนที่ไม่ใช่ชาวอินโดนีเซียโดยเฉพาะคนจีน ดูหมิ่นผู้ที่ไม่ใช่พลเมืองชาวอินโดนีเซียจาก "[orang] asing" (ชาวต่างชาติ) ที่คล้องจองกับ "Aseng" (ชื่อจีน) คำนี้มักถูกชี้ไปที่ภาษาจีนเนื่องจากความสัมพันธ์ของอินโดนีเซียกับ PRC [27]
Ashke- นาซี ( אשכנאצי ) อิสราเอล ชาวยิว Ashkenazi ออกเสียงเหมือน "AshkeNa tz i" ส่วนใหญ่จะใช้โดยชาวยิว Mizrachi [28] [29]
ป้าเจมิมา / ป้าเจน / ป้าแมรี่ / ป้าแซลลี่ สหรัฐ ผู้หญิงผิวดำ ผู้หญิงผิวดำที่ "จูบขึ้น" เพื่อผิวขาวเป็น "ทรยศ" หญิงคู่ของลุงทอม [30]

ระยะเวลา ที่ตั้ง / ภาษาแหล่งกำเนิด ข้อมูลประชากรที่กำหนดเป้าหมาย ความหมายที่มาและหมายเหตุ อ้างอิง
Bamboula ฝรั่งเศส คนผิวดำ [31]
บาลิจา ไก่งวง บอสเนียคน เผ่าพันธุ์Bosniakหรือเป็นสมาชิกของพลัดถิ่นบอสเนีย [32] [33]
กล้วย อเมริกาเหนือ คนเอเชีย "สีเหลืองด้านนอกสีขาวด้านใน". ใช้โดยชาวเอเชียตะวันออกหรือตะวันออกเฉียงใต้เป็นหลักสำหรับชาวเอเชียตะวันออกหรือตะวันออกเฉียงใต้อื่น ๆ หรือชาวเอเชียอเมริกันที่ถูกมองว่าหลอมรวมเข้ากับวัฒนธรรมอเมริกันกระแสหลัก คล้ายกับแอปเปิ้ล [34] [35]
คนเถื่อน กรีซ คนที่ไม่ใช่กรีก คนที่ถูกมองว่าไม่มีอารยธรรมหรือดั้งเดิม βάρβαρος ( Barbaros pl. βάρβαροι barbaroi ) ในกรีกโบราณชาวกรีกใช้คำนี้กับผู้ที่ไม่ได้พูดภาษากรีกและปฏิบัติตามประเพณีกรีกคลาสสิก [36]
บีนเนอร์ / บีนี่ย์ สหรัฐ คนเชื้อสายเม็กซิกันหรือโดยเฉพาะอย่างยิ่งลูกครึ่งเชื้อสายอเมริกากลาง มีต้นกำเนิดคำจากการใช้Pintos Frijolesและถั่วอื่น ๆ ในอาหารเม็กซิกัน [37] [38] [39]
บลูกัม สหรัฐ แอฟริกันอเมริกัน ชาวอเมริกันเชื้อสายแอฟริกันคนหนึ่งมองว่าขี้เกียจและไม่เต็มใจที่จะทำงาน [40]
โบเช่ / bosche / bosch ฝรั่งเศส ; สหรัฐ; ประเทศอังกฤษ คนเยอรมัน ย่อมาจากคำภาษาฝรั่งเศสว่าcaboche dureแปลว่า "หัวแข็ง" หรือ "ดื้อ"). [41]
Boeotian ชาวเอเธนส์ ชาวกรีก Boeotian อ้างถึงความโง่เขลาที่ควรจะเป็นของผู้อยู่อาศัยในภูมิภาค Boeotia ที่อยู่ใกล้เคียงของกรีซ [42]
Boerehater / Boer-hater / Boer hater แอฟริกาใต้ ; ประเทศอังกฤษ คนอังกฤษ หมายถึงบุคคลที่เกลียดชังอคติหรือวิพากษ์วิจารณ์ชาวบัวร์หรือชาวแอฟริกัน - ในอดีตใช้กับชาวอังกฤษที่มีความรู้สึกต่อต้านชาวบัวร์ [43] [44] [45]
บ็อก / Bogtrotter / Bog-trotter สหราชอาณาจักรไอร์แลนด์สหรัฐอเมริกา ไอริชคน บุคคลที่มีเชื้อสายไอริชทั่วไปหรือชั้นต่ำ [46] [47]
Bohunk อเมริกาเหนือ ชาวโบฮีเมียน อพยพชั้นล่างของภาคกลาง , ภาคตะวันออกหรือทิศตะวันออกเฉียงใต้ยุโรปโคตร เดิมเรียกว่าคนเชื้อสายโบฮีเมียน (ปัจจุบันคือสาธารณรัฐเช็ก) มักใช้กับผู้อพยพชาวยุโรปกลางในช่วงต้นศตวรรษที่ 20 น่าจะมาจากโบฮีเมียน + ความเพี้ยนของฮังการี ดูhunkyด้วย [48]
บ้อง อินเดีย คนเบงกาลี [49]
บุ๊ง / บ้อง / บุ๊ง ออสเตรเลีย ชาวพื้นเมืองออสเตรเลีย [ใช้ครั้งแรกในปี 1847 โดย JD Lang, Cooksland , 430] Boong ออกเสียงด้วยʊ (เหมือนเสียงสระในวัว ) เกี่ยวข้องกับคำแสลงภาษาอังกฤษแบบออสเตรเลียbungแปลว่า "ตาย" "ติดเชื้อ" หรือ "ผิดปกติ" จากบ้องไปบุ๊ง "แต่เดิมจะตายแล้วพังล้มละลายเลิกทำหน้าที่ [Ab. bong dead]". พจนานุกรมแห่งชาติออสเตรเลีย (ออกซ์ฟอร์ด) ให้ที่มาในคำว่าเวมบาว่า "มนุษย์" หรือ "มนุษย์" [50] [51] [52] [53]
Boonga / boong / bunga / boonie นิวซีแลนด์ ชาวเกาะแปซิฟิก น่าจะมาจาก slur ของออสเตรเลียที่คล้ายกัน [54] [55]
Bootlip สหรัฐ แอฟริกันอเมริกัน [56]
Bougnoule ฝรั่งเศส คนอาหรับ [57]
บาร์ค่าหัว สหรัฐ คนผิวดำ คนผิวดำตามเชื้อชาติที่ถือว่ามีพฤติกรรมเหมือนคนผิวขาว (เช่นมืดด้านนอกขาวด้านใน) [58]
Bozgor โรมาเนีย คนฮังการี ใช้โดยเฉพาะกับคนที่เกิดในโรมาเนีย อาจมาจากการออกเสียงภาษามอลโดวาCsángóในภาษาbocskorหมายถึงOpanakซึ่งเป็นรองเท้าแบบชนบท [59]
บราวนี่ สหรัฐ คนผิวสีน้ำตาล ใช้ในช่วงทศวรรษที่ 1940-1950 [60]
พุทธะ สหรัฐ คนเอเชีย . นอกจากนี้ยังใช้โดยแผ่นดินใหญ่ญี่ปุ่นอเมริกันในการอ้างถึงฮาวายญี่ปุ่นอเมริกันตั้งแต่สงครามโลกครั้งที่สอง [61] [62]
บัคร้าบักรา สหรัฐอเมริกาหมู่เกาะเวสต์อินดีส คนผิวขาวจากภาษาแอฟริกันซับซาฮารา [63]
Bule อินโดนีเซีย คนขาว ที่ได้มาจากคำอินโดนีเซียโบราณเผือก [64]
Burrhead / Burr-head / Burr head สหรัฐ คนผิวดำ อ้างถึงผมที่มีพื้นผิวแอฟโฟร [65]

ระยะเวลา ที่ตั้ง / ภาษาแหล่งกำเนิด ข้อมูลประชากรที่กำหนดเป้าหมาย ความหมายที่มาและหมายเหตุ อ้างอิง
กะหล่ำปลีกิน เยอรมันและรัสเซียคน [66] [67]
อูฐจ๊อกกี้ คนตะวันออกกลาง [68]
คาร์กามาโน บราซิล คนอิตาลี ใช้ในช่วงต้นศตวรรษที่ 20 ในช่วงคลื่นลูกที่สองของการอพยพชาวอิตาลีไปยังบราซิล [69]
จังโกโร่ ญี่ปุ่น คนจีน ภาษาญี่ปุ่น :チャンコJapanese ภาษาญี่ปุ่นที่อ้างอิงถึงคนจีน [70]
ชาร์ลี สหรัฐ ชาวอเมริกันผิวขาว ใช้ในปี 1960-1970 คนผิวขาวเป็น reified กลุ่มบีบบังคับโดยรวมคล้ายกับชายหรือระบบ [71]
สหรัฐ คนเวียดนาม สงครามเวียดนามคำสแลงที่ใช้โดยทหารอเมริกันเป็นคำย่อกองโจรเวียตนามมาจากชวเลขวาจาสำหรับ "วิกเตอร์ชาร์ลี" ที่สัทอักษรนาโตสำหรับ VC, คำย่อของเวียดกง กองทัพเวียดนามเหนือ (ประจำ) เรียกว่า "มิสเตอร์ชาร์ลส์" [72] [73] [74]
จื่อจื้อ.. จื้อ.. จื้อ เอเชียใต้ คนเชื้อชาติผสมยูเรเชียโดยเฉพาะชาวแองโกล - อินเดียนแดง น่าจะมาจากภาษาฮินดีchi-chi fie! แท้จริงสิ่งสกปรก [75]
ชีสเฮด ชาวดัตช์หรือWisconsinites [76] [77]
ลิงยอมกินชีส สหราชอาณาจักร , สหรัฐอเมริกา คนฝรั่งเศส จากความพ่ายแพ้ของฝรั่งเศสโดยชาวเยอรมันในปี 1940 และความหลากหลายของชีสที่มีต้นกำเนิดจากประเทศฝรั่งเศส ได้รับความนิยมในระยะหลังถูกนำมาใช้ในกรณีของซิมป์สัน [78]
Chefur (čefur) สโลเวเนส อดีตSFRYคน ( เซอร์เบีย , โครเอเชีย , บอสเนียและเฮอร์เซโก ) [79]
เชอร์โนโชปี รัสเซีย ชนพื้นเมืองจากเทือกเขาคอเคซัสเช่นจากเชชเนียหรืออาเซอร์ไบจาน черножопыйหรือ chornaya zhopa แปลว่า "ตูดดำ" ในภาษารัสเซีย [80] [81] [82]
ชิโลเต้ อาร์เจนตินา คนชิลี [83]
ชิงชง สหรัฐอเมริกาแคนาดาสหราชอาณาจักรนิวซีแลนด์อินเดีย คนจีน การล้อเลียนภาษาของคนไทยเชื้อสายจีน (ภาษา / ภาษาจีนบางภาษาเป็นภาษาวรรณยุกต์ ) [84]
ไชนาแมน อเมริกาเหนือ คนจีน calqueของจีน中國人 ถูกใช้ในยุคตื่นทองและยุคการก่อสร้างทางรถไฟทางตะวันตกของทวีปอเมริกาเหนือเมื่อการเลือกปฏิบัติต่อชาวจีนเป็นเรื่องปกติ [85]
ชิ้ง สหรัฐอเมริกาแคนาดาสหราชอาณาจักรไอร์แลนด์นิวซีแลนด์ออสเตรเลียอินเดีย คนจีน [86]
Chinky อินเดียแผ่นดินใหญ่ คนอินเดียตะวันออกเฉียงเหนือ หมายถึงความใกล้ชิดของชาวอินเดียตะวันออกเฉียงเหนือกับจีน [87] [88]
Chonky คนเอเชีย หมายถึงบุคคลที่มีมรดกทางวัฒนธรรมของเอเชียที่มี "คุณลักษณะสีขาว" ไม่ว่าจะเป็นบุคลิกหรือรูปลักษณ์ก็ตาม [89]
คริสต์ - นักฆ่า คนยิว การพาดพิงถึงฆ่าพระเจ้าของชาวยิว [90] [91]
ช็อกน้ำแข็ง คนผิวดำ คนที่เปรียบเปรย 'สีดำด้านนอกสีขาวด้านใน' [92] [93]
Cholo ละตินอเมริกาทางตะวันตกเฉียงใต้ของสหรัฐอเมริกา พื้นเมืองหรือลูกครึ่งคน มันอาจจะเสื่อมเสียขึ้นอยู่กับสถานการณ์ [94] [95] [96] [97]
Chug แคนาดา อะบอริจิแคนาดาคน ดูChugachสำหรับคนพื้นเมือง [98]
ชุคนา รัสเซีย คนฟินนิค [99] [100]
Churka รัสเซีย ชาวเอเชียตะวันตกและเอเชียกลาง чурка slur สำหรับชาวเอเชียกลางและชนพื้นเมืองของคอเคซัส [81]
Ciapaty, Ciapak โปแลนด์ ตะวันออกกลาง , แอฟริกาเหนือ , เอเชียใต้และคนผิวขาวคน ที่ได้มาจากchapati [101] [102]
ซีน่า / โคคิน อินโดนีเซีย คนจีน การใช้สื่อถูกห้ามตั้งแต่ปี 2014 ภายใต้ Keppres no. 12/2014 แทนที่ด้วยTiongkok (จาก Zhongguo 中国) หรือ Tionghoa (จาก Zhonghua 中华) การตัดสินใจของประธานาธิบดี (Keppres) ยังห้ามใช้ "จีน" ในสื่อและการใช้อย่างเป็นทางการ [103] [104]
มะพร้าว สหรัฐอเมริกาสหราชอาณาจักรนิวซีแลนด์ออสเตรเลีย สเปน / ละตินเอเชียใต้ / ตะวันออกเฉียงใต้ ตั้งชื่อตามมะพร้าวถั่วจากมะพร้าว ในความหมายของชาวอเมริกันมันเกิดจากการที่มะพร้าวมีสีน้ำตาลด้านนอกและด้านในเป็นสีขาว คนเชื้อสายฮิสแปนิก / ลาตินหรือเอเชียใต้ / ตะวันออกเฉียงใต้ที่ถูกมองว่าหลอมรวมเข้ากับวัฒนธรรมอเมริกันผิวขาว [34] [105] [35]
ชาวเอเชียใต้ คนสีน้ำตาลเชื้อสายเอเชียใต้เป็นที่รับรู้เป็นหลอมรวมอย่างเต็มที่ในวัฒนธรรมตะวันตก [106] [107] [108]
ชาวเกาะแปซิฟิก [109]
จับกัง อเมริกาเหนือ เอเชียคนมักจีนและอินโดแคริบเบียนคน แรงงานเอเชียไร้ฝีมือ (เดิมใช้ในศตวรรษที่ 19 สำหรับกรรมกรรถไฟจีน) อาจมาจากภาษาจีนกลาง "苦力" ku liหรือ Hindi kuli "day laborer" ผิวหยาบนอกจากนี้สำหรับอินโดแคริบเบียนคนโดยเฉพาะอย่างยิ่งในประเทศกายอานา , ตรินิแดดและโตเบโกและแอฟริกาใต้อินเดีย [110] [111]
คูน สหรัฐอเมริกาเครือจักรภพ คนผิวดำ อาจจะมาจากโปรตุเกส barracãoหรือสเปน barracón , อาคารขนาดใหญ่สร้างขึ้นมาเพื่อสินค้าไว้ทาสที่ถูกเก็บไว้สำหรับขายanglicisedเพื่อbarracoon (1837) ได้รับความนิยมจากเพลง " Zip Coon " ซึ่งเล่นในรายการ Minstrelในช่วงทศวรรษที่ 1830 [112] [113] [114]
ออสเตรเลีย ชาวออสเตรเลียอะบอริจิน [115]
นิวซีแลนด์ ชาวเกาะแปซิฟิก [115]
Coonass , Coon-ass สหรัฐ คนCajun เพื่อไม่ให้สับสนกับฝรั่งเศสconnasse , meaing หี [116]
ข้าวเกรียบ สหรัฐ คนผิวขาวโดยเฉพาะคนจนชาวแอปพาเลเชียนและคนใต้ ใช้ครั้งแรกในศตวรรษที่ 19 บางครั้งใช้เพื่ออ้างถึงชาวฟลอริดาหรือจอร์เจียโดยเฉพาะ นอกจากนี้ยังใช้ในความหมายทั่วไปในอเมริกาเหนือเพื่ออ้างถึงคนผิวขาวอย่างดูถูกเหยียดหยาม [117] [118]
อีกา สหรัฐ คนผิวดำ [119]
Crucco อิตาลี คนเยอรมัน เป็นชื่อที่ได้รับในตอนแรกในช่วงสงครามโลกครั้งที่หนึ่งไปยังกองกำลังของกองทัพฮังการีของโครเอเชียและสโลวีเนียเชื้อชาติ ต่อมามีการใช้คำนี้เพื่อบ่งบอกถึงชาวเยอรมัน [120]
แกง - มันเชอร์ ออสเตรเลียแอฟริกานิวซีแลนด์อเมริกาเหนือ คนเอเชียใต้ [121]
คูชิคูชิ (כושי) อิสราเอล คนผิวคล้ำ ระยะต้นกำเนิดมาจาก Kushite หมายถึงบุคคลจากโบราณราชอาณาจักรเทือกเขาฮินดูกูช นอกจากนี้ยังได้รับการกล่าวถึงในคัมภีร์ไบเบิลฮีบรูใช้โดยทั่วไปในการอ้างถึงคนมักจะของแอฟริกัน เชื้อสาย แต่เดิมเป็นเพียงการพรรณนาเท่านั้นในปัจจุบันอิสราเอลถือว่ามีความหมายแฝงเชิงดูถูกมากขึ้นเรื่อย ๆ และถูกมองว่าเป็นการดูถูกเหยียดหยามโดยชาวอิสราเอลเอธิโอเปียและแรงงานอพยพชาวแอฟริกันและผู้ขอลี้ภัยในอิสราเอล [122]

ระยะเวลา ที่ตั้ง / ภาษาแหล่งกำเนิด ข้อมูลประชากรที่กำหนดเป้าหมาย ความหมายที่มาและหมายเหตุ อ้างอิง
ดาโก , เดโก สหรัฐอเมริกาเครือจักรภพ อิตาเลียน , สเปน , ชาวโปรตุเกส อาจมาจากชื่อภาษาสเปน " ดิเอโก " [123]
สหรัฐ คนอิตาลี ดูDagoazzlerด้วย [124]
ดลก คนที่พูดภาษาอูรดู ชาวอินเดียและปากีสถาน (โดยเฉพาะปัญจาบ ) คำนี้แปลตามตัวอักษรว่า " dal eater" ซึ่งหมายถึงการให้ความสำคัญกับพัลส์และผักในอาหารของชาวปัญจาบในชนบท [125]
ดาร์กี้ / ดาร์กี้ / ดาร์กี้ คนผิวดำ ตามพจนานุกรม Richard A. Spears คำว่า "darkie" เคยถูกมองว่าไม่สุภาพและไม่สุภาพก่อนที่มันจะมีความหมายที่เสื่อมเสียและยั่วยุ [126] [127]
Dhoti เนปาล ชาวอินเดียหรือชาวMadheshi อ้างอิงถึงเสื้อผ้าพื้นเมืองของพวกเขาDhoti ที่ชาวชมพูทวีปสวมใส่ [128]
Dink สหรัฐ เอเชียตะวันออกเฉียงใต้โดยเฉพาะอย่างยิ่งเวียดนามคน แหล่งกำเนิด: 1965–70, Americanism นอกจากนี้ยังใช้เป็นคำที่ดูหมิ่นสำหรับทหารเวียดนามเหนือหรือกองโจรในสงครามเวียดนาม [129]
Dogan, Dogun แคนาดา ชาวไอริชคาทอลิก [ศตวรรษที่ 19; ต้นกำเนิดไม่แน่นอน: อาจมาจากDuganซึ่งเป็นนามสกุลของชาวไอริช] [130]
ดอทเฮดดอท ชาวเอเชียใต้ ในการอ้างอิงถึงbindi [131] [132]
ดูนคูน สหรัฐ คนอาหรับ เทียบเท่ากับทรายนิโกร (ด้านล่าง) [133] [134]

ระยะเวลา ที่ตั้ง / ภาษาแหล่งกำเนิด ข้อมูลประชากรที่กำหนดเป้าหมาย ความหมายที่มาและหมายเหตุ อ้างอิง
แปดลูก 8 ลูก คนผิวดำ หมายถึงลูกบอลสีดำในสระว่ายน้ำ คำสแลงมักใช้อย่างดูถูกดูแคลน [135]
Eyetie สหรัฐอเมริกาสหราชอาณาจักร คนอิตาลี มีต้นกำเนิดจากการออกเสียงผิดของ "อิตาลี" ว่า "ตา - ตาเลียน" คำสแลงมักใช้กันอย่างดูถูกเหยียดหยาม (โดยเฉพาะในช่วงสงครามโลกครั้งที่สอง) [136] [137] [138]

ระยะเวลา ที่ตั้ง / ภาษาแหล่งกำเนิด ข้อมูลประชากรที่กำหนดเป้าหมาย ความหมายที่มาและหมายเหตุ อ้างอิง
Fenian ไอร์แลนด์บริเตนใหญ่ ชาวไอริชคาทอลิก ที่ได้มาจากขบวนการเฟเนี่ย [139]
Feuj ( verlanสำหรับ juif) ฝรั่งเศส คนยิว [140]
Fjellabe เดนมาร์ก คนนอร์เวย์ [141]
พลิก สหรัฐ คนฟิลิปปินส์ [142]
Fritz , fricc , Fryc , фриц , fricis สหราชอาณาจักรฝรั่งเศสฮังการีโปแลนด์รัสเซียลัตเวีย คนเยอรมัน จากFriedrich (เฟรดเดอริค) [143] [144]
กบ, Froggy, Frogeater ออสเตรเลียแคนาดาสหราชอาณาจักรสหรัฐอเมริกา ดัตช์คน(เดิม)
ฝรั่งเศสและฝรั่งเศสแคนาดาคน(ปัจจุบัน)
ก่อนศตวรรษที่ 19 ที่เรียกว่าดัตช์ (ในขณะที่พวกเขากำลังตายตัวเป็นบึง -dwellers) เมื่อฝรั่งเศสกลายเป็นศัตรูหลักของอังกฤษแทนที่ชาวดัตช์ฉายาก็ถูกโอนไปให้พวกเขาเนื่องจากชาวฝรั่งเศสชอบกินขากบ (ดูคำภาษาฝรั่งเศสที่เทียบเคียงRosbif ) [145] [146]
ฟัซซี่ - วูซซี่ ประเทศอังกฤษ ชาวHadendoa คำที่ใช้เรียกนักรบHadendoaในศตวรรษที่ 19 โดยอ้างอิงถึงทรงผมที่ประณีตของพวกเขา ไม่ได้บังคับในออสเตรเลียดูเลือน Wuzzy แองเจิล [147]

ระยะเวลา ที่ตั้ง / ภาษาแหล่งกำเนิด ข้อมูลประชากรที่กำหนดเป้าหมาย ความหมายที่มาและหมายเหตุ อ้างอิง
กาบาโช สเปน คนฝรั่งเศส [148]
ไกจิน (外人) ญี่ปุ่น ผู้ที่ไม่ใช่ชาวญี่ปุ่น[ ต้องการคำชี้แจง ] [149]
Gans (Ганс) สหภาพโซเวียต คนเยอรมันหรือคนลัตเวียที่ไม่ธรรมดา ระยะที่เกิดขึ้นในหมู่กองทัพโซเวียตในสงครามโลกครั้งที่สองมาจากรูปแบบ Russified ของเยอรมันชื่อแรกของ ฮันส์ ในตอนท้ายและหลังสงครามโลกครั้งที่สองชาวลัตเวียยังใช้คำนี้ในการเทียบเคียงกับชาวเยอรมันตั้งแต่ปีพ. ศ. 2486 ถึง 2488 ระหว่างการยึดครองลัตเวียของนาซีชาวลัตเวียเกือบ 100,000 คนถูกระดมในกองทหารลัตเวียและต่อสู้ โซเวียตเคียงข้างเยอรมัน [150] [151] [152]
จิน ออสเตรเลีย หญิงชาวอะบอริจิน มัวร์ (2004) , "จิน"
จินจ็อกกี้ ออสเตรเลีย คนขาว คนผิวขาวกำลังมีเซ็กส์แบบสบาย ๆ กับผู้หญิงชาวอะบอริจิน [153]
Godon ฝรั่งเศส คนอังกฤษ การแสดงออกที่ดูถูกเหยียดหยาม อาจเป็นการทุจริตของ "พระเจ้า - เหี้ย" [154] [155]
Golliwog สหรัฐอเมริกาออสเตรเลียสหราชอาณาจักรนิวซีแลนด์ คนผิวคล้ำโดยเฉพาะแอฟโฟร - คาริบเบียน การแสดงออกซึ่ง แต่เดิมเป็นตัวละครในวรรณกรรมสำหรับเด็กและประเภทของตุ๊กตาสีดำ แต่ในที่สุดก็ถูกนำมาใช้เพื่อเป็นการเย่อหยิ่งกับคนที่มีผิวคล้ำ [156]
Gook , Gook-eye, Gooky สหรัฐ Far Easterners ตัวอย่างที่บันทึกเร็วที่สุดคือวันที่ 1920 ใช้กับทหารศัตรูโดยเฉพาะ การใช้งานนี้ได้รับการตรวจสอบจากนาวิกโยธินสหรัฐที่ให้บริการในฟิลิปปินส์ในช่วงต้นศตวรรษที่ 20 ได้รับการแจ้งให้ทราบอย่างกว้างขวางอันเป็นผลมาจากสงครามเกาหลีและเวียดนาม [157] [158] [159]
โกมบาห์ สหรัฐ คนอิตาลีอิตาเลียน - อเมริกัน เริ่มแรกใช้กับชายชาวอิตาลีหรือชาวอเมริกันเชื้อสายอิตาลีโดยทั่วไปแล้วตอนนี้ยังมีความหมายเฉพาะเจาะจงของมาเฟียที่หยาบคายและมาเฟียอิตาลีหรือการมีส่วนร่วมของมาเฟียอิตาเลียน - อเมริกันในหมู่ชาวอิตาเลียนและชาวอเมริกันเชื้อสายอิตาลี อย่างไรก็ตาม "goombah" ยังใช้ในหมู่ชาวอเมริกันเชื้อสายอิตาลีด้วยกันเองเพื่ออ้างถึงเพื่อนหรือสหาย คำนี้กลายเป็นคำดูถูกส่วนใหญ่เมื่อใช้โดยคนที่ไม่ใช่ชาวอิตาลีเพื่ออ้างถึงชาติพันธุ์อิตาลีหรืออิตาลี - อเมริกันในทางที่เสื่อมเสียหรือให้การอุปถัมภ์มากกว่าเป็นคำเรียกที่เป็นมิตรกับชาวอิตาลี - อเมริกัน มีต้นกำเนิดมาจากคำภาษาอิตาลีทางตอนใต้cumpaหรือcumpariและเทียบเท่ากับภาษาอิตาลีมาตรฐานเปรียบเทียบแปลว่า "เจ้าพ่อ" [160]
Gora อินเดีย ชาวยุโรปและคนผิวสีอื่น ๆ คำว่า "gora" หมายถึงคนเชื้อสายยุโรปหรือคนผิวสีอื่น ๆ ในภาษาฮินดีและภาษาอินโด - อารยันอื่น ๆ อย่างไรก็ตามมักใช้เป็นการดูถูกคนผิวขาวโดย "กอริ" ใช้เรียกผู้หญิงผิวขาว [161]
Goy , ประชาชาติ, Goyum ฮีบรู คนที่ไม่ใช่ยิว ภาษาฮิบรูในพระคัมภีร์ไบเบิลระยะสำหรับ "เนชั่น" หรือ "คน" เมื่อถึงเวลาโรมันก็ยังได้รับความหมายของ "ไม่ใช่ยิว" ในภาษาอังกฤษใช้อาจจะเป็นพิษเป็นภัยที่จะอ้างถึงใครก็ตามที่ไม่ได้เป็นชาวยิวหรือความขัดแย้งที่จะสามารถมีดูถูกความหมาย [162] [163]
Grago, Gragok (กุ้ง) ยูเรเชีย , คน Kristang คำศัพท์สำหรับชาวยูเรเซียนและโดยเฉพาะสำหรับชาวKristangของมาเลเซียซึ่งหลายคนมีอาชีพในการตกกุ้ง มักมีความหมายที่ดูถูกเหยียดหยามโดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อใช้โดยบุคคลภายนอกแม้ว่าในช่วงหลัง ๆ สมาชิกของชุมชนจะต้องพยายามเรียกคืนคำนี้ในระดับหนึ่ง [164]
Greaseball, Greaser สหรัฐ เมดิเตอร์เรเนียน / ภาคใต้ของยุโรปและสเปนและโปรตุเกสคนและโดยเฉพาะอย่างยิ่งคนอิตาเลี่ยน " Greaser " ได้รับความหมายแฝงที่เสื่อมเสียน้อยลงตั้งแต่ปี 1950 [165]
กริงโก ผู้พูดภาษาสเปนส่วนใหญ่เป็นละตินอเมริกา ผู้พูดภาษาอังกฤษ บางครั้งใช้โดยชาวอเมริกันเชื้อสายลาติในเม็กซิโกคำนี้เป็นกลางและหมายถึงชาวอเมริกันเท่านั้น น่าจะมาจากคำภาษาสเปน "griego" ซึ่งหมายถึงภาษากรีก (คล้ายกับสำนวนภาษาอังกฤษ "It's all Greek to me") ในภาษาโปรตุเกสเป็นคำเรียกที่เป็นกลางสำหรับชาวต่างชาติโดยไม่คำนึงถึงเชื้อชาติชาติพันธุ์หรือแหล่งกำเนิดหรือสำหรับ คนที่มีภาษาแม่ไม่ใช่โปรตุเกส (รวมถึงคนที่มีภาษาสเปนเป็นหลัก) [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173]
Groid สหรัฐ คนผิวดำ มาจาก " negroid " [174]
Gub, Gubba ออสเตรเลีย คนขาว คำของชาวอะบอริจินสำหรับคนผิวขาว [175]
กุยรี สเปน ที่ไม่ใช่ชาวสเปนมักอังกฤษ , กลาง / ภาคเหนือของยุโรปและอเมริกาเหนือคน [176]
กุ้ยซี (鬼子) จีนแผ่นดินใหญ่ไต้หวัน ไม่ใช่คนจีน โดยทั่วไปมีความหมายเดียวกับคำว่าgweilo ที่ใช้ในฮ่องกง มักใช้เมื่อกล่าวถึงชาวต่างชาติว่าเป็นศัตรูทางทหารเช่นriben guizi (日本鬼子, ปีศาจญี่ปุ่น, เนื่องจากสงครามชิโน - ญี่ปุ่นครั้งที่สอง ), meiguo guizi (美国鬼子, ปีศาจอเมริกันเนื่องจากสงครามเกาหลี )
Guido , Guidette สหรัฐ ชาวอเมริกันเชื้อสายอิตาลี มาจากชื่อภาษาอิตาลี Guido Guidetteเป็นคู่หญิง ส่วนใหญ่ใช้ในภาคตะวันออกเฉียงเหนือของสหรัฐอเมริกาเป็นแบบแผนสำหรับชนชั้นแรงงานชาวอเมริกันเชื้อสายอิตาลีในเมือง [177] [178]
กินี , กินโซ คนอิตาลี ส่วนใหญ่มีที่มาจาก " กินีนิโกร" ซึ่งหมายความว่าชาวอิตาลีมีผิวคล้ำหรือมีผิวสีเหมือนชาวกินี "กินโซ" ขนาดจิ๋วน่าจะมีอายุย้อนกลับไปในสงครามโลกครั้งที่ 2 และมีที่มาจากคำแสลงของออสเตรเลียที่คนรับใช้ของสหรัฐอเมริกาใน Pacific Theatre [179]
Gweilo , Gwailo , Kwai Lo (鬼佬) จีนแผ่นดินใหญ่ตอนใต้ฮ่องกงมาเก๊า ผู้ชายผิวขาว แปลอย่างหลวม ๆ ว่า "มารต่างชาติ"; ตามตัวอักษรอาจเป็น "ghost dude / bloke / guy / etc" Gweiแปลว่า "ผี" สีขาวมีความเกี่ยวข้องกับผีในประเทศจีน แท้จริงเป็นคนปกติ (เช่นเพื่อนเด็กชายหรือเจ้าหมอ) ครั้งหนึ่งเคยเป็นเครื่องหมายของโรคกลัวชาวต่างชาติคำนี้เป็นคำที่ใช้กันทั่วไปอย่างไม่เป็นทางการ [180]
Gwer แอฟริกาเหนือ คนขาว [181]
เกียวโปเกียวโป (교포) เกาหลี คนเกาหลีเหินห่าง "ผู้พักแรม " อย่างแท้จริง คนเกาหลีที่เกิดหรือเติบโตในต่างประเทศโดยเฉพาะสหรัฐอเมริกา (ดูกล้วยในหน้านี้) [182]
Gypsy , Gyppo, gippo, gypo, gyppie, gyppy, gipp สหราชอาณาจักรออสเตรเลีย คนอียิปต์และคนโรมานี มาจากคำว่า "Egyptian" โดยถือว่าอียิปต์เป็นแหล่งกำเนิดของคนเหล่านี้อย่างไม่ถูกต้อง [183]

ระยะเวลา ที่ตั้ง / ภาษาแหล่งกำเนิด ข้อมูลประชากรที่กำหนดเป้าหมาย ความหมายที่มาและหมายเหตุ อ้างอิง
ขนกลับ แอฟริกาใต้ ชาวแอฟริกัน [184]
นมัสการ , หะยีฮาจิ ทหารสหรัฐอเมริกา อิรัก , อาหรับ , อัฟกันหรือตะวันออกกลางและเอเชียใต้คน ได้มาจากอัล - ฮัจจิอันมีเกียรติซึ่งเป็นชื่อที่มอบให้กับมุสลิมที่ทำฮัจญ์ (แสวงบุญที่นครเมกกะ) [185]
ลูกครึ่ง คนหลายเชื้อชาติ Métisเป็นภาษาฝรั่งเศสระยะนอกจากนี้ยังใช้ในภาษาอังกฤษแคนาดาสำหรับครึ่งสายพันธุ์และลูกครึ่งเทียบเท่าในสเปนแม้ว่าสิ่งเหล่านี้ไม่ได้เป็นที่น่ารังเกียจต่อ se
ครึ่งวรรณะ อังกฤษออสเตรเลีย ลูกครึ่ง (โดยปกติระหว่างชาวอะบอริจินชาวออสเตรเลียและชาวผิวขาวในภาษาพูดของชาวออสเตรเลีย) เดิมใช้เป็นศัพท์ทางกฎหมายและทางสังคม
ฮาโอเล่ สหรัฐอเมริกาฮาวาย คนที่ไม่ใช่ฮาวายเกือบตลอดเวลาเป็นคนผิวขาว สามารถใช้ได้อย่างเป็นกลางขึ้นอยู่กับบริบท [186]
ฮี่บบบบบบบบบบบ สหรัฐ คนยิว มาจากคำว่า " ฮิบรู " [187] [188]
ตาสีตาสา สหรัฐ คนที่ไม่มีการศึกษาหรือไม่มีความซับซ้อนจากชนบท [189] [190]
ธุดงค์ สหรัฐ ผู้อพยพชาวอิตาลี บางครั้งใช้กับหรือเพื่อแยกความแตกต่างจาก "Hunk" ("Hunky") [191] [192]
คนบ้านนอก สหรัฐ ชาวแอปพาเลเชียนหรือโอซาร์กชาวอเมริกัน [193]
Honky , Honkey, Honkie สหรัฐ คนขาว มาจากการออกเสียง " hunky " ของชาวแอฟริกันอเมริกันซึ่งเป็นคำที่ดูหมิ่นสำหรับกรรมกรชาวฮังการี บันทึกแรกของการใช้คำนี้เป็นคำดูถูกสำหรับคนผิวขาวเกิดขึ้นตั้งแต่ปี 1950 [194] [ที่มาไม่น่าเชื่อถือ? ]
นิวซีแลนด์ ชาวนิวซีแลนด์ในยุโรป Māoriใช้เพื่ออ้างถึงชาวนิวซีแลนด์เชื้อสายยุโรป [195]
โฮริ นิวซีแลนด์ เมารี จากรุ่นเดิม Maorified ทั่วไปของอังกฤษชื่อจอร์จ [196]
ฮุน สหรัฐอเมริกาสหราชอาณาจักร คนเยอรมัน (สหรัฐอเมริกาสหราชอาณาจักร) ชาวเยอรมันโดยเฉพาะทหารเยอรมัน; ได้รับความนิยมในช่วงสงครามโลกครั้งที่ 1 ได้มาจากคำปราศรัยของไกเซอร์วิลเฮล์มแห่งเยอรมนีที่ส่งไปยังประเทศจีนในช่วงกบฏนักมวยซึ่งเขาเคี่ยวเข็ญให้พวกเขา "เป็นเหมือนฮั่น" (กล่าวคือป่าเถื่อนและไร้ความปรานี) ต่อศัตรูชาวจีนของพวกเขา [197]
ไอร์แลนด์ โปรเตสแตนต์และทหารอังกฤษ โปรเตสแตนต์ในไอร์แลนด์เหนือหรืออดีตสมาชิกของทหารอังกฤษในไอร์แลนด์ ( "ของอังกฤษฮั่น") [198] [199]
Hunky , Hunk สหรัฐ แรงงานในยุโรปกลาง มีต้นกำเนิดในพื้นที่ถ่านหินของรัฐเพนซิลเวเนียและเวสต์เวอร์จิเนียซึ่งชาวโปแลนด์และผู้อพยพอื่น ๆ จากยุโรปกลาง (ฮังกาเรียน (แมกยาร์), รัสซินส์, สโลวัคส์) เข้ามาทำงานหนักด้วยตนเองในเหมือง [200] [192]
เพลงสวด สหรัฐ คนยิว มาจากชื่อส่วนตัว Hyman (จากชื่อภาษาฮีบรูChayyim ) เจสซีแจ็คสันปลุกปั่นการโต้เถียงโดยอ้างถึงมหานครนิวยอร์กว่า " เพลงสวด " ในปี พ.ศ. 2527 นอกจากนี้ยังมีการสะกดคำว่า "ไฮมี" ซึ่งเป็นภาพสะท้อนของนามสกุลชาวยิวที่ได้รับความนิยมซึ่งลงท้ายด้วย - ไฮม์ [201]

ระยะเวลา ที่ตั้ง / ภาษาแหล่งกำเนิด ข้อมูลประชากรที่กำหนดเป้าหมาย ความหมายที่มาและหมายเหตุ อ้างอิง
Ikey / ike / iky: ชาวยิว [จากIsaac ] คนยิว ที่ได้มาจากชื่อไอแซคซึ่งเป็นตัวเลขที่สำคัญในวัฒนธรรมภาษาฮิบรู [202]
Ikey-mo / ikeymo คนยิว ที่ได้มาจากชื่อไอแซคและโมเสสสองตัวเลขที่สำคัญในวัฒนธรรมภาษาฮิบรู [203]
อินดอน มาเลเซีย , สิงคโปร์ คนอินโดนีเซีย [204] [205]
ไม่ระบุตัวตน / อินโดนีเซีย มาเลเซีย คนอินโดนีเซีย ซึ่งคล้ายกับศัพท์ "Indon" ผสมกับ " Dog " และ " Sial " ( คำในภาษามลายูสำหรับ "Damn") [206]
Inyenzi ชาวTutsi บุคคลของกลุ่มชาติพันธุ์ทุตซีในแอฟริกา ตามตัวอักษรหมายถึง "แมลงสาบ" และมีรายงานว่ามาจากการที่กลุ่มกบฏทุตซีโจมตีในเวลากลางคืนและล่าถอยซึ่งยากที่จะฆ่าเช่นแมลงสาบ ที่สะดุดตาที่สุดมาให้ความสำคัญทั่วโลกในช่วงเวลาของการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ในรวันดาเป็นมันถูกใช้โดยRTLMเพื่อการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ส่อเสียด [207] [208] [209]
อินจุน สหรัฐ ชนพื้นเมืองอเมริกัน คอร์รัปชั่นของ "ชาวอินเดีย" [210]

ระยะเวลา ที่ตั้ง / ภาษาแหล่งกำเนิด ข้อมูลประชากรที่กำหนดเป้าหมาย ความหมายที่มาและหมายเหตุ อ้างอิง
จากุล มาเลเซีย คนที่ไม่ซับซ้อนมาจากชื่อภาษามลายูของกลุ่มชาติพันธุ์พื้นเมือง
Jap สหรัฐ คนญี่ปุ่น ส่วนใหญ่พบใช้ในช่วงสงครามโลกครั้งที่สองหลังสงครามโลกครั้งที่สอง
ผู้หญิงชาวยิว โดยปกติจะเขียนด้วยตัวพิมพ์ใหญ่ทั้งหมดเป็นคำย่อของ " เจ้าหญิงยิว - อเมริกัน " ซึ่งเป็นแบบแผนของสตรีชาวอเมริกันเชื้อสายยิวบางคนในฐานะวัตถุนิยมหรือเอาใจ
Japie , ยาร์ปี ชาวแอฟริกาใต้ผิวขาวในชนบท มาจากปลาซาจาเปีย "ฟาร์มบอย" [211]
เจอร์รี่ เครือจักรภพ คนเยอรมันโดยเฉพาะทหาร น่าจะเป็นการเปลี่ยนแปลงของ "เยอรมัน" ต้นกำเนิดของเจอร์รี่กระป๋อง ใช้โดยเฉพาะในช่วงสงครามโลกครั้งที่หนึ่งและสงครามโลกครั้งที่สอง [212]
ยิว สหรัฐอเมริกาสหราชอาณาจักร เด็กชายชาวยิว เดิมมุ่งเป้าไปที่เด็กหนุ่มชาวยิวที่ขายเหรียญปลอมในลอนดอนศตวรรษที่ 18 [213] [214]
Jigaboo, jiggabo, jigarooni, jijjiboo, zigabo, จิ๊กโก๋, จิ๊กโก๋ สหรัฐ คนผิวดำที่มีลักษณะดำโดยสิ้นเชิง (เช่นผิวคล้ำจมูกกว้างและริมฝีปากใหญ่) จากกริยาBantu tshikaboแปลว่า "พวกเขาก้มหัวว่านอนสอนง่าย" ซึ่งบ่งบอกถึงบุคคลที่อ่อนน้อมถ่อมตนหรือปรนนิบัติ [215] [216] [217]
จิดัน โรมาเนีย คนยิว [218]
จิมโครว์ สหรัฐ คนผิวดำ [219]
จ๊อคจ๊อคกี้จ๊อคกี้ ประเทศอังกฤษ คนสก็อต ชื่อเล่นภาษาสก็อตสำหรับชื่อส่วนตัวจอห์นรู้ภาษาอังกฤษว่าแจ็ค ใช้เป็นครั้งคราวเป็นการดูถูก แต่ยังอยู่ในการอ้างอิงเคารพยอดสก็อตโดยเฉพาะอย่างยิ่งทหารภูเขาเช่นที่ 9 (สก๊อตแลนด์) ส่วน ขณะเดียวกันดูถูกภาษาอังกฤษภาษาฝรั่งเศสเป็นกบ ในนวนิยายนักสืบของIan Rankin ฟันและเล็บตัวเอก - นักสืบชาวสก็อตที่ยืมตัวมาให้ตำรวจลอนดอน - ทนทุกข์ทรมานจากอคติของเพื่อนร่วมงานชาวอังกฤษที่มักใช้คำว่า "Jock" และ "Jockland" (Scotland) ในแง่ของการดูถูก; หนังสือเล่มนี้มีพื้นฐานมาจากประสบการณ์ของผู้เขียนในฐานะชาวสกอตที่อาศัยอยู่ในลอนดอน [220]
กระต่ายป่า สหรัฐอเมริกาเครือจักรภพ คนผิวดำ [221]

ระยะเวลา ที่ตั้ง / ภาษาแหล่งกำเนิด ข้อมูลประชากรที่กำหนดเป้าหมาย ความหมายที่มาและหมายเหตุ อ้างอิง
แก้ว ภาคตะวันออกเฉียงเหนือของประเทศไทย คนเวียดนาม [222] [223]
Kaffir , kaffer, kaffir, kafir , kaffre, kuffar คาบสมุทรอาหรับ ผู้ที่ไม่ใช่มุสลิม (โดยไม่คำนึงถึงเชื้อชาติ) ยังcafferหรือcaffre จากภาษาอาหรับkafirแปลว่า "ผู้ปฏิเสธศรัทธา" [224] [225]
แอฟริกาใต้ คนผิวดำ [226] [227]
สมาชิกของผู้คนที่อาศัยอยู่ในเทือกเขาฮินดูกูชทางตะวันออกเฉียงเหนือของอัฟกานิสถาน
Kaffir boetie แอฟริกา “ พี่น้องมะกรูด” ดำโซเซียลช่วงแบ่งแยกสีผิว
คาลาร์ พม่า พลเมืองมุสลิมที่เป็น "คนผิวดำ" หรือ "คนต่างด้าวที่ไม่พึงปรารถนา" [228]
Kalia, Kalu, Kallu ภาษาฮินดี คนผิวเข้ม ตามตัวอักษรหมายถึง blackie โดยทั่วไปใช้สำหรับคนผิวดำในอินเดียนอกจากนี้ยังสามารถมีการเหยียดเชื้อชาติเมื่อพูดถึงชาวแอฟริกัน [229] [230]
คานาคา ออสเตรเลีย ชาวเกาะแปซิฟิก [231] [232]
คานาเกะ เยอรมัน คนตุรกี ในระดับที่เหมาะสมอีกครั้ง
คาโนะ ฟิลิปปินส์ ชาวตะวันตกโดยเฉพาะชาวอเมริกันส่วนใหญ่ ย่อมาจากคำภาษาตากาล็อก "Amerikano" [233]
กะเหรี่ยง สหรัฐอเมริกา ผู้หญิงโดยเฉพาะผู้หญิงผิวขาว สถานะเป็นคำพูดที่ไม่ตรงกัน [234] [235] [236]
Katsapหรือ kacap หรือ kacapas ยูเครน , เบลารุส , โปแลนด์ , ลิทัวเนีย คนรัสเซีย ยูเครน : кацап , ลิทัวเนีย : kacapas
Kaouiche, Kawish ฝรั่งเศสแคนาดา ชนพื้นเมืองอเมริกัน [237] [238]
เคบับ ชาวมุสลิมมักมีเชื้อสายอาหรับหรือเตอร์ก
Keling อินเดีย มาเลเซีย , สิงคโปร์และอินโดนีเซีย ในภาษาชาวอินโดนีเซียคำนี้สามารถใช้ได้กับทุกคนที่มีผิวคล้ำไม่เพียง แต่ชาวอินเดียตอนใต้เท่านั้น แต่ยังรวมถึงชาวอินโดนีเซียที่มีผิวคล้ำและชาวแอฟริกันด้วย คำนี้มาจากอาณาจักรKalingaของอินเดียโบราณซึ่งมีผู้อพยพจำนวนมากไปยังประเทศต่างๆทางตะวันออก [239]
คาร์คูวา อินเดีย ชาวอัสสัม
คคห รัสเซีย คนยูเครน มาจากคำศัพท์สำหรับการตัดผมแบบคอซแซคแบบดั้งเดิม [240]
Kike หรือ kyke: สหรัฐ Ashkenazi คนยิว อาจจะมาจากkikel , ยิดดิชสำหรับ "วงกลม" ชาวยิวอพยพที่อ่านภาษาอังกฤษไม่ได้มักลงนามในเอกสารทางกฎหมายด้วยตัว "O" (คล้ายกับ "X" ซึ่งชาวยิวคัดค้านเพราะ "X" เป็นสัญลักษณ์ของไม้กางเขนด้วย) [241]
กิมจิ คนเกาหลี [242]
Knacker ไอร์แลนด์ นักท่องเที่ยวชาวไอริช [243] [244]
Kolorad ยูเครน คนรัสเซีย ในการอ้างอิงถึงรัสเซียเซนต์จอร์จริบบิ้นที่มีสีคล้ายกับลายเส้นของด้วงโคโลราโด [245]
กรูด อเมริกาเหนือเครือจักรภพ คนเยอรมัน มาจากกะหล่ำปลีดองซึ่งใช้มากที่สุดในช่วงสงครามโลกครั้งที่สองโดยเฉพาะ [246]

ระยะเวลา ที่ตั้ง / ภาษาแหล่งกำเนิด ข้อมูลประชากรที่กำหนดเป้าหมาย ความหมายที่มาและหมายเหตุ อ้างอิง
Labas RU คนลิทัวเนีย มาจากคำทักทายภาษาลิทัวเนียlabas rytas / laba diena / labas vakaras ("สวัสดีตอนเช้า / กลางวัน / เย็น") [247]
เลาวย 老外 ประเทศจีน ชาวต่างชาติ แปลว่า "ต่างชาติเก่า" อย่างแท้จริง
Lapp สแกนดิเนเวีย ซาคน ใช้โดยชาวนอร์เวย์และชาวสวีเดนเป็นหลัก คำว่าตัวเองแปลว่าปะ นอกจากนี้ยังใช้คือ "Lapland" เพื่ออ้างถึงดินแดนSámiที่เรียกว่า "Sámpi" [248]
Lebo, Leb ออสเตรเลีย เลบานอนคนมักจะเป็นชาวเลบานอนออสเตรเลีย [249]
มะนาว สหรัฐอเมริกาเนเธอร์แลนด์ คนอังกฤษ มาจากการปฏิบัติเรือประวัติศาสตร์ของอังกฤษให้ชาวเรือมะนาวที่จะป้องกันเลือดออกตามไรฟัน [250]
ตั๊กแตน (蝗蟲) ฮ่องกง คนจีนแผ่นดินใหญ่ [251]
Londo อินโดนีเซีย คนขาว นิยมใช้โดยชาวชวา. มาจาก "Belanda" (เนเธอร์แลนด์) [252]
Lubra สตรีอะบอริจินของออสเตรเลีย [253]
ลูแกน คนลิทัวเนีย [254] [255]

ระยะเวลา ที่ตั้ง / ภาษาแหล่งกำเนิด ข้อมูลประชากรที่กำหนดเป้าหมาย ความหมายที่มาและหมายเหตุ อ้างอิง
มาบูโนะ / มาบูโนะ ซิมบับเว คนยุโรปท้องถิ่นที่จัดขึ้นในดูถูกปกติแอฟริกันสีขาวของชาวยุโรป [256]
มายองเนสลิง สหรัฐ คนขาว คำที่คนผิวดำใช้กันทั่วไป คนที่มีผิว "มายองเนส" [257]
Macaca ยุโรป คนแอฟริกัน เดิมใช้โดยนักล่าอาณานิคมฝรั่งเศสในแอฟริกาเหนือและยังใช้ในยุโรปเพื่อต่อต้านผู้อพยพจากแอฟริกา [258] [259]
มาจัส (مجوس) คาบสมุทรอาหรับ คนเปอร์เซีย คำที่มีความหมายโซโรอัสเตอร์ , Magi , บ่าวไฟ
มาลาคฮอร์ (ملخخور) เปอร์เซีย คนอาหรับ ความหมาย "ตั๊กแตนกิน" หมายถึงการรับประทานอาหารของตั๊กแตนในด้านอาหารอาหรับ [260] [261] [262] [263] [264] [265]
มาลาอุน บังกลาเทศ ชาวฮินดู [266]
Malon อินโดนีเซีย คนมาเลเซีย ใช้เป็นคำตอบของIndon word Malon (ส่วนใหญ่) ย่อมาจาก "Malaysia Bloon" (ชาวมาเลเซียที่เป็นใบ้) [267]
Malingsia / Malingsial / Malingsialan อินโดนีเซีย ชาวมาเลเซีย หมายถึง "หัวขโมยชาวมาเลเซีย / โจรที่ถูกสาปแช่ง" เป็นคำแสลงสำหรับชาวมาเลเซีย เดิมมาจาก 2 คำว่า "maling" (ภาษาชวาแปลว่า "โจร") และ "มาเลเซีย" ชาวอินโดนีเซียใช้เพราะมีการอ้างวัฒนธรรมชาวอินโดนีเซียอย่างต่อเนื่องโดยมาเลเซีย [268]
มังคุด / มะม่วง / Mangasar บัลแกเรีย ชาวโรมานี [269] [270] [271]
มาโรคากิ ( מרוקקי ) อิสราเอล คนยิวโมรอคโค มาจาก "Maroko" (การออกเสียงภาษาฮีบรูสำหรับ "โมร็อกโก") + "Kaki" (ซึ่งแปลว่า "ขี้", "อึ" ในคำแสลงภาษาฮีบรู) [272]
เมา - เมา สหรัฐ คนผิวดำ เดิมเรียกว่าKenyansของชนเผ่า Kikuyu ที่เกี่ยวข้องกับกบฏ Mau Mauในปี 1950 [273]
มายาเตะ / Mayatero คนผิวดำ อักษรชื่อภาษาสเปนของด้วง Figeater [274]
มิก ชาวไอริช [275]
มอคโคร ดัตช์ ชาวดัตช์ - โมร็อกโก [276]

Mof ( เอกพจน์) Moffen (พหูพจน์)
ดัตช์ คนเยอรมัน [277]
โมโมะ / โมโมส อินเดีย ชาวอินเดียตะวันออกเฉียงเหนือ ใช้กับผู้ที่บ่งบอกว่าเป็นชาวต่างชาติจีน [87]
Moskal , ยูเครน : москаль , โปแลนด์ : moskal , รัสเซีย : москаль , เยอรมัน : moskowiter ยูเครน , เบลารุส รัสเซีย ในอดีตการแต่งตั้งเป็นกลางสำหรับคนจากมัสโกวีในปัจจุบันหมายถึงรัสเซีย [278]
ภูเขาเติร์ก ไก่งวง ชาวเคิร์ด เติร์กปฏิเสธKurdsชาติพันธุ์ของตัวเองเรียกพวกเขาภูเขาเติร์ก ( DağTürkleri ) คำนี้ยังใช้โดยชาวเยอรมันเพื่ออธิบายชาวแอลเบเนียซึ่งตอนนี้หมายถึงก่อนหน้านี้ [279] [280]
Mulignan / มู่ลิญญอง / มูลิญญ สหรัฐ คนผิวดำ ใช้โดยชาวอเมริกันเชื้อสายอิตาลี ที่เกิดจากการ "mulignana" คำว่ามะเขือในบางภาคใต้ของอิตาลีตัวแปรภาษา [281]เรียกอีกอย่างว่ามูลี่ [282] [283] [284]
Munt โรดีเซียเดิมเป็นทหาร คนผิวดำมักเป็นผู้ชาย [285]

ระยะเวลา ที่ตั้ง / ภาษาแหล่งกำเนิด ข้อมูลประชากรที่กำหนดเป้าหมาย ความหมายที่มาและหมายเหตุ อ้างอิง
นว คาบสมุทรอาหรับ ชาวโรมานี คำภาษาอาหรับสำหรับชาวโรมานีและกลุ่มอื่น ๆ ที่แบ่งปันวิถีชีวิตของผู้เดินทาง
เนฟเทนยา / เนฟเทนญ่า / นาฟเทนย่า / นาฟเทนญ่า เอธิโอเปีย / อัมฮาริก ชาว Amhara ตามตัวอักษรหมายถึง "ผู้ถือปืนยาว" ซึ่งเกี่ยวข้องกับประวัติศาสตร์เอธิโอเปียในศตวรรษที่ 19 ตั้งแต่ปีพ. ศ. 2518 ซึ่งใช้เป็นคำที่ทำให้เกิดการอักเสบโดยเจ้าหน้าที่แนวร่วมประชาธิปไตยปฏิวัติประชาชนแห่งเอธิโอเปีย (EPRDF, ฝ่ายปกครอง) ต่อต้านอัมฮาราส; การใช้งานที่ทำให้เกิดการอักเสบ / เสื่อมเสียอย่างต่อเนื่องในปี 2020 สื่อออนไลน์สองปีหลังจาก EPRDF สูญเสียอำนาจทางการเมือง [286] [287] [288]
เนเร ชาวฮินดูเบงกาลี มุสลิม [289]
Niakoué ฝรั่งเศส คนเอเชียตะวันออกหรือเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ คำภาษาเวียดนามที่เสียหายซึ่งมีความคล้ายคลึงกับ "yokel", "country Bumpkin" ฯลฯ [290]
นิเกิล เด็กผิวดำ [291]
Nig-nog หรือ Nignog เครือจักรภพ คนผิวดำ เดิมใช้เพื่ออ้างถึงมือใหม่ - คนโง่เขลาหรือไร้เดียงสา - ก่อนที่จะเกี่ยวข้องกับคนผิวดำ [292] [293]
Nigger / niger / nig / nigor / nigra / nigre (Caribbean) / nigar / niggur / nigga / niggah / niggar / nigguh / niggress / nigette / neger (ดัตช์) ระหว่างประเทศ / ทั่วโลก คนผิวดำ จากสเปนและโปรตุเกสคำว่านิโกรมาจากภาษาละติน ไนเจอร์
นิกเกอร์นิ้วเท้า สหรัฐ คนผิวดำ คำพูดที่หมายถึงถั่วบราซิล [294]
หยิก สหรัฐอเมริกาออสเตรเลียนิวซีแลนด์สหราชอาณาจักร คนญี่ปุ่น คนที่มีเชื้อสายญี่ปุ่น ( Nipponeseฉบับย่อมาจากชื่อภาษาญี่ปุ่นของญี่ปุ่นNippon ) [295]
Nitchie / neche / neechee / neejee / nichi / nichiwa / nidge / nitchee / nitchy แคนาดา ชาวแคนาดาพื้นเมือง ชนพื้นเมืองอเมริกัน (จากคำภาษา Algonquianสำหรับ "เพื่อน") [296]
Non-pri จาก Non- Pribumi อินโดนีเซีย ชาวอินโดนีเซียเชื้อสายต่างชาติโดยเฉพาะชาวอินโดนีเซียเชื้อสายจีน คำว่า pribumi ได้รับการประกาศเกียรติคุณหลังจากได้รับเอกราชจากอินโดนีเซียเพื่อแทนที่คำว่าInlander ("พื้นเมือง") ในภาษาดัตช์ "Non-pribumi" ซึ่งมักเป็นเพียงคำว่า "non-pri" ถูกนำมาใช้เพื่อเรียกชาวอินโดนีเซียที่มีเชื้อสายต่างชาติและโดยทั่วไปถือว่าเป็นการบ่งบอกว่าพวกเขาไม่ใช่พลเมืองเต็มรูปแบบ การใช้ทั้ง "pribumi" และ "non-pribumi" โดยฝ่ายรัฐบาลถูกห้ามโดยประธานาธิบดีBJ Habibieในปี 1998 ตาม Inpres (Instruksi Presiden, lit. President's Instruction) 26/1998 พร้อมกับคำสั่งให้หยุดการเลือกปฏิบัติโดยเชื้อชาติในรัฐบาล [297]
ลิงเหนือ ประเทศอังกฤษ คนอังกฤษตอนเหนือ ใช้ในทางตอนใต้ของอังกฤษซึ่งเกี่ยวข้องกับความโง่เขลาและการขาดความซับซ้อนของผู้ที่อยู่ทางตอนเหนือของประเทศ ดูSouthern Faerieด้วย ในบางกรณีสิ่งนี้ถูกนำมาใช้ทางตอนเหนือของอังกฤษโดยมีผับในลีดส์ถึงกับใช้ชื่อว่า "The Northern Monkey" [298] [299]
นุสาวรีย์ ซีเรียและลิแวนต์ สมาชิกของAlawiteนิกายชิมุสลิม เมื่อร่วมกันและระยะกลางที่ได้มาจากชื่อของอิบัน Nusayrผู้ก่อตั้งนิกายก็หลุดออกมาจากภายในชุมชนในทศวรรษแรกของศตวรรษที่ 20 เนื่องจากการรับรู้ว่ามันส่อแยกศาสนาจากหลักศาสนาอิสลาม การฟื้นคืนชีพในบริบทของสงครามกลางเมืองซีเรียที่กำลังดำเนินอยู่ปัจจุบันคำนี้มักใช้โดยศัตรูที่นับถือลัทธิซุนนีของรัฐบาลบาชาร์อัล - อัสซาดชาวอะลาไวท์เพื่อชี้ให้เห็นว่าความเชื่อเป็นสิ่งประดิษฐ์ของมนุษย์ที่ขาดความชอบธรรมของพระเจ้า [300] [301]

ระยะเวลา ที่ตั้ง / ภาษาแหล่งกำเนิด ข้อมูลประชากรที่กำหนดเป้าหมาย ความหมายที่มาและหมายเหตุ อ้างอิง
โอวัน แอฟริกันอเมริกันพื้นถิ่น คนขาว มีต้นกำเนิดในช่วงปลายศตวรรษที่ 19 [302]
โอลาห์ ดินแดนที่พูดภาษาฮังการี คนโรมาเนีย วิวัฒนาการมาเป็นคำดูถูกมีต้นกำเนิดจากการกำหนดทางประวัติศาสตร์ของชาวโรมาเนียในช่วงต้นศตวรรษที่ 19 [303]
โอรีโอ สหรัฐ คนผิวดำ ใช้ในช่วงต้นทศวรรษที่ 1960 หมายถึงคนผิวดำที่ถูกมองว่าทำตัวขาวดังนั้นจึงมีสีดำด้านนอกและด้านในสีขาวเหมือนคุกกี้โอรีโอ [304] [305] [306]
เตาอบ คนยิว หมายความว่าหนึ่งหรือหนึ่งของบรรพบุรุษหลีกเลี่ยงการตายในความหายนะและเพื่อหลีกเลี่ยงเตาอบเตาเผาศพ [307]
Overner สหราชอาณาจักรIsle of Wight ผู้อยู่อาศัยในสหราชอาณาจักรแผ่นดินใหญ่ คำที่ใช้โดยผู้อยู่อาศัยใน Isle of Wight ซึ่งบางครั้งก็ดูหมิ่นเพื่ออ้างถึงผู้คนจากแผ่นดินใหญ่สหราชอาณาจักร [308]

ระยะเวลา ที่ตั้ง / ภาษาแหล่งกำเนิด ข้อมูลประชากรที่กำหนดเป้าหมาย ความหมายที่มาและหมายเหตุ อ้างอิง
ข้าวเปลือก ประเทศอังกฤษ ไอริชคน มาจากPádraig / Patrick มักจะเสื่อมเสีย; แม้กระนั้นลอร์ดเอ็ดเวิร์ดฟิตซ์เจอรัลด์ผู้นำคนสำคัญของสหชาวไอริชในปี พ.ศ. 2341 ได้รับการประกาศจากพี่สาวของเขาอย่างภาคภูมิใจ "เป็นข้าวเปลือกและไม่มีอีกแล้ว" และระบุว่า "เขาไม่ต้องการตำแหน่งอื่นใดนอกจากนี้" [309] [310] [311]
ปากีสถาน , Pakkis ปาก สหราชอาณาจักรไอร์แลนด์แคนาดานอร์เวย์ ปากีสถาน , อื่น ๆชาวเอเชียใต้และบางครั้งตะวันออกกลางคน ย่อมาจาก "ปากีสถาน" [312] [313] [314]
ปาลากิ หมู่เกาะแปซิฟิก คนขาว ซามัวระยะสำหรับคนขาวพบได้ทั่วหมู่เกาะแปซิฟิก โดยปกติจะไม่สร้างความเสื่อมเสียเว้นแต่จะใช้ในการอ้างอิงถึงท้องถิ่นเพื่อบ่งบอกว่าพวกเขาได้หลอมรวมเข้ากับวัฒนธรรมตะวันตก [315]
Paleface ชนพื้นเมืองอเมริกัน คนขาว [316]
แพนเค้กหน้าใสแพนเค้ก คนเอเชีย [317]
Pastel de flango บราซิล คนเอเชียตะวันออก ส่วนใหญ่ใช้เพื่อเรียกคนที่มีต้นกำเนิดจากจีนและญี่ปุ่น พาสเทลเป็นภาษาโปรตุเกสสำหรับขนมอบใด ๆ และใช้สำหรับเกี๊ยวในบราซิล Flango เป็นภาษาตาของ frango (ภาษาโปรตุเกสสำหรับไก่) การออกเสียงแบบเอเชีย [318] [319] [320]
Peckerwood คนอเมริกันเชื้อสายแอฟริกันตอนใต้และคนผิวขาวชั้นบน คนผิวขาวในชนบทที่น่าสงสาร [321] [322]
พริกไทยหรือเป๊ปซี่ แคนาดา ฝรั่งเศสแคนาดาหรือควิเบก [323] [324]
นักดมน้ำมัน ออสเตรเลีย ชาวอะบอริจิน
Pickaninny เด็กแอฟริกันอเมริกัน [325] [326]
Piefke ออสเตรีย ชาวปรัสเซียและชาวเยอรมัน
Pikey / piky / piker ประเทศอังกฤษ ไอริชนักท่องเที่ยว , คนโรและคนจรจัดลดระดับ / คนยากจน มาจาก " turnpike "
  • นักท่องเที่ยวชาวไอริช
  • ชาวโรมานี .
  • คนเดินทางหรือคนเร่ร่อนคนชั้นล่างหรือคนยากจน บางครั้งใช้เรียกชาวไอริช [ศตวรรษที่ 19 เมื่อ]
[327]
ข้าวเปลือกพลาสติก ไอร์แลนด์ คนไอริชที่เหินห่าง คนที่รู้จักวัฒนธรรมไอริชเพียงเล็กน้อยแต่ยืนยันความเป็น 'ไอริช' ของพวกเขา สามารถอ้างถึงชาวต่างชาติที่อ้างว่าเป็นชาวไอริชโดยอาศัยเพียงการมีญาติเป็นชาวไอริช มักใช้ในความหมายเดียวกับโพเซอร์และตะกาย [328] [329]
Pocho / pocha ทางตะวันตกเฉียงใต้ของสหรัฐอเมริกาเม็กซิโก คำคุณศัพท์:คำเรียกของบุคคลที่มีมรดกทางวัฒนธรรมของชาวเม็กซิกันที่หลอมรวมเข้ากับวัฒนธรรมของสหรัฐอเมริกาบางส่วนหรือทั้งหมด (ตามตัวอักษร "เจือจางรดน้ำลง (เครื่องดื่ม); ขนาดเล็ก (เสื้อผ้า)") โปรดดู " Chicano " ด้วย [330]
Polack , Polak, Polock โปแลนด์หรือสลาฟคน จากโปแลนด์endonym , Polak (ดูชื่อของโปแลนด์ ) หมายเหตุ: demonym สวีเดนที่เหมาะสมสำหรับคนโปแลนด์โปแลนด์และเทียบเท่านอร์เวย์polakk [331] [332] [333] [334]
Polaco สเปน ชาวคาตาลัน
โพเลนโตน อิตาลี ชาวอิตาลีตอนเหนือ เรียกพวกเขาว่าเป็น "ผู้กินโพเลนต้า " [335]
ปอม, Pohm, Pommy , Pommie, Pommie แกรนท์ ออสเตรเลียนิวซีแลนด์แอฟริกาใต้ ผู้อพยพชาวอังกฤษมักเป็นคนอังกฤษ [336]
ลิงระเบียง คนผิวดำ หมายถึงการรับรู้พฤติกรรมทั่วไปของกลุ่มที่แขวนอยู่ที่ระเบียงหน้าบ้านหรือขั้นบันไดของอพาร์ทเมนต์คอมเพล็กซ์ในเมืองในเมืองของสหรัฐอเมริกา [337]
ข้าวต้มหมู สก็อต [338]
Portagee สหรัฐ คนโปรตุเกส [339]
Potet ชาวนอร์เวย์ [340]
ทุ่งหญ้า คนอเมริกันโดยกำเนิด [341]
แยง ไอร์แลนด์เหนือ โปรเตสแตนต์ของไอร์แลนด์เหนือ [342]
Pshek รัสเซีย ชายชาวโปแลนด์

ระยะเวลา ที่ตั้ง / ภาษาแหล่งกำเนิด ข้อมูลประชากรที่กำหนดเป้าหมาย ความหมายที่มาและหมายเหตุ อ้างอิง
Quashie แคริบเบียน คนผิวดำ มักใช้กับผู้ที่มักง่ายหรือไม่ซับซ้อน จากชื่อแอฟริกาตะวันตก Kwaziมักมอบให้กับเด็กที่เกิดในวันอาทิตย์ [343] [344] [345] [346]

ระยะเวลา ที่ตั้ง / ภาษาแหล่งกำเนิด ข้อมูลประชากรที่กำหนดเป้าหมาย ความหมายที่มาและหมายเหตุ อ้างอิง
Raghead ชาวอาหรับอินเดียซิกข์ ฯลฯ ได้มาจากคนเหล่านั้นสวมผ้าโพกศีรษะแบบดั้งเดิมเช่นกังหันหรือเคฟฟีเยห์ ดูหัวผ้าขนหนู บางครั้งใช้โดยทั่วไปสำหรับทุกประเทศที่นับถือศาสนาอิสลาม [347] [348]
ราสตัส สหรัฐ แอฟริกันอเมริกัน คำโปรเฟสเซอร์ [349]
ราซาคาร์ เบงกาลี คล้ายกับระยะทางตะวันตกของยูดาส [350]
ขาแดง บาร์เบโดส คนขาว ใช้เพื่ออ้างถึงชนชั้นกรรมาชีพของเกาะเนื่องจากผิวซีดมีแนวโน้มที่จะไหม้ได้ง่ายเพียงใด [351]
Redskin ชนพื้นเมืองอเมริกัน มักใช้ในชื่อทีมกีฬา . ดูชื่อพื้นเมืองอเมริกันการทะเลาะวิวาท
Roske, Roske ญี่ปุ่น รัสเซีย "suke / ske" เป็นคำต่อท้ายที่เสื่อมเสียสำหรับวัตถุประสงค์ทั่วไปของญี่ปุ่น [352] [353]
Rooinek แอฟริกาใต้ คนอังกฤษ คำแสลงสำหรับคนเชื้อสายอังกฤษ [354]
Roto เปรู , โบลิเวีย คนชิลี ใช้เพื่ออ้างถึงอย่างเหยียดหยาม คำว่าroto ("รุ่งริ่ง") ถูกนำมาใช้ครั้งแรกกับผู้พิชิตชาวสเปนในชิลีซึ่งแต่งตัวไม่ดีและชอบความแข็งแกร่งทางทหารมากกว่าสติปัญญา [355]
Roundeye ชาวเอเชียที่พูดภาษาอังกฤษ คนที่ไม่ใช่ชาวเอเชียโดยเฉพาะคนผิวขาว [356]
รัสกี้ ชาวรัสเซียจากภาษารัสเซียРусский Russkiyแปลว่า "รัสเซีย" [357]

ระยะเวลา ที่ตั้ง / ภาษาแหล่งกำเนิด ข้อมูลประชากรที่กำหนดเป้าหมาย ความหมายที่มาและหมายเหตุ อ้างอิง
Sambo สหรัฐ แอฟริกันอเมริกันหรือคนผิวดำ [358]
ทราย คนอาหรับ ส่วนใหญ่ใช้เนื่องจากสภาพแวดล้อมที่เป็นทะเลทรายของประเทศอาหรับส่วนใหญ่ เทียบเท่ากับdune coon (ด้านบน) [359] [360] [134]
Sassenach สก็อตเกลิก คนอังกฤษ [361]
ซอว์นีย์ อังกฤษ คนสก็อต คำโบราณ แซนดี้ที่แตกต่างกันในท้องถิ่นซึ่งย่อมาจาก "Alasdair" [362]
สแกนดิโฮเวีย ชาวสแกนดิเนเวียที่อาศัยอยู่ในสหรัฐอเมริกา คำที่ค่อนข้างดูถูกเหยียดหยามสำหรับคนเชื้อสายสแกนดิเนเวียที่อาศัยอยู่ในสหรัฐอเมริกาซึ่งปัจจุบันลูกหลานชาวสแกนดิเนเวียได้รับการยอมรับ [363] [364] [365] [366]
Seppo, บ่อเกรอะ ออสเตรเลียนิวซีแลนด์สหราชอาณาจักร คนอเมริกัน Cockney rhyming slang : ถังบำบัดน้ำเสีย - Yank [367]
Schvartse, Schwartze ผู้พูดภาษายิดดิชหรือเยอรมัน คนแอฟริกัน แปลตามตัวอักษรเป็น "สีดำ" [368]
เชบูน สหรัฐ ผู้หญิงผิวดำ [369]
Sheeny สหรัฐ คนยิว คำศัพท์ในศตวรรษที่ 19 สำหรับ "ชาวยิวที่ไม่น่าไว้วางใจ" [370]
Sheepshagger ออสเตรเลีย
สหราชอาณาจักร
นิวซีแลนด์
เวลส์คน
[371] [372]
เชลต้า ไอร์แลนด์ นักท่องเที่ยวชาวไอริช ที่ได้มาจากsiúiltaซึ่งหมายความว่า "วอล์กเกอร์" ในไอร์แลนด์
Shiksa (หญิง), Shegetz (ตัวผู้) ผู้พูดภาษายิดดิช เด็กที่ไม่ใช่ยิว [373] [374]
Shine: (สหรัฐอเมริกา) เป็นคนผิวดำ สหรัฐ คนผิวดำ ได้มาจากการขัดรองเท้าซึ่งเป็นงานที่ต่ำต้อยที่คนผิวดำจำนวนมากต้องทำ [375]
Shkije Gheg แอลเบเนีย Serbs , Macedonians , Montenegrins [376]
Shkutzim (ภาษายิดดิชพหูพจน์) ลำโพงภาษายิดดิช (พหูพจน์) ผู้ชายที่ไม่ใช่ยิว ใช้โดยเฉพาะกับผู้ที่ถูกมองว่าต่อต้านยิว Cf. Shegetz , Shiksa [377]
Shkutor
โครเอเชีย: Škutor
โครเอเชีย เวสต์ - เฮอร์เซโกวินันชาวโครเอเชีย [378]
ไชล็อก คนยิวโดยเฉพาะชาวยิวที่โลภหรือขี้โกง จากตัวละครที่เป็นปฏิปักษ์ของไชล็อก , ยิวเงินให้กู้ในวิลเลียมเชคสเปียร์เล่นเวนิสวาณิช [379]
ช่องคลอดด้านข้าง / หี / cooter ผู้หญิงเอเชียโดยเฉพาะผู้หญิงจีน [380]
ผอม สหรัฐ ชาวโซมาเลีย คำที่ใช้บ่อยที่สุดสำหรับนักสู้ชาวโซมาเลีย [381]
Skopianoi กรีซ ชาติพันธุ์มาซิโดเนีย มาจากสโกเปียเมืองหลวงของมาซิโดเนียเหนือ [382] [383]
ข้าม Skippy ออสเตรเลีย ชาวออสเตรเลียโดยเฉพาะเชื้อสายอังกฤษคนหนึ่ง ที่ได้มาจากซีรีส์โทรทัศน์ของเด็กSkippy พุ่มจิงโจ้ [384]
เอียงเอียงตา คนเอเชียตะวันออก ในการอ้างอิงถึงลักษณะของดวงตา [385]
ลาดเอียงลาดเอียงลาดเอียง ออสเตรเลียสหราชอาณาจักรและสหรัฐอเมริกา คนเอเชีย (โดยเฉพาะชาวเวียดนามในออสเตรเลียโดยเฉพาะชาวจีนในอเมริกา) เอียงตาเอียงด้วย [386] [387] [388]
เกล็ดหิมะ สหรัฐ คนขาว ส่วนใหญ่ใช้ในบริบทนี้ในศตวรรษที่ 19 และ 20 [389]
ชาวไอริชรมควัน / ชาวไอริชรมควัน สหรัฐ คนผิวดำ คำศัพท์ในศตวรรษที่ 19 มีจุดมุ่งหมายเพื่อดูถูกทั้งคนผิวดำและชาวไอริช แต่ใช้สำหรับคนผิวดำเป็นหลัก [343]
Soosmar-khor: (سوسمارخور) เปอร์เซีย คนอาหรับ เปอร์เซีย "กินจิ้งจก" หมายถึงการรับประทานอาหารของสัตว์เลื้อยคลานในด้านอาหารอาหรับ [390] [391] [392]
ซูตี้ สหรัฐ คนผิวดำ มีต้นกำเนิดในปี 1950 [393]
Southern Faerie นางฟ้าใต้ ประเทศอังกฤษ คนอังกฤษตอนใต้ ใช้ในทางตอนเหนือของอังกฤษเพื่ออ้างถึงใครบางคนจากทางใต้โดยพาดพิงถึงวิธีการที่อ้างว่าเป็นมอลลี่โคดเดดของพวกเขา (ดูลิงเหนือด้วย ) [394]
Soutpiel แอฟริกาใต้ ผู้พูดภาษาอังกฤษสีขาว แอฟริกาคำย่อว่า "Soutie" และแปลว่า "เกลืออวัยวะเพศชาย" ก็มาจากสงครามโบเออร์ที่ได้รับการกล่าวว่าทหารอังกฤษมีเท้าข้างหนึ่งในสหราชอาณาจักรเท้าหนึ่งในแอฟริกาใต้และอวัยวะเพศของพวกเขาห้อยในมหาสมุทรแอตแลนติก มหาสมุทร (เต็มไปด้วยน้ำเค็ม ) [395]
จอบ คนผิวดำ บันทึกตั้งแต่ปี 1928 ( โออี ) จากชุดเล่นไพ่ [396]
Spearchucker ชาวแอฟริกันแอฟริกันอเมริกัน ได้มาจากแนวคิดที่ว่าคนเชื้อสายแอฟริกันเป็นคนดั้งเดิม [397]
Spic , spick, Spik, spig หรือ spigotty สหรัฐ คนสเปน บันทึกใช้ครั้งแรกในปี พ.ศ. 2458 ความเชื่อทั่วไปคือเป็นคำย่อของ "สเปน" อาจใช้ได้กับผู้พูดภาษาสเปนโดยทั่วไป [398]
ผี คนผิวดำ ได้รับการรับรองจากทศวรรษที่ 1940 [399] [400]
สแควร์เฮด นอร์ดิกคนเช่นสแกนดิเนเวียนหรือเยอรมัน หมายถึงรูปทรงที่ตายตัวของศีรษะหรือรูปร่างของหมวกเหล็กStahlhelm M1916 หรือความดื้อรั้นของเจ้าของ (เหมือนบล็อกไม้) [401]
Squaw สหรัฐอเมริกาและ CAN ผู้หญิงอเมริกันพื้นเมือง มาจาก Algonquian ชายฝั่งตะวันออกตอนล่าง (Massachusett: ussqua ) ซึ่งเดิมหมายถึง "หญิงสาว" [402] [403]
บึงกินี คนอิตาลี [404]

ระยะเวลา ที่ตั้ง / ภาษาแหล่งกำเนิด ข้อมูลประชากรที่กำหนดเป้าหมาย ความหมายที่มาและหมายเหตุ อ้างอิง
ทาโก้เฮด คนเม็กซิกัน วลีนี้ก็เปล่งออกมาโดยวิลเล็มดาโฟอักขระ 's (ชาร์ลี) ในภาพยนตร์เรื่องนี้เกิดเมื่อวันที่สี่ของเดือนกรกฎาคม [405]
Taffyหรือ Taff ประเทศอังกฤษ ชาวเวลส์ ใช้ครั้งแรก ca. ศตวรรษที่ 17. จากแม่น้ำ Taffหรือการออกเสียงภาษาเวลส์ของชื่อDavid (ในภาษาเวลส์Dafydd ) [406]
Taig (เช่น Teague, Teg และ Teig) สหราชอาณาจักร (ส่วนใหญ่เป็นไอร์แลนด์เหนือ) ชาวไอริช ใช้โดยเซฟในไอร์แลนด์เหนือสำหรับสมาชิกของชาติ / คาทอลิก / เกลิคชุมชน มาจากชื่อภาษาไอริช Tadhg ซึ่งมักแปลผิดว่า Timothy [407] [408]
Tanka ประเทศจีน คน Tanka ชื่อสำหรับกลุ่มชาติพันธุ์ที่แตกต่างกันแบบดั้งเดิมที่อาศัยอยู่ในเรือนอกชายฝั่งของภาคใต้ของจีน แต่เดิมเป็นคำอธิบาย ("รถถัง" เป็นคำภาษากวางตุ้งสำหรับเรือหรือเรือสำเภาและ "กา" หมายถึงครอบครัวหรือประชาชน) คำว่าTankaถือว่าเสื่อมเสียและไม่ได้ใช้กันทั่วไปอีกต่อไป ผู้คนที่เกี่ยวข้องนิยมเรียกตัวเองด้วยชื่ออื่นเช่น 'นามห่าวเหยียน' (People of The Southern Sea) หรือ 'Sui Seung Yan' (ผู้ที่เกิดบนผืนน้ำ) และภาษาจีนอื่น ๆ ก็ใช้คำที่สุภาพกว่าเช่น "On - ชาวน้ำ "( จีน :水上人; pinyin : shuǐshàngrén ; กวางตุ้งเยล : Séuiseuhngyàn ) หรือ" ชาวทะเลทางใต้ "( จีน :南海人; กวางตุ้งเยล : Nàamhóiyàn ). [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417]
ทาร์ - เบบี้ สหรัฐ เด็กผิวดำ นอกจากนี้ยังใช้เพื่ออ้างถึงโดยไม่คำนึงถึงเชื้อชาติกับสถานการณ์ที่ยากที่จะปลดเปลื้องตัวเอง ดูtar baby . [418]
กาน้ำชา คนผิวดำ มีต้นกำเนิดจากศตวรรษที่ 19 [419] [343]
Terrone อิตาลี คนอิตาลีตอนใต้ .
Teuchter สกอตแลนด์ตอนใต้ ชาวสก็อตตอนเหนือ ใช้เพื่อเรียกใครบางคนจากทางตอนเหนือของสกอตแลนด์หรือพื้นที่ชนบทของสกอตแลนด์ [420]
ริมฝีปากหนา ประเทศอังกฤษ คนผิวดำ [343]
ทิบลา เอสโตเนีย คนรัสเซียหรือโซเวียต ในการใช้อย่างแพร่หลายโดยเอสโตเนียสงครามอิสรภาพคำนี้เป็นสิ่งต้องห้ามภายใต้การยึดครองของสหภาพโซเวียตเอสโตเนีย อาจเป็นการคอร์รัปชั่นที่สั้นลงของ Vitebski คนงานจากVitebsk Governorateในช่วงสงครามโลกครั้งที่ 1ที่ถูกมองว่าเป็นใบ้ นอกจากนี้ยังอาจมาจากคำพูดหยาบคายของรัสเซียที่ระบุว่า "ty, blyad", "ты, блядь" ("you bitch", and the like [a]) หรือ, "ty, blya", "ты, бля [421] [422]
ไม้นิโกร ชนพื้นเมืองอเมริกัน หมายถึงชนพื้นเมืองอเมริกันบนชายฝั่งตะวันออกที่อาศัยอยู่ในพื้นที่ที่เป็นป่าทึบ [423]
Timur ชาวซีเรียจากดามัสกัส หมายถึงเด็กที่เกิดจากการข่มขืนมวลที่ทหาร Turco-มองโกลตาตาร์ของเมอร์มุ่งมั่นกับผู้หญิงซีเรียดามัสกัสในล้อมของดามัสกัส (1400) [424]
ถิงถง ประเทศอังกฤษ คนจีนหรือชาวเอเชียตะวันออก. [425]
Tinker / Tynekere / tinkere / tynkere, -are / tynker / tenker / tinkar / tyncar / tinkard / tynkard / tincker อังกฤษและไอร์แลนด์ คนชั้นล่าง บุคคลที่ไม่สมเหตุผล (โดยทั่วไปเป็นคนชั้นต่ำ) (โปรดทราบว่าในสหราชอาณาจักรอาจใช้คำว่า "ไอริชทิงเกอร์" ซึ่งให้ความหมายเช่นเดียวกับตัวอย่างด้านล่างนี้โดยตรง)
สกอตแลนด์และไอร์แลนด์ ชาวโรมานี ไม่ทราบที่มา - อาจเกี่ยวข้องกับหนึ่งในอาชีพ 'ดั้งเดิม' ของ Romanis ในฐานะ 'คนจรจัด' หรือช่างซ่อมสิ่งของในครัวเรือนทั่วไป [426]
สกอตแลนด์ ชาวสก็อตพื้นเมือง สมาชิกของชุมชนพื้นเมือง ผู้เดินทางก่อนหน้านี้ (แต่ส่วนใหญ่ตัดสินแล้ว); ซึ่งมีชื่อเสียงในด้านการผลิตเครื่องใช้ในบ้านจากวัสดุพื้นฐานและสำหรับการซ่อมแซมสิ่งของเดียวกันในอดีตซึ่งเป็นที่รู้จักกันในอดีตว่า "เครื่องกลึงโลหะ" ซึ่งอาจมาจากชื่อเสียงในด้านการพักผ่อนหย่อนใจที่มีชีวิตชีวาและมีแอลกอฮอล์ มักสับสนกับชาวโรมานี
คางคก สหรัฐ คนผิวดำ คำแสลงคุก [427]
หัวผ้าขนหนู ผู้สวมผ้าโพกหัว มักหมายถึงชาวซิกข์หรือชาวอาหรับและมุสลิมโดยมีพื้นฐานมาจากผ้าโพกศีรษะเคฟฟีเยห์แบบดั้งเดิม [428] [429]
แตะแปรงทาร์ เครือจักรภพ คนผิวขาวที่สงสัยว่ามีเชื้อสายไม่ใช่คนผิวขาว วลีสำหรับบุคคลที่มีเชื้อสายคอเคเซียนส่วนใหญ่ที่มีเชื้อสายแอฟริกันหรือเอเชียที่อยู่ห่างไกลอย่างแท้จริงหรือสงสัย [ เมื่อกำหนดเป็น? ] [430]
Turco- แอลเบเนีย ยุโรปตะวันตกคาบสมุทรบอลข่าน มุสลิมอัลเบเนีย ในอดีตใช้ในยุโรปตะวันตกและยังคงใช้ในคาบสมุทรบอลข่านเพื่ออ้างถึงมุสลิมอัลเบเนีย ในภาษากรีกแสดงออกจะกลายเป็นTurkalvanoi [431]
Turco บราซิล , ชิลี ซีเรีย , ปาเลสไตน์ , เลบานอน , ชาวยิว , อาร์เมเนีย แปลว่า "Turk" ในภาษาโปรตุเกสและสเปน คำที่เกิดขึ้นในช่วงปลายศตวรรษที่ 19 กล่าวถึงบรรดาผู้ที่มาไปยังบราซิลและชิลีจากจักรวรรดิออตโตมัน เนื่องจากชาวยิว (ทั้งSephardicและAshkenazi ) มักมีบทบาทเช่นเดียวกับคนเร่ร่อนเช่นเดียวกับชาวซีเรียและชาวเลบานอน (ซึ่งส่วนใหญ่เป็นชาวเติร์กในบราซิล) จึงเรียกพวกเขาว่า "ชาวเติร์ก" ในบราซิล น่าแปลกที่ไม่มีการอพยพของกลุ่มชาติพันธุ์เติร์กไปยังบราซิล [432] [433] [434]
เติร์ก เซาท์เวลส์ ชาวLlanelli ที่มาของคำนี้ไม่แน่นอน บางทฤษฎีชี้ให้เห็นว่าเป็นเพราะความนิยมของ Llanelli กับลูกเรือชาวตุรกีในช่วงปลายศตวรรษที่ 19 ถึงต้นศตวรรษที่ 20 หรืออาจเป็นไปได้ว่าเมื่อผู้อพยพชาวตุรกีที่มุ่งหน้าไปยังสหรัฐอเมริกาหยุดที่ Llanelli และตัดสินใจที่จะตั้งถิ่นฐานเนื่องจากมีงานว่าง อย่างไรก็ตามส่วนใหญ่เป็นไปได้ว่าในช่วงสงครามโลกครั้งที่หนึ่งมีการห้ามการค้าระหว่างกัลลิโปลี แต่ Llanelli ยังคงค้าขายดีบุกกับชาวตุรกี สิ่งนี้นำไปสู่ผู้คนจากสวอนซีที่อยู่ใกล้เคียงและพื้นที่โดยรอบอื่น ๆ ที่อ้างถึงพวกเขาว่าพวกเขาเป็นชาวเติร์ก [435]
Twinkie : สหรัฐ ชาวอเมริกันยุโรป , เอเชียอเมริกัน ชาวยุโรปอเมริกันที่มีความเชื่อมโยงทางสังคมหรือลำดับวงศ์ตระกูลกับชนเผ่าพื้นเมืองเพียงเล็กน้อยหรือไม่มีเลยซึ่งอ้างว่าเป็นชนพื้นเมืองอเมริกันโดยเฉพาะอย่างยิ่งผู้ปฏิบัติงานยุคใหม่ที่อ้างว่าเป็นผู้นำทางจิตวิญญาณผู้รักษาหรือแพทย์ชาย / หญิง ( ดูPlastic shaman ด้วย ) ยังเป็นเอเชียที่ได้กลายเป็นที่หลอมรวมเข้ากับวัฒนธรรมอเมริกันหลัก ( ดูกล้วยมะพร้าวและ Twinkie ) [35] [436] [437] [438]

ระยะเวลา ที่ตั้ง / ภาษาแหล่งกำเนิด ข้อมูลประชากรที่กำหนดเป้าหมาย ความหมายที่มาและหมายเหตุ อ้างอิง
Ukrop รัสเซีย ยูเครน คำที่ดูหมิ่นซึ่งมาจาก " ผักชีฝรั่ง " ในความเป็นจริงปุน: Ukr ainian <-> Ukr op [439] [245]
ลุงทอม สหรัฐ คนผิวดำ หมายถึงคนผิวดำที่ถูกมองว่ามีพฤติกรรมยอมแพ้ต่อผู้มีอำนาจผิวขาว [440]

ระยะเวลา ที่ตั้ง / ภาษาแหล่งกำเนิด ข้อมูลประชากรที่กำหนดเป้าหมาย ความหมายที่มาและหมายเหตุ อ้างอิง
Vatnik , Vatnyk, Vata รัสเซียกับโปรรัสเซียjingoistและรักชาติมุมมอง vatnik คือแจ็คเก็ตผ้าฝ้ายราคาถูก
เวเนโก อเมริกาใต้ ชาวเวเนซุเอลา [441]

ระยะเวลา ที่ตั้ง / ภาษาแหล่งกำเนิด ข้อมูลประชากรที่กำหนดเป้าหมาย ความหมายที่มาและหมายเหตุ อ้างอิง
เตาเกวียน คนอเมริกันพื้นเมือง การอ้างอิงไปเมื่อชนเผ่าพื้นเมืองอเมริกันจะโจมตีรถบรรทุกรถไฟในช่วงสงครามในอเมริกันชายแดนตะวันออก [442]
Wasi'chu , Wasichu ชาวลาโกต้าคนดาโกต้า คนผิวขาวที่ไม่ใช่ชนพื้นเมือง คำสำหรับคนผิวขาวที่ไม่ใช่คนพื้นเมืองหมายถึง "คนที่กินเนื้อสัตว์ที่ดีที่สุดสำหรับตัวเอง" [443]
West Brit ไอร์แลนด์ ชาวไอริช ผู้กำกับที่ชาวไอริชรับรู้ว่าเป็นไม่เพียงพอไอริชหรือเกินไปAnglophilic [444] [445]
Wetback สหรัฐ ผู้อพยพที่ไม่มีเอกสาร หมายถึงผู้อพยพผิดกฎหมายที่อาศัยอยู่ในสหรัฐอเมริกา เดิมใช้เฉพาะกับแรงงานอพยพชาวเม็กซิกันที่ข้ามพรมแดนสหรัฐอเมริกาอย่างผิดกฎหมายผ่านทางแม่น้ำริโอแกรนด์เพื่อหางานทำในสหรัฐอเมริกาตั้งแต่นั้นมาความหมายของมันได้ขยายวงกว้างไปถึงใครก็ตามที่เข้ามาในสหรัฐอเมริกาอย่างผิดกฎหมายผ่านชายแดนทางใต้ [446]
หูขาว นาอูรู คนขาว [447]
ล่ามสีขาว คนขาว หมายถึงคนผิวขาวที่เข้าไปมีส่วนร่วมในสถานที่หรือสถานการณ์ที่พวกเขาไม่ต้องการหรือถูกมองว่าไม่อยู่ [448]
Wigger / Whigger / Wigga (White Nigger) สหรัฐ ชาวไอริช ใช้ในสหรัฐอเมริกาในศตวรรษที่ 19 เพื่ออ้างถึงชาวไอริช บางครั้งใช้วันนี้ในการอ้างอิงถึงคนผิวขาวในลักษณะที่คล้ายกับถังขยะสีขาวหรือใจแคบ ยังหมายถึงเยาวชนผิวขาวที่เลียนแบบเยาวชนผิวดำในเมืองด้วยรูปแบบเสื้อผ้ากิริยามารยาทและคำพูดสแลง นอกจากนี้ยังใช้โดยหัวรุนแรงควิเบกในตัวเองการอ้างอิงเช่นเดียวกับในน้ำเชื้อ 1968 หนังสือนิกเกอร์สีขาวของอเมริกา [449]
ถังขยะสีขาว สหรัฐ คนผิวขาวที่น่าสงสาร การใช้งานทั่วไปจากยุค 1830 โดยทาสในบ้านดำกับคนรับใช้ผิวขาว [450]
ขาว คนขาว [451]
ว้าก เครือจักรภพ ฝรั่งผิวเข้ม ชาวต่างชาติผิวสีหรือผิวคล้ำ อาจมาจาก " golliwogg " ในชาติตะวันตกมักหมายถึงคนผิวคล้ำจากเอเชียหรือแอฟริกาแม้ว่าบางคนจะใช้คำนี้เพื่ออ้างถึงใครก็ตามที่อยู่นอกพรมแดนของประเทศของตน [452]
ออสเตรเลีย ชาวยุโรปตอนใต้ชาวเมดิเตอเรเนียน โดยปกติจะใช้เรียกชาวยุโรปตอนใต้และชาวเมดิเตอเรเนียน (ชาวอิตาลีโครเอเชียกรีกอัลเบเนียชาวสเปนเลบานอนและอื่น ๆ ) ในขณะที่อาจสร้างความไม่พอใจ แต่ก็อาจเป็นคำที่แสดงถึงความรัก (เช่นในภาพยนตร์เรื่องThe Wog Boyปี 2000 )
ว๊อป สหรัฐอเมริกาแคนาดาสหราชอาณาจักร คนอิตาลี มาจากภาษาถิ่นของอิตาลี " guappo " ใกล้เคียงกับ "dude, swaggerer" และคำเรียกอื่น ๆ ที่ไม่เป็นทางการซึ่งเป็นคำทักทายของชาวเนเปิลส์ชาย [453] [454]

ระยะเวลา ที่ตั้ง / ภาษาแหล่งกำเนิด ข้อมูลประชากรที่กำหนดเป้าหมาย ความหมายที่มาและหมายเหตุ อ้างอิง
Xiao Riben ประเทศจีน คนญี่ปุ่น

ระยะเวลา ที่ตั้ง / ภาษาแหล่งกำเนิด ข้อมูลประชากรที่กำหนดเป้าหมาย ความหมายที่มาและหมายเหตุ อ้างอิง
มันแกว ประเทศอังกฤษ ผู้อยู่อาศัยในBlack Country คำที่คนจากเบอร์มิงแฮมใช้ [455]
ยานาโคน่า คำที่Mapucheสมัยใหม่ใช้เป็นคำดูถูกสำหรับ Mapuches ที่ถือว่าเป็นคำที่ชาวชิลีที่ไม่ใช่ชนพื้นเมือง "ขายทิ้ง" การใช้คำว่า "ยานาโคนา" เพื่ออธิบายว่ามีคนถูกดำเนินคดีทางกฎหมายในชิลี [456]
งัด ผู้พูดภาษาอังกฤษแบบอังกฤษ ชาวอเมริกัน การย่อตัวของ "แยงกี" ด้านล่างบันทึกครั้งแรกในปี 1778 และได้รับการว่าจ้างในระดับสากลโดยผู้พูดภาษาอังกฤษแบบอังกฤษในการอ้างอิงอย่างไม่เป็นทางการกับชาวอเมริกันทุกคนโดยทั่วไป [457]
แยงกี้ ผู้พูดภาษาดัตช์ ชาวอเมริกัน อาจมาจากJanke ("Johnny") หรือภาษาวิภาษวิธีของJan Kaas ("John Cheese") นำไปใช้ครั้งแรกโดยชาวดัตช์อาณานิคมของNew AmsterdamไปยังConnecticutersจากนั้นให้กับชาวนิวอิงแลนด์คนอื่น ๆ"Yankee" ยังคงใช้อยู่ในอเมริกาใต้ในการอ้างอิงถึงชาวเหนือซึ่งมักจะเป็นการดูถูกเล็กน้อย [457]
สีเหลือง คนเอเชีย คนเอเชียตะวันออกหรือตะวันออกเฉียงใต้อ้างอิงถึงผู้ที่มีสีผิวเหลือง [458]
คนเชื้อชาติผสม ใครก็ตามที่มีมรดกตกทอดโดยเฉพาะคนผิวดำหรือคนผิวขาว คนผิวดำผิวขาวหรือคนผิวขาวผิวคล้ำ [458]
กระดูกเหลือง คนผิวสีอ่อน กระดูกสีเหลืองมีเชื้อสายมาจากสีดำและสีขาวผสมกันและในบางกรณีอาจเป็นไปได้ว่าพวกมันอาจเป็นมรดกทางวัฒนธรรมสีขาวเป็นส่วนใหญ่ แต่ระบุว่าเป็นสีดำเนื่องจากการแบ่งส่วนทางวัฒนธรรมที่ยาวนานของกฎเพียงหยดเดียว Beyoncéนักร้องชาวอเมริกันซึ่งมีเชื้อสายหลุยเซียน่าครีโอลอธิบายว่าตัวเองเป็นกระดูกสีเหลือง [459] [460]
ยิด คนยิว ได้มาจากการใช้เป็นนามแฝงในหมู่ชาวยิวที่พูดภาษายิดดิช [461]
Yuon กัมพูชา คนเวียดนาม คำภาษากัมพูชา "Yuon" (yuôn) យួន / juən / มาจากคำภาษาอินเดียในภาษากรีกว่า " Yavana " นอกจากนี้ยังสามารถสะกดเป็น "น้อง" [462] [463]

ระยะเวลา ที่ตั้ง / ภาษาแหล่งกำเนิด ข้อมูลประชากรที่กำหนดเป้าหมาย ความหมายที่มาและหมายเหตุ อ้างอิง
ซิปซิปเฮด สหรัฐ คนเอเชีย ใช้โดยบุคลากรทางทหารอเมริกันในช่วงสงครามเกาหลีและสงครามเวียดนาม นอกจากนี้ยังเห็นในภาพยนตร์ทหาร , Apocalypse Now , แจ็คเก็ต Full Metal , พรีเมี่ยม Rush , Romeo Must DieและGran Torino วลี "zips in the wire" จากหมวดยังถูกนำมาใช้นอกบริบทนี้ด้วย [464] [465] [466]
Zhyd , zhid, zhydovka, zhidovka ผู้พูดภาษาสลาฟ คนยิว เดิมทีเป็นกลาง แต่กลายเป็นคนดูถูกระหว่างการถกเถียงเรื่องคำถามของชาวยิวในปี 1800 การใช้งานนี้ถูกห้ามโดยทางการโซเวียตในช่วงทศวรรษที่ 1930 [467]

  1. ^ สเปียร์ส (2001) , หน้า 1.
  2. ^ วูเอ็มม่า (2008) จีนชื่ออเมริกัน: ประเพณีและการเปลี่ยนแปลง แมคฟาร์แลนด์ น. 66. ISBN 978-0-7864-3877-8. สืบค้นเมื่อ15 กรกฎาคม 2556 . [แปลแบบอิเล็กทรอนิกส์] ไม่น่าแปลกใจที่ชาวอเมริกันเชื้อสายจีนที่ไม่พูดภาษาจีนอาจถูกบอกว่าพวกเขา 'ไม่ใช่คนจีนจริงๆ' ข้อความนี้อยู่ในคำว่า ABC ซึ่งย่อมาจาก 'ชาวจีนโดยกำเนิด' เป็นนัยว่าชนพื้นเมืองที่เกิดที่ไม่สามารถพูดภาษาจีนได้ถูกปฏิเสธหรือสูญเสียมรดกทางวัฒนธรรมของชาวจีน แต่ชาวอเมริกันเชื้อสายจีนจำนวนมากใช้เพื่อตัวเองอย่างร่าเริง
  3. ^ Radhakrishnan, Rajagopalan (24 กุมภาพันธ์ 2549). “ พลัดถิ่นลูกผสมการเรียนการสอน” . ใน Ghosh-Schellhorn, Martina; Alexander, Vera (eds.) อุปกรณ์ต่อพ่วงศูนย์เซ็นทรัลร่ำรวย: อินเดียและพลัดถิ่น (s) LIT Verlag มึนสเตอร์ น. 116. ISBN 978-3-8258-9210-4. สืบค้นเมื่อ11 เมษายน 2558 .
  4. ^ เติ้งฟรานซิส สงครามวิชั่น: ความขัดแย้งของอัตลักษณ์ในซูดาน น. 409.
  5. ^ เซียเฮเลน (2544). เอเชียฝันอเมริกัน: การเกิดขึ้นของคนอเมริกัน แม็คมิลแลน. น. 212. ISBN 978-0-374-52736-5. สืบค้นเมื่อ7 พฤศจิกายน 2561 .
  6. ^ มัวร์ (2004) , หน้า 3, "abo"
  7. ^ กรีน (2548) , น. 10 , 1003
  8. ^ พจน์, จิม; พจน์, ลูอิส (2535). รถยนต์และมอเตอร์ไซต์สแลง น. 14, วิศวกรรมแอฟริกา ISBN 978-0-595-01080-6.
  9. ^ "คุณยืนอยู่ที่ไหนในชนชั้นฮ่องกง? บางสิ่งบางอย่างที่นี่เพื่อเคี้ยวมากกว่า" เซาท์ไชน่ามอร์นิ่งโพสต์ 15 มกราคม 2561.
  10. ^ Tripp, Elise Forbes Surviving อิรัก: เรื่องทหาร สำนักพิมพ์อินเตอร์ลิงค์ . น. 22.
  11. ^ สเปียร์ส (2001) , หน้า 6.
  12. ^ แดเนียลส์ปีเตอร์ (2017) จริงใจอนุรักษ์เปลี่ยนเส้นทาง 50 ปีของการออกเสียงลงคะแนนสีดำ การเผยแพร่เพจ. น. 20. ISBN 978-1-63568-158-1.
  13. ^ "Kako naživcirati Europljane? hrvate će naljutiti izjava da su južni Srbi, a Srbe da je Tesla Hrvat"
    "วิธีการรบกวนยุโรป? Croats จะโกรธโดยคำสั่งที่ว่าพวกเขาอยู่ทางตอนใต้ของเซอร์เบียและเซอร์เบียที่เทสลาเป็นโครเอเชีย" RTL.hr 20 กุมภาพันธ์ 2020 - ผ่าน Google Translate
  14. ^ คำภีตา, ปริยา; วิลลิสโรซาลินด์ (2018) "บริติชเกิดอินเดียรุ่นที่สอง 'กลับมา' ไปยังประเทศอินเดีย" ในลีโอนาร์ดพอลลีน; วอลช์เคธี่ (eds.) อังกฤษโยกย้าย: Privilege, ความหลากหลายและช่องโหว่ เส้นทาง ดอย : 10.4324 / 9781315537016-7 . ISBN 978-1-134-99255-3.
  15. ^ รอว์ (1989) , หน้า 19
  16. ^ สมิเธอร์แมนเจนีวา (1986) พูดและ Testifyin: ภาษาของอเมริกา สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยเวย์นสเตท น. 68. ISBN 978-0-8143-1805-8. สืบค้นเมื่อ15 กรกฎาคม 2561 .
  17. ^ Sue Peabody (30 มิถุนายน 2546). สีของเสรีภาพ: ประวัติศาสตร์ของการแข่งขันในประเทศฝรั่งเศส สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยดุ๊ก น. 188–. ISBN 978-0-8223-3117-9.
  18. ^ Martin Scott Catino (พฤษภาคม 2010) รุกราน: โฮจิมินห์, นอร์เวียดนามและพรรคคอมมิวนิสต์ สำนักพิมพ์ด็อกเอียร์. หน้า 7–. ISBN 978-1-60844-530-1.
  19. ^ Baker, Katie (24 กันยายน 2556). "ตามหามาดามหนู" . สัตว์ประจำวัน
  20. ^ แบรดลีย์, เจมส์ (30 พฤษภาคม 2556). "การดูถูกลิง: ประวัติสั้น ๆ ของความคิดเหยียดผิว" . การสนทนา สืบค้นเมื่อ11 เมษายน 2558 .
  21. ^ สเปียร์ส (2001) , หน้า 10.
  22. ^ กรีน (2548) , น . 29
  23. ^ וייס, אביכהןואפרת (16 มิถุนายน 2552). "השראהרונוביץ 'לסוכןמלוכלך:" ערבושאמיתי "- חדשות" [รัฐมนตรีว่าการกระทรวงความมั่นคงสาธารณะขออภัยที่ใช้คำที่ไม่เหมาะสม "Arabush"] Ynet (ในภาษาฮีบรู) Y-สุทธิข่าว สืบค้นเมื่อ1 พฤศจิกายน 2556 .
  24. ^ "เรดาร์" . www.pagina12.com.ar .
  25. ^ Dalton, CH (27 ธันวาคม 2550). คู่มือปฏิบัติเพื่อการเหยียดเชื้อชาติ หนังสือ Gotham น. 139. ISBN 978-1-59240-348-6. สืบค้นเมื่อ12 เมษายน 2558 .
  26. ^ สามเคียน, Artineh (2550). อัตลักษณ์ก่อสร้าง, การรับรู้ชีวิต: การรับรู้ของอาร์เมเนียสูงนักเรียนโรงเรียนของตัวตนและการศึกษา น. 129. ISBN 978-0-549-48257-4. สืบค้นเมื่อ12 เมษายน 2558 .
  27. ^ Stefanie, Christie (3 พฤศจิกายน 2018). "Di Acara Relawan, Jokowi Bantah Jadi Antek Asing dan Aseng" (in อินโดนีเซีย). ซีเอ็นเอ็นอินโดนีเซีย สืบค้นเมื่อ10 กุมภาพันธ์ 2562 .
  28. ^ "ความเกลียดชังอาซเป็นอันตรายอัตถิภาวนิยมกับรัฐอิสราเอล" นาธาน Zehavi กล่าวว่า , Maarivเว็บไซต์ (ในภาษาฮิบรู)
  29. ^ "The Language Front: 'You're a Nazi!'" โดย Rubik Rosental ผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาเว็บไซต์ NRG (ในภาษาฮิบรู)
  30. ^ กรีน (2548) , หน้า  41-42
  31. ^ DH.be. "Bamboula, rentre chez toi, การขายNègre" (ภาษาฝรั่งเศส) สืบค้นเมื่อ2 กันยายน 2560 .
  32. ^ Mulasmajic, Nusret (2011). บอสเนียภาษาอังกฤษ: Turcisms, colloquialisms คำอิสลามและการแสดง น. 20. ISBN 978-1-4634-0179-5.
  33. ^ เกรแฮมฟลอเรนซ์ (2015). คำยืมในตุรกี seventeenth- และศตวรรษที่สิบแปดบอสเนียและบัลแกเรียตำราฟรานซิส มหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ด น. 232.
  34. ^ Nagayama Hall, Gordon C. (2018). จิตวิทยาพหุวัฒนธรรม: พิมพ์ครั้งที่สาม ( ฉบับที่ 3). เส้นทาง ISBN 978-1-134-99080-1.[ ต้องการหน้า ]
  35. ^ ตู่รุ่งอรุณลี (2554). " ' Twinkie,' 'กล้วย,' 'มะพร้าว' " . ในลีโจนาธาน HX; Nadeau, Kathleen M. (eds.). สารานุกรมของชาวบ้านชาวอเมริกันเอเชียและ Folklife ซานตาบาร์บาราแคลิฟอร์เนีย: ABC-CLIO หน้า 88–89 ISBN 978-0-313-35066-5.
  36. ^ Amy Chua, Jed Rubenfeld (2014). แพ็กเกจ Triple: ลักษณะที่ไม่น่าเป็นไปได้สามประการอธิบายการเพิ่มขึ้นและการล่มสลายของกลุ่มวัฒนธรรมในอเมริกาได้อย่างไร เพนกวินกด HC. น. 121. ISBN 978-1-59420-546-0.
  37. ^ บูธวิลเลียม (28 กันยายน 2548). “ ปากเมนเซีย” . วอชิงตันโพสต์ สืบค้นเมื่อ12 เมษายน 2558 .
  38. ^ Soto, Hiram (1 กันยายน 2548). "ซานดิเอโกตำรวจละตินบนเกษียณ" ซานดิเอโกสหภาพทริบูน ที่เก็บถาวรจากเดิมเมื่อวันที่ 28 เมษายน 2015 สืบค้นเมื่อ12 เมษายน 2558 .
  39. ^ Sutherland, John (31 กรกฎาคม 2543). “ คุณเป็นอะไรกิน ... เถียง” . เดอะการ์เดียน . สืบค้นเมื่อ12 เมษายน 2558 .
  40. ^ โทมัสเฮดลีย์ (20 มีนาคม 2553). " "การดำเนินงานบลูหมากฝรั่ง "บารักโอบา Gets เลื่อยลูกโซ่" ออสเตรเลีย สืบค้นเมื่อ12 เมษายน 2558 .
  41. ^ Buffum, Douglas L. (2459). "ที่มาของคำว่า" Boche " " . ประวัติความเป็นปัจจุบัน 4 : 525 . สืบค้นเมื่อ12 เมษายน 2558 .
  42. ^ หนังสือเล่มใหม่ของ Merriam-Webster ของประวัติศาสตร์ของ Merriam-Webster 1 มกราคม 2534 น. 360. ISBN 978-0-87779-603-9. สืบค้นเมื่อ22 เมษายน 2558 .
  43. ^ Hope, Christopher (9 พฤศจิกายน 2539). "หนังสือ: Hairybacks and white kaffirs" . อิสระ สืบค้นจากต้นฉบับเมื่อ 14 มิถุนายน 2557 . สืบค้นเมื่อ14 มิถุนายน 2557 . เมื่อใดก็ตามที่ผู้พูดภาษาอังกฤษคัดค้านการอาศัยอยู่ในสวนสัตว์เหยียดผิวที่ออกแบบมาเพื่อปกป้องความบริสุทธิ์ในตำนานของผู้รักชาติชาวแอฟริกันพวกเขาถูกเจ้านายของพวกเขากล่าวหาว่าหลีกทางให้ Boerehaat (ความเกลียดชังของชาวบัวร์)
  44. ^ หมวก โจฮันเนสเบิร์ก: Perskor. พ.ศ. 2543 น. 104. ISBN 978-0-628-03769-5. คนที่เกลียดชังชาวแอฟริกันและพยายามทำร้ายหรืออคติกับพวกเขา
  45. ^ du Preez, แม็กซ์ (2004). ซีดพื้นเมือง: ความทรงจำของคนทรยศผู้สื่อข่าว เคปทาวน์: Zebra Press น. 65,143. ISBN 978-1-86872-913-5. สืบค้นเมื่อ13 มิถุนายน 2557 . Boerehaterคนที่เกลียดแอฟริกัน
  46. ^ Power, Bairbre (5 ตุลาคม 1998). "ขนบินเป็น sneers เสื้อผ้ากษัตริย์ที่ 'บึง' ไอริช" อิสระไอริช สืบค้นเมื่อ12 เมษายน 2558 .
  47. ^ เบ็นสัน, มาริอุส "ชีวิตที่ธรรมดากว่า" . Expatica. ที่เก็บถาวรจากเดิมเมื่อวันที่ 25 กันยายน 2012 สืบค้นเมื่อ1 พฤศจิกายน 2556 .
  48. ^ "Bohunk" . พิมพ์ครั้งที่สี่ . พจนานุกรมมรดกอเมริกันของภาษาอังกฤษ 2543. สืบค้นจากต้นฉบับเมื่อ 11 มกราคม 2551 . สืบค้นเมื่อ1 พฤศจิกายน 2556 .
  49. ^ "slangs อินเดียและข้อกำหนด" การเรียนรู้ของอินเดีย สืบค้นเมื่อ18 พฤษภาคม 2563 .
  50. ^ แลงจอห์นดันมอร์ (1847) Cooksland ทางตะวันออกเฉียงเหนือของออสเตรเลีย: Cottonfield ในอนาคตของบริเตนใหญ่: ลักษณะและความสามารถในการล่าอาณานิคมของยุโรป ด้วยการจำหน่ายในแหล่งกำเนิด, มารยาทและประเพณีของชาวพื้นเมือง Longman, Brown, Green และ Longmans น. 430 . สืบค้นเมื่อ15 กรกฎาคม 2561 .
  51. ^ WS Ramson, ed. (2531). ออสเตรเลียพจนานุกรมแห่งชาติ สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ด ISBN 0-19-554736-5.
  52. ^ มัวร์ (2004) , "boong"
  53. ^ วิลค์ส (1978) , หน้า 62
  54. ^ "boonga" เดเวอร์สัน, โทนี่; Kennedy, Graeme D. , eds. (2547). พจนานุกรมนิวซีแลนด์ฟอร์ด Oxford University Press ISBN 978-0-19-558451-6.
  55. ^ "คำจำกัดความและความหมาย Boonga | พจนานุกรมภาษาอังกฤษของคอลลินส์" . www.collinsdictionary.com . สืบค้นเมื่อ14 พฤษภาคม 2564 .
  56. ^ กรีน (2548) , น. 161
  57. ^ "BOUGNOULE: นิยามเด BOUGNOULE" www.cnrtl.fr (ภาษาฝรั่งเศส) สืบค้นเมื่อ2 กันยายน 2560 .
  58. ^ Younge, Gary (30 มีนาคม 2545). “ อย่าโทษลุงทอม” . เดอะการ์เดียน . ลอนดอน. สืบค้นเมื่อ23 ตุลาคม 2550 .
  59. ^ Brubaker, Rogers (2006). ชาติการเมืองและในชีวิตประจำวันเชื้อชาติในซิลวาเนียทาวน์ สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยพรินซ์ตัน น. 307. ISBN 978-0-691-12834-4. สืบค้นเมื่อ28 พฤษภาคม 2560 .
  60. ^ กรีน (2548) , น. 188
  61. ^ Herbst, Philip H. (1997). สีของคำ: เป็นสารานุกรมพจนานุกรมประจำชาติอคติในประเทศสหรัฐอเมริกา Yarmouth Me: Intercultural Press. น. 40. ISBN 978-1-877864-97-1. สืบค้นเมื่อ6 พฤษภาคม 2555 .
  62. ^ Niiya, Brian, ed. (ตุลาคม 2536). ประวัติศาสตร์อเมริกันญี่ปุ่น: A-Z การอ้างอิงจาก 1868 ถึงปัจจุบัน New York, NY: ข้อเท็จจริงเกี่ยวกับไฟล์ น. 114 . ISBN 978-0-8160-2680-7. สืบค้นเมื่อ12 เมษายน 2558 .
  63. ^ “ บัคร” . Lexicoพจนานุกรมสหราชอาณาจักร Oxford University Press
  64. ^ Fechter, Anne-Meike (กรกฎาคม 2546). "ไม่โทรหาฉัน Bule! หรือว่าชาวต่างชาติได้สัมผัสกับคำ" ข้อมูลที่เป็นประโยชน์สำหรับชาวต่างชาติในประเทศอินโดนีเซีย สืบค้นเมื่อ12 เมษายน 2558 .
  65. ^ กรีน (2548) , น . 216
  66. ^ ซูซานอาร์ฟรีดแลนด์ (2008). อาหารและคุณธรรม: การดำเนินการของฟอร์ดประชุมวิชาการเกี่ยวกับอาหารและการปรุงอาหาร 2007 การประชุมวิชาการ Oxford น. 79. ISBN 978-1-903018-59-0.
  67. ^ คี ธ อัลลัน; Kate Burridge (5 ตุลาคม 2549). คำต้องห้าม: ห้ามและเซ็นเซอร์ของภาษา สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยเคมบริดจ์ น. 189. ISBN 978-1-139-45760-6.
  68. ^ แคสสิดี้เฟรเดริก (1991) พจนานุกรมภาษาอังกฤษอเมริกันในภูมิภาค น. 521 . ISBN 978-0-674-20519-2.
  69. ^ Dias Lopes (14 พฤศจิกายน 2555). "a mãoculinária do carcamano" . โอเอสตาโดเดอเอสเปาโล สืบค้นเมื่อ2 มิถุนายน 2562 .
  70. ^ คัสชัว, แอนน์; Eguchi, Susumu (8 ธันวาคม 2558). การใช้คำแสลงภาษาญี่ปุ่น: คู่มือวลีพจนานุกรมและภาษาญี่ปุ่นนี้ให้ทุกสิ่งที่คุณต้องการในการพูดเหมือนคนพื้นเมือง! . สำนักพิมพ์ Tuttle. น. 60. ISBN 978-1-4629-1095-3. สืบค้นเมื่อ1 กุมภาพันธ์ 2561 .
  71. ^ Taubman, Howard (24 เมษายน 2507). "โรงละคร: 'บลูส์สำหรับนายชาร์ลี' " นิวยอร์กไทม์ส สืบค้นเมื่อ12 เมษายน 2558 .
  72. ^ "ภาษาของสงครามในอเมริกันประสบการณ์ / เวียดนามออนไลน์" สืบค้นเมื่อ1 พฤศจิกายน 2556 .
  73. ^ Cerasini, Marc (2002). The Complete Idiot's Guide to the United States Special Ops Forces . เพนกวิน. น. 91. ISBN 978-0-02-864373-1. สืบค้นเมื่อ2 พฤษภาคม 2558 .
  74. ^ Peavey, โรเบิร์ตอีสวดมนต์สำหรับหย่อน: เป็นนาวิกโยธินผู้บัญชาการเรือนจำในเวียดนาม สำนักพิมพ์ Zenith น. 264. ISBN 978-1-61673-745-0. สืบค้นเมื่อ2 พฤษภาคม 2558 .
  75. ^ Hotten จอห์นแคมเดน (2413) พจนานุกรมคำสแลง; หรือคำหยาบคายวลีบนท้องถนนและการแสดงออกที่ "รวดเร็ว" ของสังคมระดับสูงและต่ำ: หลายคนมีนิรุกติศาสตร์และไม่กี่คนที่มีประวัติศาสตร์ตามมา ลอนดอน: JC Hotten น. 98 . สืบค้นเมื่อ11 เมษายน 2557 .
  76. ^ "Canto, Volume 3", p. 1, Pat Goodheart
  77. ^ Kapler, Joseph, Jr. "On Wisconsin Icons: When You Say 'Wisconsin', What Do You Say?" Wisconsin Magazine of History, vol. 85, no. 3 (Spring 2002), pp. 18-31.
  78. ^ Younge, Gary; Henley, Jon (11 February 2003). "Wimps, weasels and monkeys – the United States media view of 'perfidious France'". The Guardian. Retrieved 12 April 2015.
  79. ^ "Kdo je čefur?". Mladina.si. 26 March 2009. Retrieved 18 November 2018.
  80. ^ Dadaev, Aslanbek (19 April 2013). "How To Spot A Chechen". The Exile.
  81. ^ a b Helen M. Faller (2011). Nation, Language, Islam: Tatarstan's Sovereignty Movement. Central European University Press. pp. 219–. ISBN 978-963-9776-84-5.
  82. ^ Henderson, William Darryl (February 1985). Cohesion, the human element in combat : leadership and societal influence in the armies of the Soviet Union, the United States, North Vietnam, and Israel. DIANE Publishing. pp. 90–91. ISBN 978-1-4289-8208-6. Retrieved 27 December 2015.
  83. ^ Drake, Paul W. (August 2003), "Citizenship, Labour Markets, and Democratization: Chile and the Modern Sequence" (PDF), Hispanic American Historical Review, 83 (3): 604–605, doi:10.1215/00182168-83-3-604, S2CID 154285881, lingering racial stereotypes and derogatory terms (chilote) hindered full assimilation
  84. ^ "Asian Leaders Angered by Rosie O'Donnell's 'Ching Chong' Comments". FOXNews.com. 11 December 2006. Retrieved 1 November 2013.
  85. ^ "Peak of Controversy – A resident of Calgary, wrote to the Minister of Community Development strongly objecting to the name Chinaman's Peak". Retrieved 23 August 2010.
  86. ^ Ayto & Simpson (2010), "Chinky"
  87. ^ a b Golmei, Alana (16 May 2017). "Let's talk about racism | Don't call us 'chinky, momo, chowmein,' says a Northeastern woman". hindustantimes. HT Media Limited.
  88. ^ Samson, Kamei (20 June 2017). "North-east and Chinky: Countenances of Racism in India". The Journal of Development Practice. 3. ISSN 2394-0476.
  89. ^ Fontes, Lisa Aronson (23 May 2008). Interviewing Clients across Cultures: A Practitioner's Guide. Guilford Press. p. 222. ISBN 978-1-60623-405-1. Retrieved 12 April 2015.
  90. ^ Prentiss, Craig R. Religion and the Creation of Race and Ethnicity: An Introduction. NYU Press. p. 142.
  91. ^ F. Sternberg, Larry. Why Jews Should Not Be Liberals. Pelican Publishing. p. 67.
  92. ^ Dilichi Onuzo (17 July 2012). "Is choc ice the new N-word?".
  93. ^ "Rio Ferdinand fined for Ashley Cole 'choc ice' tweet". BBC Sport. 17 August 2012.
  94. ^ "cholo". Oxford English Dictionary.
  95. ^ "cholo". Random House Dictionary.
  96. ^ Hendrickson, Robert (2000). The Facts on File Dictionary of American Regionalisms. ISBN 978-1-4381-2992-1.
  97. ^ Rodríguez González, Félix (1 January 1996). Spanish Loanwords in the English Language: A Tendency Towards Hegemony Reversal. Walter de Gruyter. p. 113. ISBN 978-3-11-014845-9. Retrieved 12 April 2015.
  98. ^ Warman v. Beaumont, CHRT (Canadian Human Rights Commission 2007) ("I haven't seen the new $50 bills, but the $20s and $100s I have seen. I have talked with a few people about them (who aren't WN) but they don't like the fact that there is native stuff on the bills. I mean, who wants to pay for something and be reminded of a chug? Not me!").
  99. ^ Mack, Glenn Randall; Surina, Asele (2005). Food Culture in Russia and Central Asia. Greenwood Publishing Group. p. 103. ISBN 978-0-313-32773-5. Retrieved 10 October 2018.
  100. ^ Bakich, Olga (2015). Valerii Pereleshin: The Life of a Silkworm. University of Toronto Press. p. 216. ISBN 978-1-4426-4892-0. Retrieved 10 October 2018.
  101. ^ Garapich, Michal (26 July 2016). London's Polish Borders: Transnationalizing Class and Ethnicity among Polish Migrants in London. ibidem-Verlag. p. 311. ISBN 978-3-8382-6607-7. Retrieved 4 January 2017.
  102. ^ ""Ci cholerni ciapaci". Gdyby polscy rasiści wiedzieli, skąd wzięło się słowo "ciapaty", raczej nigdy by go nie użyli". naTemat.pl (in Polish). 29 August 2016.
  103. ^ Rastika, Icha (19 March 2014). "Presiden SBY Ganti Istilah "China" Menjadi "Tionghoa"" [President SBY changes term "China" into "Tionghoa"]. Kompas.com (in Indonesian). Jakarta.
  104. ^ Lim, Hermanto; Mead, David (2011). Chinese in Indonesia: A Background Study (PDF) (Report). SIL Electronic Survey Reports. SIL International. p. 5. 2011-028.
  105. ^ López-Rodríguez, Irene (2014). "Are We What We Eat? Food Metaphors in the Conceptualization of Ethnic Groups". Linguistik Online. 69 (7): 21. CiteSeerX 10.1.1.997.9717. doi:10.13092/lo.69.1655. ISSN 1615-3014.
  106. ^ "Many Asians 'do not feel British'". BBC. 30 July 2007. Archived from the original on 8 August 2007. Retrieved 29 January 2014.
  107. ^ Coleman, Clive (29 June 2010). "The rules of speech crime". BBC. Archived from the original on 1 July 2010. Retrieved 29 January 2014.
  108. ^ Muir, High (29 June 2010). "Hideously diverse Britain: Understanding the 'coconut' row". The Guardian. Guardian Media Group. Archived from the original on 15 September 2013. Retrieved 29 January 2014.
  109. ^ Orsman, H. W. (1999). The Dictionary of New Zealand English. Auckland: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-558347-2.
  110. ^ "Etymology of Selected Words of Indian Language Origin". Archived from the original on 20 February 2014. Retrieved 1 November 2013.
  111. ^ Bayor, Ronald H. (31 July 2011). Multicultural America: An Encyclopedia of the Newest Americans. 2. Greenwood. p. 882. ISBN 978-0-313-35786-2. Retrieved 12 April 2015.
  112. ^ Harper, Douglas. "coon". Online Etymology Dictionary. Retrieved 1 November 2013.
  113. ^ "Slavery in America". Archived from the original on 13 February 2008. Retrieved 1 November 2013.
  114. ^ Hughes, Geoffrey (26 March 2015). An Encyclopedia of Swearing: The Social History of Oaths, Profanity, Foul Language, and Ethnic Slurs in the English-speaking World. Routledge. ISBN 978-0-7656-1231-1. Retrieved 12 April 2015.
  115. ^ a b Partridge (2006a), p. 475, Coon
  116. ^ "Coonass". Encyclopedia of Cajun Culture. Archived from the original on 13 August 2007. Retrieved 1 November 2013.
  117. ^ Cash W. J. The Mind of the South (Knopf, 1941).
  118. ^ Ste. Claire, Dana (2006). Cracker: Cracker Culture in Florida History. University Press of Florida.
  119. ^ Partridge (2006a), p. 517, Crow
  120. ^ "crucco in Vocabolario - Treccani" (in Italian). Enciclopedia Treccani. Retrieved 24 May 2020.
  121. ^ Mallapragada, Madhavi (1 August 2014). Virtual Homelands: Indian Immigrants and Online Cultures in the United States (The Asian American Experience). University of Illinois Press. pp. 28–30. ISBN 978-0-252-08022-7. Retrieved 12 April 2015.
  122. ^ Winer, Stuart (23 December 2012). "Israeli boss who mistreated, demeaned Ethiopian-born worker ordered to pay up". Times of Israel. Retrieved 12 April 2015. Court awards NIS 71,000 in compensation to Awaka Yosef, whose employer cut his salary and called him 'kushi'
  123. ^ Oxford Advanced Leaner's English–Chinese Dictionary (published in 1987), p. 292.
  124. ^ It is used in the 2008 feature film Valkyrie by the character of Field Marshal Wilhelm Keitel (portrayed by Kenneth Cranham) who says that some officer should "shoot that dago bastard" (meaning Italian dictator Benito Mussolini)
  125. ^ Tikekar, Maneesha (1 January 2004). Across the Wagah: An Indian's Sojourn in Pakistan (2 ed.). Promilla. p. 95. ISBN 978-81-85002-34-7. Retrieved 12 April 2015.
  126. ^ "AskOxford: darky". Retrieved 1 November 2013.
  127. ^ Spears (1990), p. 49.
  128. ^ "Lies We Told Ourselves About Budhanilkantha School". Madhesi Youth. 11 June 2020.
  129. ^ "dink". Dictionary.com. Retrieved 1 November 2013.
  130. ^ "Dogan", Barber, [Accessed 7 May 2006].
  131. ^ Gita Rajan; Shailja Sharma (2006). New Cosmopolitanisms: South Asians in the US. Stanford University Press. p. 145.
  132. ^ Walton, Mary (1999). Car: A Drama of the American Workplace. W. W. Norton & Company. p. 336. ISBN 978-0-393-31861-6. Retrieved 13 December 2016.
  133. ^ Doane & Bonilla-Silva (2003), p. 124.
  134. ^ a b Herbst, Philip (1997). The color of words: an encyclopaedic dictionary of ethnic bias in the United States. Intercultural Press. p. 72. ISBN 978-1-877864-97-1. Retrieved 18 August 2017.
  135. ^ Bruce Kellner, ed. (1984). The Harlem Renaissance: A Historical Dictionary for the Era: Appendixes. Westport, CT: Greenwood Publishing Group. ISBN 978-0-313-23232-9. Retrieved 1 November 2013.
  136. ^ "Eyetie definition – Dictionaries – ninemsn Encarta". Archived from the original on 1 November 2009. Retrieved 1 November 2013.
  137. ^ Green (2005), p. 481
  138. ^ Dalzell (2018), "Eyetie".
  139. ^ "Police outlaw 'fenians and huns'". BBC. 24 January 2008. Retrieved 3 August 2018.
  140. ^ Wieviorka, Michel (21 September 2007). The Lure of Anti-Semitism: Hatred of Jews in Present-Day France. Leiden; Boston: Brill. p. 15. ISBN 978-90-474-2183-2. Retrieved 2 September 2017.
  141. ^ "Studenttorget, Utdanning i Danmark" (in Norwegian). Retrieved 19 April 2020.
  142. ^ Schneiler, Robert J. (2008). Blue & Gold and Black: Racial Integration of the United States Naval Academy. Texas A&M University Press. p. 211. ISBN 978-1-60344-000-4. Retrieved 28 February 2014.
  143. ^ Grand Dictionnaire (Larousse: 1993) p. 397; Polish Language Dictionary: "Fritz". Archived from the original on 3 November 2013. Retrieved 1 November 2013.
  144. ^ Partridge (2006a), p. 805, Fritz
  145. ^ Partridge (2006a), p. 806, Frog
  146. ^ "Why do the French call the British 'the roast beefs'?". BBC News. 3 April 2003. Retrieved 12 April 2015.
  147. ^ "(TB60ZM7) Travel Bug Dog Tag - Bear-Fuzzy Wuzzy TB". Retrieved 30 May 2015.
  148. ^ ASALE, RAE-. "gabacho, cha". «Diccionario de la lengua española» - Edición del Tricentenario (in Spanish). Retrieved 27 February 2019.
  149. ^ Hall, Ronald E. The Melanin Millennium: Skin Color as 21st Century International Discourse. Springer Shop. p. 50.
  150. ^ Gailīte, Dina (17 May 2005). "Benzīns ugunī - naida kurināšana Latvijā" (in Latvian). Providus.
  151. ^ Rislakki, Jukka (2008). The Case for Latvia: Disinformation Campaigns Against a Small Nation. Rodopi. p. 79. ISBN 978-90-420-2424-3. the common derogatory name Russians call Latvians is gansi, (from the name Hans)
  152. ^ Mārtiņš, Ķibilds (12 March 2018). "Latvijas astronomiskā rusifikācija". Atslēgas (in Latvian). Latvijas Sabiedriskais medijs. Krievu bērni latviešus saUnited Kingdomāja par gansiem jeb hansiem – tātad vāciešiem.
  153. ^ Wilkes (1978), pp. 155–156
  154. ^ de Ullmann, Stephen (December 1947). "Anglicisms in French-Notes on Their Chronology, Range, and Reception". PMLA. Modern Language Association. 62 (4): 1155–1156. doi:10.2307/459155. JSTOR 459155.
  155. ^ Foulsham, Martha; Gunther, G.; Ryan, John S. (1992). "Appendix 1 Godams (Thesis, part 5)". Stand Up the Real Maid: The St Joan Theme in Selected Modern English Language and European Authors (Thesis). p. 231.
  156. ^ "Thatcher axed by BBC's One Show". BBC News. 4 February 2009. Retrieved 1 November 2013.
  157. ^ Seligman, Herbert J., "The Conquest of Haiti", The Nation, 10 July 1920.
  158. ^ "gook". Dictionary.com. Retrieved 1 November 2013.
  159. ^ Pearson, Kim. "Gook". Archived from the original on 15 July 2008. Retrieved 1 November 2013.
  160. ^ Iaconis, Rosario A. "Oscars 2019: 'Green Book' shows Hollywood's blatant contempt for Italian-Americans". USA Today. Retrieved 10 January 2021.
  161. ^ "Definition of gora | Dictionary.com". www.dictionary.com. Retrieved 19 January 2021.
  162. ^ Rich, Tracey R. "Jewish Attitudes Toward Non-Jews". Judaism 101. Retrieved 12 April 2015. There is nothing inherently insulting about the word 'goy.' In fact, the Torah occasionally refers to the Jewish people using the term 'goy.' Most notably, in Exodus 19:6, G-d [sic] says that the Children of Israel will be 'a kingdom of priests and a holy nation', that is, a goy kadosh. Because Jews have had so many bad experiences with anti-Semitic non-Jews over the centuries, the term 'goy' has taken on some negative connotations, but in general the term is no more insulting than the word 'gentile.'
  163. ^ Wolfthal, Diane (July 2004). Picturing Yiddish: Gender, Identity, and Memory in the Illustrated Yiddish Books of Renaissance Italy. Brill Academic Publishers. p. 59. ISBN 978-90-04-13905-3. The word goy means literally "nation", but has come to mean "Gentile", sometimes with a derogatory connotation.
  164. ^ Wong, Julian (9 September 2017). "When Exactly Can You Call an Eurasian a 'Grago'?". Rice.
  165. ^ Roediger, David R. (8 August 2006). Working Toward Whiteness: How America's Immigrants Became White. Basic Books. p. 42. ISBN 978-0-465-07073-2. Retrieved 12 April 2015.
  166. ^ Que es "gringo" - Significado de "gringo" - que-significa.com (Spanish)
  167. ^ "Gringo". Unabridged (v 1.1). Random House Inc. Retrieved 5 July 2007.
  168. ^ "Gringo". Oxford Dictionaries. Retrieved 18 September 2013.
  169. ^ "gringo footballers in Brazil 2015". Lance Net. Archived from the original on 11 February 2015. Retrieved 10 February 2015. The word being used for Hispanic American footballers in Brazil.
  170. ^ "gringo footballers in Brazil 2015 (ESPN)". Lance Net. Retrieved 10 February 2015. The word being used for Hispanic American footballers in Brazil.
  171. ^ "Expanded "gringo" limit in Brazilian Championship". 28 July 2014. Retrieved 10 February 2015. The word being used by a fan as a synonym of foreigner in the Brazilian Championship.
  172. ^ "turistas gringos". Terra. Archived from the original on 25 January 2016. Retrieved 10 February 2015. The word being used for European and Latin American tourists in Brazil.
  173. ^ "Cameroon gringos". Migra Mundo. Archived from the original on 2 December 2014. Retrieved 10 February 2015. Black immigrants from Cameroon play the "Copa Gringos" in Brazil.
  174. ^ "An Accused Cop Killer's Politics". Slate. 10 April 2009. Retrieved 1 November 2013.
  175. ^ "Mr Gub ... the white man. The word is the diminutive of garbage." Wilkes (1978), p. 167
  176. ^ ASALE, RAE-. "guiri". «Diccionario de la lengua española» - Edición del Tricentenario (in Spanish). Retrieved 27 February 2019.
  177. ^ Libby Copeland (6 July 2003). "Strutting Season". The Washington Post. Retrieved 1 November 2013.
  178. ^ Caryn Brooks, "Italian Americans and the G Word: Embrace or Reject?", Time, 12 December 2009.
  179. ^ Erin McKean (2005). "Definition of 'ginzo' in English". second edition. Ed. The New Oxford American Dictionary. Retrieved 1 November 2013.
  180. ^ Morris, Jan (4 February 1997). Hong Kong. Knopf Doubleday Publishing Group. p. 63. ISBN 978-0-679-77648-2. Retrieved 15 May 2013.
  181. ^ "gwer — Wiktionnaire". fr.wiktionary.org.
  182. ^ Lamers, Matthew (4 April 2010). "Assaulted kyopo claims prejudice". Korea Herald. Retrieved 8 January 2016.
  183. ^ Ayto & Simpson (2010), "gyppo"
  184. ^ Ruth Wajnryb (27 September 2003). "A hairy area in which to dice with semantics". Sydney Morning Herald. Retrieved 1 November 2013.
  185. ^ "Haji definition". Double-Tongued Dictionary. Archived from the original on 4 July 2011. Retrieved 1 November 2013.
  186. ^ "haole". Retrieved 1 November 2013.
  187. ^ Madresh, Marjorie (28 May 2004). "Founder of 'Hip to be Heeb' magazine speaks to students". The Triangle Online. Archived from the original on 8 December 2010. Retrieved 14 February 2007.
  188. ^ "hebe". Merriam-Webster Dictionary. Retrieved 14 February 2007.
  189. ^ "hick". Merriam-Webster Dictionary.
  190. ^ "hick". Collins English Dictionary.
  191. ^ Green, Jonathon (2006). Cassell's Dictionary of Slang. Sterling Publishing Company, Inc. p. 716. ISBN 978-0-304-36636-1.
  192. ^ a b "Traced to the Mafia: Mysterious crimes among Pennsylvania miners". The Courier. Waterloo, Iowa. 1 February 1896. p. 2. Retrieved 27 June 2018 – via Newspapers.com. The average Pennsylvanian contemptuously refers to the immigrants as "Hikes" and "Hunks." The "Hikes" are Italians and Sicilians. "Hunks" is a corruption for Huns, but under this title the Pennsylvanian includes Hungarians, Lithuanians, Slavs, Poles, Magyars and Tyroleans. Free to read
  193. ^ Montgomery, Michael (2006). From Ulster to America: The Scotch-Irish Heritage of American English. Belfast: Ulster Historical Foundation. p. 82. ISBN 978-1-903688-61-8.
  194. ^ Fuller A. Scribbling the Cat: travels with an African soldier (Penguin books, 2004).
  195. ^ Morgan Godfery (19 September 2011). "Maui Street". mauistreet.blogspot.com.au.
  196. ^ "Kiwi Speak (Colloquialisms): H". New Zealand.co.nz. Retrieved 25 February 2014.
  197. ^ Harper, Douglas. "Hun". Online Etymology Dictionary. Retrieved 1 November 2013.
  198. ^ "Nil By Mouth: History of Sectarianism". Archived from the original on 1 December 2008. Retrieved 1 November 2013.
  199. ^ "Young people are raising their eyes". Daily Telegraph. London. 5 July 2004. Retrieved 1 November 2013.
  200. ^ Rothenberg, Paula S. (2008). White Privilege. Worth Publishers. p. 37. ISBN 978-1-4292-0660-0. Retrieved 22 March 2016.
  201. ^ Newkirk, Pamela (2002). Within the Veil. p. 146. ISBN 978-0-8147-5799-4.
  202. ^ Ayto & Simpson (2010), "ikey"
  203. ^ Ayto & Simpson (2010), "ikeymo"
  204. ^ "RI protests use of 'Indon' in Malaysian headlines". The Jakarta Post. 4 February 2011. Archived from the original on 5 February 2011.
  205. ^ "Why 'Indon' is not preferable". thejakartapost.com.
  206. ^ "Suporter Malaysia Ancam Bakar Bendera Indonesia" (in Indonesian).
  207. ^ An Ordinary Man (2006), Paul Rusesabagina
  208. ^ "Dehumanisation: How Tutsis were reduced to cockroaches, snakes to be killed". 13 March 2014.
  209. ^ adriansch00 (31 May 2016). "Radio Milles Collines - Rwandan Genocide" – via YouTube.
  210. ^ "Injun". Reference.com. Retrieved 23 August 2010.
  211. ^ "yarpie, n., Allwords". Retrieved 25 February 2014.
  212. ^ Ayto & Simpson (2010), "Jerry"
  213. ^ Shalev, Chemi (22 January 2016). "Israeli anti-Semites and American Jewboys, From Dan Shapiro to Wyatt Earp". Haaretz.com (Elul 15, 5778). Amos Schocken, M. DuMont Schauberg. Retrieved 26 August 2018.
  214. ^ Stone, Bryan Edward (1 May 2013). The Chosen Folks: Jews on the Frontiers of Texas. University of Texas Press. p. 17. ISBN 978-0-292-75612-0. Retrieved 28 August 2018.
  215. ^ "jigaboo". Oxford English Dictionary (Online ed.). Oxford University Press. Retrieved 3 June 2018. (Subscription or participating institution membership required.)
  216. ^ Ayto & Simpson (2010), "jigaboo"
  217. ^ Holloway, Joseph E, ed. (13 July 2005). Africanisms in American Culture: jiggabo. ISBN 978-0-253-21749-3. Retrieved 1 November 2013.
  218. ^ "jidan - definiție și paradigmă" (in Romanian). Dicționarul explicativ al limbii române. Retrieved 24 May 2020.
  219. ^ Partridge (2006b), p. 518, Jim Crow
  220. ^ Blake, Aled (26 August 2005). "'If boyo is racist so is Jock". Western Mail and Echo Limited. Archived from the original on 24 March 2009. Retrieved 22 December 2006.
  221. ^ Ayto & Simpson (2010), "jungle"
  222. ^ Phumisak, Chit (2013). ความเป็นมาของคำสยาม, ไทย ลาว และขอม และลักษณะทางสังคมของชื่อชนชาติ (in Thai). Bangkok: Chonniyom. pp. 242–243. แกว คือคำว่า แกว ๆ มีความหมายถึงเสียงดังแซดแต่ไม่ได้ศัพท์ ซึ่งจิตร ภูมิศักดิ์มองว่าน่าจะเป็นการล้อเลียนเสียงพูดในภาษาเวียดนามที่มีเสียงสูงต่ำตัดกันชัดเจนกว่าภาษาไทย-ลาว นอกจากนี้ยังมีคำลาวในวรรณคดีเรื่องท้าวฮุ่งเรียกชาวเวียดนามอย่างเหยียดหยามว่า แย้, แกวแย้ และแกวม้อย
  223. ^ Kapur-Fic, Alexandra R. (1998). Thailand: Buddhism, Society, and Women. Abhinav Publications. p. 64. ISBN 978-81-7017-360-1.
  224. ^ Winn, Patrick (8 March 2019). "The world's largest Islamic group wants Muslims to stop saying 'infidel'". The World, Public Radio International. Retrieved 3 October 2020.
  225. ^ "NU calls for end to word 'infidels' to describe non-Muslims". The Jakarta Post. Niskala Media Tenggara. 1 March 2019. Retrieved 28 September 2020.
  226. ^ "Kaffir". Merriam-Webster Dictionary. Retrieved 3 June 2018.
  227. ^ Featherstone, Donald (1993). Victorian Colonial Warfare: Africa. United Kingdom: Blandford. pp. 85–102. ISBN 978-0-7137-2256-7.
  228. ^ Latt, Sai (10 June 2012). "Intolerance, Islam and the Internet in Burma". New Mandala. Retrieved 12 April 2015.
  229. ^ Masih, Niha (17 April 2017). "Opinion | India's Lethal Race Problem". The New York Times. ISSN 0362-4331. Retrieved 4 April 2019.
  230. ^ Daruwalla, Reena. "Racist Slurs Indians Use – Consciously or Subconsciously". TheStoryPedia. Retrieved 6 April 2019.
  231. ^ Macquarie Dictionary (Fourth Edition), 2005, p. 774
  232. ^ "Kanaka dictionary definition - Kanaka defined". www.yourdictionary.com. Retrieved 6 September 2017.
  233. ^ Dalton, David (6 September 2007). The Philippines: Edition en langue anglaise. Rough Guides Limited. p. 53. ISBN 978-1-84353-806-6. Retrieved 24 February 2019.
  234. ^ Nunn, Gary (25 May 2020). "These common slang words have racist, sexist origins. Here's why you should think twice about using them". abc.net.au. Retrieved 10 April 2021.
  235. ^ Nagesh, Ashitha (30 July 2020). "What exactly is a 'Karen' and where did the meme come from?". BBC News. Retrieved 10 April 2021.
  236. ^ Barg, Jeffrey. "Is calling someone 'Karen' a slur? An investigation | The Angry Grammarian". The Philadelphia Inquirer. Retrieved 27 May 2021.
  237. ^ Pratt, Alexandre (28 February 2019). "Ton crisse de kawish". La Presse+ (in French). Retrieved 3 March 2019.
  238. ^ Gruda, Agnès (20 June 2009). "Édith Cloutier, la rassembleuse de Val-d'Or". La Presse+ (in French). Retrieved 3 March 2019.
  239. ^ M. Veera Pandiyan (10 August 2016). "'Keling' and proud of it". The Star online.
  240. ^ Laitin, David D. (1998). Identity in Formation: The Russian-speaking Populations in the Near Abroad. Cornell University Press. p. 175. ISBN 978-0-8014-8495-7. khokhol.
  241. ^ Wolarsky, Eric (2001). "Kike". Interactive Dictionary of Racial Language. Archived from the original on 2 June 2008. Retrieved 1 November 2013.
  242. ^ Everett, Anna (2008). Learning Race and Ethnicity: Youth and Digital Media. MIT press. p. 167.
  243. ^ "Dáil Éireann – Volume 183 – 29 June, 1960". Dáil Éireann. 29 June 1960. Archived from the original on 5 October 2013. Retrieved 6 December 2011.
  244. ^ Mulcahy, Aogán (2012). "'Alright in their own place': Policing and the spatial regulation of Irish Travellers". Criminology & Criminal Justice. 12 (3): 307–327. CiteSeerX 10.1.1.840.4010. doi:10.1177/1748895811431849. ISSN 1748-8958. S2CID 145291626.
  245. ^ a b Berdy, Michele A. (24 July 2014). "Talking Smack About Ukrainians and Russians". The Moscow Times. Retrieved 1 February 2018.
  246. ^ "AskOxford: Kraut". Retrieved 1 November 2013.
  247. ^ "Алина Орлова: «Я не знаю, кто я»" Alina Orlova: "I don't know who I am", an interview, 9 September 2010
  248. ^ "International Refereed Journal of Humanities and Academic Sciences" (PDF).
  249. ^ Partridge (2006b), p. 1195, Lebo
  250. ^ "limey". Dictionary.com. Retrieved 1 November 2013.
  251. ^ Sala, Ilaria Maria (7 July 2017). "Don't call them "locusts": They may one day be proud Hong Kong locals". Quartz. Retrieved 17 April 2019.
  252. ^ itu?, Apa. "Londo | Apa itu?". apaitu.web.id (in Indonesian). Retrieved 8 May 2020.
  253. ^ Macquarie Dictionary, Fourth Edition (2004), p. 850.
  254. ^ Bailey, Richard W. (2012). Speaking American a History of English in the United States. Oxford: Oxford University Press, USA. p. 144. ISBN 978-0-19-991340-4. Retrieved 30 August 2012.
  255. ^ Kockel, Ullrich; Craith, Máiréad Nic (2004). Communicating Cultures, Volume 1 of European Studies in Culture and Policy. Münster: LIT Verlag Münster. p. 48. ISBN 978-3-8258-6643-3. Retrieved 1 November 2013.
  256. ^ Stiff, Peter (June 2000). Cry Zimbabwe: Independence – Twenty Years On. Johannesburg: Galago Publishing. ISBN 978-1-919854-02-1.
  257. ^ Green (2005), p. 931
  258. ^ Frantzich, Stephen. O.O.P.S.: Observing Our Politicians Stumble: The Worst Candidate Gaffes and Recoveries in Presidential Campaigns. ABC-CLIO. p. 140.
  259. ^ American Public Service: Constitutional and Ethical Foundations. p. 244.
  260. ^ b (5 June 2014). "Hooman Majd on the Difference Between Sunnis, Shias, Arabs, and Persians | The Bully Pulpit". Jrbenjamin.com. Retrieved 7 January 2016.
  261. ^ Nasrin Rahimieh (27 August 2015). Iranian Culture: Representation and Identity. Routledge. pp. 133–. ISBN 978-1-317-42935-7.
  262. ^ "Persians v Arabs Same old sneers Nationalist feeling on both sides of the Gulf is as prickly as ever". The Economist. 5 May 2012.
  263. ^ "بازار داغ ملخ خوری در ماه رمضان + تصاویر". Zohur12.ir. 3 July 2014. Archived from the original on 11 January 2016. Retrieved 8 January 2016.
  264. ^ "ماه رمضان با خوردن ملخ آغاز شد!+عکس". Jamejamonline.ir. 30 June 2014. Retrieved 8 January 2016.
  265. ^ "ماه رمضان و افزایش مصرف ملخ در کشور وهابیت | پرسمان دانشجويي - وهابيت". Vahabiat.porsemani.ir. Archived from the original on 11 January 2016. Retrieved 8 January 2016.
  266. ^ The Micro-politics of Microcredit: Gender and Neoliberal Development in Bangladesh. Routledge. 1 May 2015. p. 78. ISBN 978-1-317-43085-8.
  267. ^ "Bendera RI terbalik: perseteruan dari Ganyang Malaysia ke 'Malingsia'". CNN Indonesia (in Indonesian). 22 August 2017. Retrieved 21 June 2018.
  268. ^ "Kedubes Malaysia Diserang Hujatan 'Malingsia'". 27 August 2009.
  269. ^ Romanucci-Ross, Lola; Vos, George A. De; Tsuda, TakeyUnited Kingdomi (2006). Ethnic Identity: Problems and Prospects for the Twenty-first Century. Rowman Altamira. p. 297. ISBN 978-0-7591-0973-5.
  270. ^ Isaev, Ognyan (9 June 2016). "Analysis from Bulgaria: Anti-Gypsyism is the enemy at the gates". romea.cz.
  271. ^ Horvath, Julia; Wexler, Paul (1997). Relexification in Creole and Non-Creole Languages: With Special Attention to Haitian Creole, Modern Hebrew, Romani, and Rumanian. Otto Harrassowitz Verlag. p. 110. ISBN 978-3-447-03954-3.
  272. ^ "The Baboons are celebrating", an article discussing about the hatred for Moroccan Jews in Israel (In Hebrew)
  273. ^ Fair Employment Practice Cases - Volume 20. Bureau of National Affairs. 1979. p. 723.
  274. ^ Allen, Irving L. (1983). The Language of Ethnic Conflict: Social Organization and Lexical Culture. Columbia University Press. p. 49. ISBN 978-0-231-05557-4. Retrieved 16 February 2019.
  275. ^ "Mick". Princeton WordNet listing. Retrieved 16 August 2015.
  276. ^ Gazzah, Miriam (2008). Rhythms and Rhymes of Life: Music and Identification Processes of Dutch-Moroccan Youth. Amsterdam University Press. p. 206. ISBN 978-90-8964-062-8.
  277. ^ Lefevere, André (2016). Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame. Taylor & Francis. ISBN 978-1-315-45848-9.
  278. ^ Alexander Mikaberidze (2011). Ilya Radozhitskii's Campaign Memoirs. Lulu. p. 10. ISBN 978-1-105-16871-0.
  279. ^ Özcan, Kemal Ali (2006). Turkey's Kurds. Routledge. pp. 4-5. ISBN 978-0-415-36687-8.
  280. ^ Jongerden, Joost (1 January 2007). The Settlement Issue in Turkey and the Kurds: An Analysis of Spatical Policies, Modernity and War. BRILL. pp. 53. ISBN 978-90-04-15557-2.
  281. ^ "Moolinyan". Lexico. Oxford.
  282. ^ "Se infatti gli italiani chiamano i neri 'mulignan', accomunandoli appunto alle 'melanzane' per il colore della pelle, sono essi stessi definiti storicamente come 'guinea'", Simona Cappellari, Giorgio Colombo Fiorini, Letteratura italoamericana, 2008, p. 79.
  283. ^ Richard Greene, Peter Vernezze, The Sopranos and Philosophy: I Kill Therefore I Am, Open Court Publishing, 2004, p. 162.
  284. ^ Ayto & Simpson (2010), "Moolinyan"
  285. ^ Nyarota, Geoffrey (2006). Against the grain : memoirs of a Zimbabwean newsman. Zebra. p. 63. ISBN 978-1-77007-112-4.
  286. ^ "Ethiopia – Human Rights Developments". Human Rights Watch. 1995. Archived from the original on 20 February 2021. Retrieved 29 March 2021.
  287. ^ Tesfaye, Amanuel (4 May 2018). "Commentary:The Birth of Amhara Nationalism: Causes, Aspirations, and Potential Impacts". Addis Standard. Archived from the original on 29 March 2021. Retrieved 29 March 2021.
  288. ^ Skjerdal, Terje; Moges, Mulatu Alemayehu (26 November 2020). "The ethnification of the Ethiopian media" (PDF). Fojo Media Institute, International Media Support. Archived (PDF) from the original on 24 December 2020. Retrieved 24 December 2020.
  289. ^ Siraj, Sayad Mustafa; Chakravarty, Sudeshna (2005). Muthical Man. Sahitya Akademi. p. 80. ISBN 978-81-260-2114-7. Retrieved 10 February 2016.
  290. ^ Michaud, Alexis (26 April 2017). Tone in Yongning~Na: Lexical tones and morphotonology. Language Science Press. p. 355. ISBN 978-3-946234-86-9. Retrieved 2 September 2017.
  291. ^ Doane & Bonilla-Silva (2003), pp. 132, 135.
  292. ^ "Nig-nog". Merriam-Webster Dictionary. Retrieved 3 June 2018.
  293. ^ "Nig-nog". Oxford English Dictionary (Online ed.). Oxford University Press. (Subscription or participating institution membership required.)
  294. ^ "Explorations in Black Leadership - Reflections on Brown". University of Virginia. Retrieved 28 June 2020.
  295. ^ "Nip". Oxford Dictionaries UK Dictionary. Oxford University Press. Retrieved 3 June 2018.
  296. ^ Ayto & Simpson (2010), "Nitchie"
  297. ^ Indrayana, Denny. "Pribumi: making sense of a troubled term". Indonesia at Melbourne.
  298. ^ "Northern Monkey". Retrieved 1 November 2013.
  299. ^ "The Northern Monkey". Archived from the original on 3 November 2013. Retrieved 1 November 2013.
  300. ^ al-Tamimi, Aymenn Jawad (24 January 2013). "Anti-Islamism in an Islamic Civil War". The American Spectator. Archived from the original on 25 September 2013. Retrieved 4 November 2013.
  301. ^ Landis, Joshua (15 December 2013). "Zahran Alloush: His Ideology and Beliefs". Syria Comment. Archived from the original on 25 March 2016. Retrieved 24 December 2013.
  302. ^ Harper, Douglas. "ofay". Online Etymology Dictionary.
  303. ^ Barta, Gábor; Bóna, István; Köpeczi, Béla; Makkai, László; Mócsy, András; Szász, Zoltán (2001). "History of Transylvania". Atlantic Research and Publications. Retrieved 23 August 2018.
  304. ^ Wilmore, Gayraud S. (1989). African American Religious Studies: An Interdisciplinary Anthology. Duke University Press. p. 441. ISBN 978-0-8223-0926-0. Retrieved 30 May 2014.
  305. ^ Spitzberg, Irving J.; Thorndike, Virginia V. (1992). Creating Community on College Campuses: Beyond the Cultural Politics of Enjoyment. SUNY Press. p. 35. ISBN 978-0-7914-1005-9. Retrieved 30 May 2014.
  306. ^ Boggs, Grace Lee (1998). Living for Change: An Autobiography. University of Minnesota Press. p. 117. ISBN 978-1-4529-0330-9. Retrieved 30 May 2014.
  307. ^ Green (2005), p. 1054
  308. ^ Henry Long, William (1886). A Dictionary of the Isle of Wight dialect, and of provincialisms used in the island; to which is appended the Christmas Boys' play, an Isle of Wight "Hooam Harvest," and songs sung by the peasantry; forming a treasury of insular manners and customs of fifty years ago. (PDF). London: Reeves and Turner. p. 53. Retrieved 9 December 2017.
  309. ^ "AskOxford: Paddy". Archived from the original on 5 November 2007. Retrieved 1 November 2013.
  310. ^ Chisholm, Hugh, ed. (1911). "Fitzgerald, Lord Edward" . Encyclopædia Britannica (11th ed.). Cambridge University Press.
  311. ^ Campbell, Gerald (1904). Edward and Pamela Fitzgerald: being some account of their lives. Edward Arnold. pp. 183–4. Retrieved 21 August 2016.
  312. ^ "pak". Merriam-Webster Dictionary. Retrieved 4 April 2006.
  313. ^ Ayto & Simpson (2010), p. 209, "Paki"
  314. ^ Bhatia, Rajni (11 June 2007). "After the N-word, the P-word". BBC News. Retrieved 1 November 2013.
  315. ^ Hoëm, Ingjerd (20 March 2015). Languages of Governance in Conflict: Negotiating democracy in Tokelau. John Benjamins Publishing Company. p. 92. ISBN 978-90-272-6892-1. Retrieved 25 April 2017.
  316. ^ Lehmann, Herman (1 November 2010). Nine Years among the Indians. Great Texas Books. p. 29. ISBN 978-1-932801-05-7. Retrieved 26 October 2016.
  317. ^ Susan Matoba Adler. "Racial and Ethnic Identity Formation of Midwestern Asian-American children". University of Illinois, Urbana-Champaign. Retrieved 1 November 2013.
  318. ^ Mori, Letícia (4 August 2017). "'Não toleramos mais': por que velhas piadas estão inflamando debate sobre racismo entre descendentes de asiáticos no Brasil". BBC.
  319. ^ Blazes, Marian (2014). The Everything Brazilian Cookbook: Includes Tropical Cobb Salad, Brazilian BBQ, Gluten-Free Cheese Rolls, Passion Fruit Mousse, Pineapple Caipirinha...and Hundreds More!. Simon and Schuster. pp. 16–17. ISBN 978-1-4405-7939-4.
  320. ^ Rendeiro, Margarida; Lupati, Federica (2019). Challenging Memories and Rebuilding Identities: Literary and Artistic Voices that undo the Lusophone Atlantic. Routledge. p. 160. ISBN 978-1-00-054687-3.
  321. ^ Mezzrow, Mezz (1946). Really the Blues. New York: Kensington. p. 16. ISBN 978-0-8065-1205-1.
  322. ^ Killens, John Oliver (1967). Sippi. New York: Trident Press. LCCN 67016400.
  323. ^ David Williams. "Review of Spoken Here: Travels Among Threatened Languages by Mark Abley". The Oxonian Review of Books. 4 (2). Archived from the original on 4 April 2013. Retrieved 1 November 2013.
  324. ^ Austen, Ian (30 July 2009). "In a Quebecer's Heart, Pepsi Occupies a Special Place". New York Times. Retrieved 1 November 2013.
  325. ^ Bernstein, Robin (2011). Racial Innocence: Performing American Childhood from Slavery to Civil Rights. NYU press. p. 34. ISBN 978-0-8147-8709-0.
  326. ^ Literacy in America: N-Z. ABC-CLIO. 2002. p. 373.
  327. ^ Ayto & Simpson (2010), "pikey"
  328. ^ "plastic Paddy". Collins English Dictionary. Retrieved 9 June 2019.
  329. ^ Flanagan, Damian (14 March 2018). "The Japanese lessons of a 'plastic Paddy'". The Japan Times. Retrieved 9 June 2019.
  330. ^ Collins Spanish Dictionary 5th ed. (Harper Collins: 2003). p. 773.
  331. ^ Allen, Irving L. (1983). The Language of Ethnic Conflict: Social Organization and Lexical Culture. Columbia University Press. p. 64. ISBN 978-0-231-05557-4. Retrieved 23 August 2018.
  332. ^ Longman Dictionary of English Language and Culture, Longman Group United Kingdom Limited, 1992, ISBN 0-582-23720-3
  333. ^ Svenska Akademiens ordlista över svenska språket (The Swedish Academy's dictionary of the Swedish language), 10th edition (Stockholm: Norstedt, 1984), ISBN 91-1-730242-0, p. 377.
  334. ^ Bokmålsordboka (The Bokmål dictionary), 2nd edition (Oslo: Universitetsforlaget, 1997), ISBN 82-00-21763-9, p. 398.
  335. ^ Sampson, Susan (22 December 2007). "Pleasing polenta | The Star". Toronto Star. Retrieved 24 September 2018.
  336. ^ Human Rights Internet Reporter, Volumes 8-9. 1982. p. 502.
  337. ^ Sean Gonsalves (11 April 2000). "Who Are The Bush People?". Common Dreams NewsCenter. Archived from the original on 2 November 2013. Retrieved 12 April 2015.
  338. ^ Green (2005), p. 1124
  339. ^ Partridge (2006b), p. 1530, Portagee
  340. ^ "Annonserte etter "potet" - beskyldt for rasisme". ABC Nyheter (in Norwegian). Oslo. 27 September 2006. Retrieved 24 November 2019.
  341. ^ Weist, Larry (28 April 1985). "3 veterans agree US deprived them of victory but not of heroism". The Deseret News. Salt Lake City. pp. A1, A5. Retrieved 10 November 2009.[dead link]
  342. ^ Share, Bernard (2005). Slanguage: A Dictionary of Slang and Colloquial English in Ireland. Gill & Macmillan. p. 253. ISBN 978-0-7171-3959-0.
  343. ^ a b c d Spears (2001), p. 118.
  344. ^ "Quashi". Collins English Dictionary. Retrieved 15 July 2018.
  345. ^ Brewer, Ebenezer Cobham (1895). Dictionary of Phrase and Fable: Giving the Derivation, Source, Or Origin of Common Phrases, Allusions, and Words that Have a Tale to Tell. Cassell. p. 1025. Retrieved 15 July 2018.
  346. ^ Bartle, Philip F. W. (January 1978). "Forty Days; The Akan Calendar". Africa: Journal of the International African Institute. 48 (1): 80–84. doi:10.2307/1158712. JSTOR 1158712. Retrieved 15 July 2018.
  347. ^ Horn, Michiel (1997). Becoming Canadian: Memoirs of an Invisible Immigrant. University of Toronto Press. p. 60. ISBN 978-0-8020-7840-7.
  348. ^ Vishavjit Singh (11 September 2012). "My life in a turban". salon.com.
  349. ^ "Connotations of the Names Rastus and Liza". Archived from the original on 2 November 2013. Retrieved 1 November 2013. FAST-US-7 (TRENAK 15) Introduction to American English. Reference File, 04-16-2007
  350. ^ Mookherjee, Nayanika (2009). "Denunciatory Practices and the Constitutive Role of Collaboration in the Bangladesh War". In Sharika Thiranagama; Tobias Kelly (eds.). Traitors: Suspicion, Intimacy, and the Ethics of State-Building. University of Pennsylvania Press. p. 49. ISBN 978-0-8122-4213-3.
  351. ^ "Redneck". Merriam-Webster Dictionary. Retrieved 1 November 2013.
  352. ^ Yasunosuke Satō (1931). Sino-Japanese problems - Volume 3 of Japanese papers, Institute of Pacific Relations Conference. Japan Council of the Institute of Pacific Relations. p. 35. Retrieved 4 June 2018.
  353. ^ MacWilliams, Mark W. (18 December 2014). Japanese Visual Culture: Explorations in the World of Manga and Anime. Taylor & Francis. p. 239. ISBN 978-1-317-46699-4. Retrieved 4 June 2018.
  354. ^ Dodson, Stephen; Vanderplank, Robert (7 July 2009). Uglier Than a Monkey's Armpit: Untranslatable Insults, Put-Downs, and Curses from Around the World. Penguin Publishing Group. p. 109. ISBN 978-1-101-16292-7. Retrieved 4 June 2018.
  355. ^ Larraín, Jorge (2001). Identidad Chilena. Santiago, Chile: LOM. p. 148. ISBN 978-956-282-399-9. Retrieved 21 January 2013.
  356. ^ Spears (2001), p. 295.
  357. ^ "Russki". Lexico UK Dictionary. Oxford University Press.
  358. ^ Boskin, Joseph (1986) Sambo, New York: Oxford University Press
  359. ^ Nawar Shora (2009). The Arab-American Handbook: A Guide to the Arab, Arab-American & Muslim Worlds. Cune Press. ISBN 978-1-885942-47-0. Retrieved 1 November 2013.
  360. ^ Richey, Johnny (20 March 2012). I Blame You, You and You: The Lost and Found Kids. AuthorHouse. p. 162. ISBN 978-1-4685-6364-1. Retrieved 3 May 2013.
  361. ^ "the definition of Sassenach". Dictionary.com. Retrieved 12 January 2016.
  362. ^ Ayto & Simpson (2010), "sawney"
  363. ^ Dalzell, Tom; Victor, Terry (26 June 2015). The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English. Taylor & Francis. ISBN 978-1-317-37251-6. Retrieved 4 June 2018.
  364. ^ "scandihoovian". Merriam-Webster Dictionary. Retrieved 1 November 2013. "disparaging: a Scandinavian individual esp. living in the United States"
  365. ^ Leary, James P. (2001). UW Department of Scandinavian Studies Alumni Newsletter. Seattle, WA: University of Washington. p. 4.
  366. ^ Anderson, Philip J.; Blanck, Dag (2012). Norwegians and Swedes in the United States: Friends and Neighbors. Minnesota Historical Society. p. 120. ISBN 978-0-87351-841-3. Retrieved 4 June 2018.
  367. ^ "Dictionary of Australian Slang". Australia Travel Search. Retrieved 1 November 2013.