มะยาง (วาระ)

Mayangเป็นคำที่ใช้โดยMeiteisในรัฐมณีปุระเพื่ออ้างถึงชาวอินเดียที่ไม่ใช่ชาวมานิปูรี โดยเฉพาะอย่างยิ่งผู้พูดภาษาฮินดูสถานและชาวเบงกาลี[1] [2]แต่ในอดีต คำนี้ถูกใช้เพื่อแสดงถึงBishnupriya Manipurisและ Bengalis, [3 ]ซึ่ง Meiteis ถือว่าเป็นคนนอกในมณีปุระ ภายหลังมีการใช้คำนี้อย่างไม่เป็นทางการเพื่อแสดงถึง 'ชาวต่างชาติ' ระหว่างกองกำลังติดอาวุธในรัฐมณีปุระ ซึ่งแปลเป็นภาษาอินเดียจากนอกรัฐได้อย่างมีประสิทธิภาพ [4]ชาวอินเดียโดยทั่วไปและโดยเฉพาะอย่างยิ่งเบงกอลกลายเป็นเป้าหมายของการโจมตี ตามที่นักข่าวKishalay Bhattacharjeeคำที่มีความหมายเหมือนจะDkharในรัฐเมฆาลัย [5]

เมืองโบราณของมณีปุระ เรียกว่าLamangdongปัจจุบันเป็นBishnupurตั้งอยู่ที่เชิงเขาของภูเขาที่มองเห็นทะเลสาบ Loktak และ Imphal ทางทิศตะวันออก เมื่อ Meiteis มาถึงมณีปุระจากดินแดนของจีน พวกเขาพบว่าเมือง Bishnupur เป็นเมืองที่คึกคักซึ่งมีผู้คนมากมายอาศัยอยู่ ในภาษาถิ่นของพวกเขา พวกเขาเริ่มใช้ 'Mi-Yang' ซึ่งหมายถึง 'หลายคน' อย่างแท้จริง เพื่ออ้างถึง Bishnupur ว่าเป็นสถานที่ที่มีผู้คนพลุกพล่าน [6]ในการใช้งานทีละน้อย 'Mi-Yang' ได้รับความเสียหายจาก 'Mayang' และถูกใช้โดย Meiteis เพื่ออ้างถึงสถานที่เช่นเดียวกับผู้คน เมืองโบราณ Bishnupur เป็นที่รู้จักในชื่อ Mayang ซึ่งปัจจุบันมีชื่ออย่างเป็นทางการว่า Mayang Imphal ซึ่งอยู่ห่างจากเมือง Imphal ไปทางใต้ 27 กม. บนชายฝั่งทางเหนือของทะเลสาบ Loktak ชาวบิษณุปูร์หรือบิษณุปุริยาหรือบิษณุปุริยาก็เรียกกันว่ามายัง

ต่อมาเมื่อประชากร Bishnupriya Manipuri กระจัดกระจายไปทางตะวันตกของมณีปุระ ในแคว้นคาชาร์และตริปุระที่อยู่ใกล้เคียง ชาวเมไทจึงเริ่มใช้คำว่ามายังเพื่อแสดงถึงผู้ที่อยู่ในดินแดนเหล่านั้น ในการใช้งานแบบค่อยเป็นค่อยไป คำว่า 'ชาวต่างชาติ' หรือ 'บุคคลจากตะวันตก (ของมณีปุระ)' [7] [8]

ตามฉบับ Meitei Bishnupriya Manipuris เป็นทายาทของชาวฮินดูชาวเบงกาลีที่มีวรรณะต่ำซึ่งกษัตริย์มณีปุรีนำไปยังมณีปุระในหลายขั้นตอน[9]ในศตวรรษที่ 17 ซีอี Khaagemba ตัดสินเชลยศึกชาวเบงกาลีฮินดูกลุ่มหนึ่ง[9]ในศตวรรษที่ 18 ครอบครัวชาวฮินดูชาวเบงกาลี 120 ตระกูลจากวรรณะต่าง ๆ ได้ตั้งรกรากอยู่ในหุบเขามณีปุระโดย Pamheiba [9]ในรัชสมัยของภคยาจันทรา กลุ่มชาวฮินดูชาวเบงกาลีอีก 65 ครอบครัวตั้งรกรากอยู่ในหุบเขาภายใต้การนำของธนาปติราชกุมาร[9]Meiteis โต้แย้งว่าคน Bishnupriya Manipuri เป็นทายาทของชาวเบงกาลีฮินดูเป็นชาวต่างชาติที่มณีปุระและดังนั้นจึงเรียกว่า Mayang การระบุ Meitei ของ Bishnupriya Manipuris เป็น Mayang ทำให้นักวิจัยระบุว่าเป็น Mayang นักภาษาศาสตร์ SA Grierson บรรยายว่า Bishnupriya Manipuris เป็นชนเผ่าที่เรียกว่า Mayang ซึ่งพูดภาษาอัสสัมในรูปแบบลูกผสม

คำนี้ใช้สำหรับผู้ที่ไม่ได้มาจากมณีปุรี เป็นคำที่หมายถึงชาวต่างชาติในภาษามณีปุรี

Corvus splendens หรืออีกาอินเดียเรียกว่า Mayang Kwak ในภาษา Meitei Meiteis ยืนยันว่ากาอินเดียแต่เดิมไม่ได้มีถิ่นกำเนิดในมณีปุระ เมื่อมาจากทางทิศตะวันตก เป็นที่รู้จักกันในชื่อ Mayang Kwak ซึ่งมีความหมายตามตัวอักษรว่า 'อีกาต่างประเทศ' หรือ 'อีกาตะวันตก' นักเต้นชาวออสเตรเลียLouise Lightfootได้บันทึกเกมยอดนิยมในหมู่เด็ก Meitei ชื่อ 'Kwak Mayang' ซึ่งแปลว่า 'อีกาต่างประเทศ' อย่างแท้จริง เด็กๆ ต่างเกาะติดกันเป็นเส้นเคลื่อนไหว ผู้นำเบี่ยงทิศทางของการเคลื่อนไหวราวกับว่ากำลังหลบการโจมตีจากอีกาต่างประเทศที่โจมตีพวกเขาจากด้านหน้า[10]ระหว่างการเดินทางของเธอในมณีปุระ เด็กชายตัวเล็ก ๆ เคยเย้ยหยันที่เธอเรียกเธอว่า Mayang และเด็กชายที่มีอายุมากกว่าเคยหัวเราะเยาะการล่วงละเมิดของเธอ[10]