บทความภาษาไทย

ภาษาอิกโบ

Igbo ( อังกฤษ: / i ขoʊ / EE -boh , [4] นอกจากนี้ยัง สหรัฐ : / ɪ ɡ ขoʊ / ; [5] [6] Igbo : Ásụsụ Igbo [ásʊsʊìɡ͡bò] ( ฟัง )เกี่ยวกับเสียงนี้ ) เป็นภาษาพื้นเมืองที่สำคัญของคน Igbo , กลุ่มชาติพันธุ์ทางตะวันออกของประเทศไนจีเรีย

อิกโบ
Ásụ̀sụ̀ Ìgbò
การออกเสียง [ìɡ͡bò]
เนทีฟกับ ไนจีเรีย
ภูมิภาค ไนจีเรียตะวันออกอิเควทอเรียลกินี
เชื้อชาติ ชาวอิกโบ
เจ้าของภาษา
45 ล้าน (2020) [1]
ตระกูลภาษา
ไนเจอร์ - คองโก
  • แอตแลนติก - คองโก
    • โวลตา - คองโก
      • โวลตา - ไนเจอร์
        • อิกโบอิด
          • นิวเคลียร์อิกบอยด์
            • อิกโบ
แบบฟอร์มมาตรฐาน
อิกโบมาตรฐาน [2]
ภาษาถิ่น Waawa , Enuani , Ngwa , Ohuhu , Etche , Nsukka , Olu , Ika , Oyigbo , Anioma , Owerre (Isuama), Edda , ukwuani , Ikwerre , Ezaa , Izzi , Ogba / Egbema , Ekpeye , Ohafiaเป็นต้น
ระบบการเขียน
ละติน ( อักษร
Önwu ) สคริปต์ Nwagu Aneke
อิกโบเบรลล์
สถานะอย่างเป็นทางการ

ภาษาของ ชนกลุ่มน้อยที่ได้รับการยอมรับ ใน
ไนจีเรีย
อิเควทอเรียลกินี
แคเมอรูน
[3]
กำกับดูแลโดย สมาคมส่งเสริมภาษาและวัฒนธรรมอิกโบ (SPILC)
รหัสภาษา
ISO 639-1 ig
ISO 639-2 ibo
ISO 639-3 ibo
Glottolog nucl1417
Linguasphere 98-GAA-a
ไนจีเรียเบนินแคเมอรูน languages.png
แผนที่ภาษาเบนินไนจีเรียและแคเมอรูน อิกโบพูดในภาคใต้ของไนจีเรียอิเควทอเรียลกินีแคเมอรูนเฮติบาร์เบโดสเบลีซตรินิแดดและโตเบโกนอกจากนี้ยังให้คำศัพท์จำนวนมากแก่ชาวจาเมกาปาทัว
บทความนี้มีสัญลักษณ์การออกเสียงIPA โดยไม่ต้องเหมาะสมปฏิบัติการช่วยเหลือคุณอาจเห็นเครื่องหมายคำถามกล่องหรือสัญลักษณ์อื่นแทนUnicodeตัวอักษร สำหรับคำแนะนำเบื้องต้นเกี่ยวกับสัญลักษณ์ IPA ดูความช่วยเหลือ: IPA

ภาษาวรรณกรรมมาตรฐานได้รับการพัฒนาในปี 1972 โดยใช้ภาษาถิ่นOwerri (Isuama) และภาษา Umuahia (เช่น Ohuhu) แม้ว่าภาษาวรรณกรรมเหล่านั้นจะละเว้นการใช้จมูกและความทะเยอทะยานของพันธุ์เหล่านั้นก็ตาม [ ต้องการอ้างอิง ] ภาษาอิกโบอิดที่เกี่ยวข้องเช่นIka , Ukwuani และOgbaเป็นภาษาถิ่นของอิกโบ [7] ภาษาอิกโบได้รับการยอมรับว่าเป็นภาษาหลักในไนจีเรียซึ่งเป็นชนกลุ่มน้อยในอิเควทอเรียลกินีและแคเมอรูน

ประวัติศาสตร์

หนังสือเล่มแรกที่ตีพิมพ์คำภาษาอิกโบคือHistory of the Mission of the Evangelical Brothers ในทะเลแคริบเบียน ( เยอรมัน : Geschichte der Mission der Evangelischen Brüder auf den Carabischen Inseln ) ตีพิมพ์ในปี 1777 [8]   หลังจากนั้นไม่นานในปี ค.ศ. 1789 เรื่องเล่าที่น่าสนใจของ ชีวิตของ Olaudah Equianoได้รับการตีพิมพ์ในลอนดอนประเทศอังกฤษเขียนโดยOlaudah Equianoอดีตทาสที่มีเนื้อหาเกี่ยวกับอิกโบ 79 คำ [8]   การบรรยายยังแสดงให้เห็นถึงแง่มุมต่าง ๆ ของชีวิตอิกโบโดยละเอียดจากประสบการณ์ของ Equiano ในบ้านเกิดของเขาที่เมือง Essaka [9]หลังจากการสำรวจไนเจอร์ของอังกฤษในปี พ.ศ. 2397 และ พ.ศ. 2407 นักบวชชาวโยรูบาซามูเอลอาจายีโครว์เธอร์ได้รับความช่วยเหลือจากล่ามหนุ่มชาวอิกโบชื่อไซมอนโจนาสจัดทำไพรเมอร์สำหรับภาษาอิกโบในปี พ.ศ. 2407 [10]

ภาษานี้ได้รับการกำหนดมาตรฐานในการใช้งานคริสตจักรโดย Union Ibo Bible (1916) ไม่นานหลังจากสร้างเสร็จโทมัสจอห์นเดนนิสเสียชีวิตในอุบัติเหตุการเดินเรือนอกชายฝั่งเวลส์ แต่สำเนาพระคัมภีร์ที่เขากำลังดำเนินการมีรายงานว่าถูกซัดขึ้นฝั่งและชาวประมงพบ

อิกโบตอนกลางซึ่งเป็นรูปแบบภาษาถิ่นที่ได้รับการยอมรับอย่างกว้างขวางที่สุดขึ้นอยู่กับภาษาถิ่นของสมาชิกสองคนของกลุ่ม Ezinifite แห่งอิกโบในจังหวัดโอเวริตอนกลางระหว่างเมือง Owerri และ Umuahia ทางตะวันออกของไนจีเรีย จากการเสนอเป็นรูปแบบวรรณกรรมในปีพ. ศ. 2482 โดยดร. ไอดาซีวอร์ดได้รับการยอมรับจากมิชชันนารีนักเขียนและสำนักพิมพ์ทั่วทั้งภูมิภาค

ในปีพ. ศ. 2515 สมาคมส่งเสริมภาษาและวัฒนธรรมอิกโบ (SPILC) ซึ่งเป็นองค์กรชาตินิยมที่เห็นอิกโบกลางเป็นแบบฝึกหัดจักรวรรดินิยมได้จัดตั้งคณะกรรมการมาตรฐานเพื่อขยายภาษาอิกโบกลางให้เป็นภาษาที่ครอบคลุมมากขึ้น [ ต้องการอ้างอิง ] Standard Igbo มีจุดมุ่งหมายเพื่อผสมเกสรอิกโบกลางด้วยคำจากภาษาถิ่นอิกโบจากนอกพื้นที่ "กลาง" และด้วยการนำคำยืมมาใช้ [8]

Chinua Achebeจู๋จี๋ประณามความพยายามมาตรฐานภาษาเริ่มต้นด้วยสหภาพ Igbo ผ่านไปยังภาคกลางและในที่สุดมาตรฐาน Igbo ใน 1999 การบรรยายการสนับสนุนจากอัครสังฆมณฑลโรมันคาทอลิกในโอเวอร์รี [11] [12]

คำศัพท์

คลาส Word

หมวดคำศัพท์ในภาษาอิกโบ ได้แก่ คำนามสรรพนามตัวเลขคำกริยาคำคุณศัพท์คำสันธานและคำบุพบทเดี่ยว [13]ความหมายของnaคำบุพบทเดียวมีความยืดหยุ่นและต้องได้รับการยืนยันจากบริบท ตัวอย่างจาก Emenanjo (2015) แสดงช่วงของความหมาย:

(1) O bì n ' Enugwū.

3sg สด PREP Enugwū
'เขาอาศัยอยู่ ใน Enugwū'

(2) O bì ebe à n ' ogè agha

3SG อาศัยอยู่ที่นี่นี้ PREPเวลาสงคราม
'เขาอาศัยอยู่ที่นี่ ในช่วงสงคราม'

(3) NdịFàdakwènyèrè n ' atọ̀ n' ime otù.

คนคาทอลิกเชื่อว่า PREP 3 PREPภายในหนึ่งเดียว
'ชาวคาทอลิกเชื่อใน ตรีเอกานุภาพ ' [14]

Igbo มีจำนวน จำกัด มากของคำคุณศัพท์ในระดับปิด Emenanjo (1978, 2015) [15] [14]นับแค่แปดซึ่งเกิดขึ้นในคู่ตรงข้าม: ukwu 'big', nta 'small'; oji 'มืด', ọcha 'แสง'; ọhụrụ 'ใหม่', ochie 'เก่า'; ọma 'ดี'; ọjọọ 'ไม่ดี' (Payne 1990) [16]ความหมายของคำคุณศัพท์ถูกถ่ายทอดเป็นอย่างอื่นผ่านการใช้คำกริยาสเตทีฟหรือคำนามนามธรรม

คำกริยาเป็นหมวดหมู่ที่โดดเด่นที่สุดในภาษาอิกโบเป็นส่วนใหญ่ของสัณฐานวิทยาของภาษาและดูเหมือนจะเป็นหมวดหมู่พื้นฐานที่สุด หลายกระบวนการสามารถสร้างคำใหม่จากคำกริยาได้ แต่มีเพียงไม่กี่คำที่สามารถได้รับคำกริยาจากคำของชั้นเรียนอื่น ๆ [14]

คำสรรพนามอิกโบไม่ได้จัดทำดัชนีเพศและคำสรรพนามเดียวกันนี้ใช้สำหรับสิ่งมีชีวิตที่เป็นเพศชายเพศหญิงและสิ่งมีชีวิต ดังนั้นประโยคọ makaอาจหมายถึง "เขาเธอหรือสวย"

สารประกอบที่ไม่ใช่องค์ประกอบ

หลายชื่อในอิกโบเป็นการผสมผสานของคำและวลีดั้งเดิมที่เก่ากว่า ตัวอย่างเช่นคำภาษาอิกโบคำหนึ่งสำหรับใบผักคือakwụkwọ nriซึ่งแปลว่า "ใบสำหรับรับประทาน" หรือ "ผัก" ใบไม้สีเขียวเรียกว่าakwụkwọndụเพราะndụหมายถึง "ชีวิต" อีกตัวอย่างหนึ่งคือรถไฟ ( ụgbọ igwe ) ซึ่งมาจากคำว่าụgbọ (ยานพาหนะงานฝีมือ) และigwe (เหล็กโลหะ); ดังนั้นรถไฟหัวรถจักรจึงเป็นยานพาหนะที่ใช้เหล็ก (ราง); รถụgbọ ala ; ยานพาหนะทางบกและเครื่องบินụgbọ elu ; ยานพาหนะทางอากาศ [ ต้องการอ้างอิง ]

Polysemy

คำอาจมีหลายความหมาย ใช้ตัวอย่างเช่นคำว่าakwụkwọ เดิมAkwụkwọหมายถึง "ใบไม้" (เหมือนบนต้นไม้) แต่ในระหว่างและหลังยุคล่าอาณานิคมakwụkwọยังเชื่อมโยงกับ "กระดาษ" "หนังสือ" "โรงเรียน" และ "การศึกษา" เพื่อให้กลายเป็นakwụkwọédémédéตามลำดับ, akwụkwọọgụgụ , ụlọakwụkwọ , mmụtaakwụkwọ . เนื่องจากกระดาษที่พิมพ์แล้วสามารถเชื่อมโยงกับใบไม้อินทรีย์ก่อนจากนั้นจึงนำกระดาษเข้ากับหนังสือหนังสือไปโรงเรียนและอื่น ๆ เมื่อรวมกับคำอื่น ๆ แล้วakwụkwọสามารถทำได้หลายรูปแบบ ตัวอย่างเช่นอัตตาakwụkwọหมายถึง "พิมพ์เงิน" หรือ "ธนบัตร" และakwụkwọejịéjé njemหมายถึง "หนังสือเดินทาง" [ ต้องการอ้างอิง ]

สัทศาสตร์

หน่วยเสียงสระในช่องปากของอิกโบอิงจาก Ikekeonwu (1999)

Igbo เป็นภาษาวรรณยุกต์ โทนเสียงจะแตกต่างกันไปตามภาษาถิ่น แต่ในภาษาส่วนใหญ่ดูเหมือนจะมีโทนเสียงที่ลงทะเบียนสามโทนและโทนสีสามโทน ระบบเสียงภาษาที่ได้รับโดยจอห์นช่างทองเป็นตัวอย่างของautosegmentalปรากฏการณ์ที่นอกเหนือไปจากรูปแบบเชิงเส้นของระบบเสียงออกมาวางในรูปแบบการเสียงภาษาอังกฤษ [17]คำภาษาอิกโบอาจแตกต่างกันเพียงวรรณยุกต์ ตัวอย่างเช่นákwá "cry", àkwà "bed", àkwá "egg" และákwà "cloth" เนื่องจากไม่ได้เขียนวรรณยุกต์ตามปกติสิ่งเหล่านี้จึงปรากฏเป็น⟨akwa⟩ในการพิมพ์

ในหลาย ๆ กรณีเสียงสอง (หรือบางครั้งสาม) ที่ใช้กันทั่วไปในพจนานุกรมภาษาอิกโบไม่สามารถแสดงถึงความจริงของคำในภาษาพูด สิ่งนี้บ่งชี้ว่าอิกโบอาจมีหลายโทนเสียงมากกว่าที่เคยจำได้ ตัวอย่างเช่นรูปแบบที่จำเป็นของคำว่าbia "come" มีวรรณยุกต์ที่แตกต่างจากที่ใช้ในประโยคO bia "he came" เสียงบังคับนั้นยังใช้ในพยางค์ที่สองของabuo "two" อีกเสียงหนึ่งปรากฏในพยางค์ที่สองของasaa "seven" และอีกพยางค์ที่สองของaguu "ความหิว"

ภาษามีลักษณะของเสียงสระที่กลมกลืนกับสระในปากสองชุดที่แตกต่างกันตามขนาดของช่องคอหอยที่อธิบายไว้ในแง่ของรากลิ้นที่หดกลับ (RTR) เสียงสระเหล่านี้ยังครอบครองตำแหน่งต่างๆในช่องว่างของเสียงสระ: [i ɪ̙ eau ʊ̙ o ɒ̙] (คำสุดท้ายที่ถอดเสียง[ɔ̙]ตามภาษาใกล้เคียง) เพื่อความเรียบง่ายการถอดเสียงโดยทั่วไปจะเลือกพารามิเตอร์เหล่านี้เพียงตัวเดียวเพื่อให้มีความโดดเด่นไม่ว่าจะเป็น RTR ในแผนภูมิด้านขวาและการสะกดการันต์อิกโบ (นั่นคือเป็น/ i i eau u̙ o o̙ / ) หรือช่องว่างของเสียงสระเช่นเดียวกับในแผนภูมิตัวอักษร ด้านล่าง (นั่นคือเป็น/ i ɪ eau ʊ o ɔ / ) นอกจากนี้ยังมีสระจมูก

เสียงสระที่อยู่ติดกันมักจะได้รับการดูดซึมระหว่างการพูด เสียงของสระนำหน้าซึ่งโดยปกติจะอยู่ท้ายคำหนึ่งคำจะรวมเข้ากับเสียงสระต่อไปนี้อย่างรวดเร็วโดยเฉพาะเมื่อขึ้นต้นคำอื่นทำให้เสียงสระที่สองมีความโดดเด่นมากขึ้นในการพูด โดยปกติสระครั้งแรก (ในคำแรก) เป็นเพียงการระบุตัวเล็กน้อยเพื่อให้ผู้ฟังมักจะดำเนินการรวมศูนย์อำนาจ / kàómésjá / เช่นกลายเป็น / kòómésjá / "ลาก่อน" ข้อยกเว้นสำหรับการดูดซึมนี้อาจเกิดจากคำที่ลงท้ายด้วย / a / เช่น / nà / in / nààlà / "บนพื้น" ซึ่งอาจเป็นการผสมผสานอย่างสมบูรณ์ออกจาก / n / ในการพูดอย่างรวดเร็วเช่นเดียวกับ "nàlà" หรือ "n'àlà". อย่างไรก็ตามในภาษาถิ่นอื่นตัวอย่างของ / a / เช่นใน "nà" ใน / ọ́ nàèríńrí / "เขา / เธอ / มันกำลังกิน" จะทำให้เกิดเสียงสระยาว / ọ́ nèríńrí / [18]

อิกโบไม่มีความแตกต่างระหว่างเสียงที่เปล่งออกมา (ระหว่างเสียงหยุดและเสียงกลาง): อันที่นำหน้าสระปากและสระจมูกอื่น ๆ จำนวน จำกัด เพียงพยัญชนะเกิดขึ้นก่อนที่จมูกสระรวมทั้ง/ F, Z /

พยัญชนะของ Standard Igbo (พร้อมสระจมูก)
Bilabial Labio-
ทันตกรรม
ทันตกรรม /
ถุงลม
โพสต์ -
alveolar
เพดานปาก Velar Labial–
velar
Glottal
ที่ราบ ห้องปฏิบัติการ.
ใจร้าย ไม่มีเสียง น t k kʷ k͡p
เปล่งออกมา b ~ ม ง ɡ ~ ŋ ɡʷ ~ ŋʷ ɡ͡b
Affricate ไม่มีเสียง tʃ
เปล่งออกมา dʒ
เพ้อเจ้อ ไม่มีเสียง ฉ s ʃ
เปล่งออกมา z ɣ ɦ ~ ɦ̃
ค่าประมาณ ศูนย์กลาง ɹ j ~ ɲ ว
ด้านข้าง l ~ น

ในบางท้องถิ่นเช่น Enu-Onitsha Igbo, ก้องทวีคูณ/ ɡ͡b /และ/ KP /จะตระหนักว่าเป็นความเปล่งออกมา / devoiced ริมฝีปากimplosive approximant / ɹ /ตระหนักเป็นแตะถุง [ ɾ ]ระหว่างสระเช่นเดียวกับในara ภาษาถิ่นของ Enu-Onitsha Igbo นั้นคล้ายคลึงกับ Enuani ที่พูดกันมากในหมู่ชาว Igbo-Anioma ใน Delta State

เพื่อแสดงให้เห็นถึงผลของการวิเคราะห์การออกเสียงรายการต่อไปนี้ของภาษาถิ่นกลางทั่วไปนำมาจาก Clark (1990) Nasality ได้รับการวิเคราะห์ว่าเป็นคุณลักษณะของพยัญชนะแทนที่จะเป็นเสียงสระเพื่อหลีกเลี่ยงปัญหาว่าเหตุใดจึงมีพยัญชนะน้อยตัวเกิดขึ้นก่อนสระจมูก [CjV]นอกจากนี้ยังได้รับการวิเคราะห์เป็น/ CV / [19]

พยัญชนะกลางของ Igbo (ไม่มีสระจมูก)
Labial ถุง Alveolo-
เพดานปาก
Velar Labial–
velar
Glottal
ที่ราบ เพื่อน. ที่ราบ ห้องปฏิบัติการ.
ใจร้าย ไม่มีเสียง น pʲ t tɕ k kʷ ƙ͜ƥ
ไม่มีเสียง ปรารถนา pʰ pʲʰ tʰ tɕʰ kʰ kʷʰ
เปล่งออกมา ข ข ง dʑ ɡ ɡʷ ɠ͜ɓ
เปล่งออกมาด้วยความ ปรารถนา ข ข dʱ dʑʱ ɡʱ ɡʷʱ
เพ้อเจ้อ ไม่มีเสียง ฉ s
จมูกที่ไม่มีเสียง ฉ s̃
เปล่งออกมา v z ɣ ɣʷ
เปล่งเสียงขึ้น จมูก ṽ z̃
Trill ที่ราบ ร
จมูก r̃
ค่าประมาณ ไม่มีเสียง j̊ ว ซ
จมูกที่ไม่มีเสียง j̊̃ ว ฮ
เปล่งออกมา ล ญ ว

พยางค์อยู่ในรูป (C) V (พยัญชนะเสริมสระ) หรือ N ( จมูกพยางค์ ) CV เป็นประเภทพยางค์ที่ใช้บ่อยที่สุด ทุกพยางค์มีวรรณยุกต์ คลัสเตอร์พยัญชนะไม่เกิดขึ้น semivowels / j /และ/ w /สามารถเกิดขึ้นได้ระหว่างพยัญชนะและสระในบางพยางค์ เสียงสระกึ่งใน/ CjV /ถูกวิเคราะห์ว่าเป็นเสียงสระ "under" ดังนั้น-b isaจึงเป็นรูปแบบสัทอักษรของbjá 'come' ในทางกลับกัน "w" ใน/ CwV /ถูกวิเคราะห์ว่าเป็นตัวอย่างของการทำให้เป็น labialization ดังนั้นรูปแบบสัทศาสตร์ของคำกริยา-gwá "บอก" เป็น/ -ɡʷá /

ลักษณะทางสัณฐานวิทยา

Igbo เป็นแยกภาษาที่จัดแสดงผลงานน้อยมากฟิวชั่น ภาษาส่วนใหญ่มีการต่อท้ายตามลำดับชั้นดังนั้นการจัดลำดับของคำต่อท้ายจะอยู่ภายใต้ความหมายแทนที่จะเป็นคลาสตำแหน่งคงที่ ภาษามีสัณฐานวิทยาแบบผันแปรน้อยมากแต่มีลักษณะทางสัณฐานวิทยาที่เป็นอนุพันธ์และขยายออกไปมาก รากศัพท์ส่วนใหญ่เกิดขึ้นโดยมีรากศัพท์ [14]

คำต่อท้ายส่วนขยายซึ่งเป็นคำที่ใช้ในวรรณคดีอิกโบหมายถึงสัณฐานวิทยาที่มีลักษณะบางอย่าง แต่ไม่ใช่ทั้งหมดของการได้มา คำที่สร้างโดยคำต่อท้ายเหล่านี้มักจะอยู่ในหมวดคำศัพท์เดียวกันกับรากที่สร้างขึ้นและเอฟเฟกต์ของคำต่อท้ายจะมีความหมายเป็นหลัก ด้วยเหตุผลเหล่านี้ Emenanjo (2015) ยืนยันว่าส่วนต่อท้ายที่เรียกว่า extensional นั้นมีความหมายถึงองค์ประกอบการประสมคำ พวกมันไม่สามารถเกิดขึ้นได้อย่างอิสระแม้ว่าหลายคนจะเกี่ยวข้องกับ morphemes อิสระอื่น ๆ ที่พวกมันอาจได้รับมา แต่แรก [14]

นอกเหนือจากการติดแล้วอิกโบยังมีการทำซ้ำทั้งบางส่วนและแบบเต็มเพื่อสร้างgerundsจากคำกริยา แบบฟอร์มบางส่วนจะคัดลอกพยัญชนะต้นและใส่เสียงสระหน้าสูงในขณะที่แบบเต็มจะคัดลอกพยัญชนะและสระตัวแรก ทั้งสองประเภทจะมีคำนำหน้าแล้วด้วยo- ยกตัวอย่างเช่น-GO 'ซื้อ' บางส่วน reduplicates ในรูปแบบògigo 'ซื้อ' และ-bu 'พก' อย่างเต็มที่ reduplicates ในรูปแบบòbubu 'ถือ' รูปแบบคำนามและคำกริยาอื่น ๆ บางรูปแบบยังแสดงถึงการซ้ำซ้อน แต่เนื่องจากรูปแบบที่ซ้ำกันนั้นไม่สามารถคาดเดาได้อย่างมีความหมายการทำซ้ำในกรณีของพวกเขาจึงไม่ได้ผลแบบซิงโครไนซ์และอธิบายได้ดีกว่าว่าเป็นรายการศัพท์ที่แยกจากกัน [14]

ความสัมพันธ์ทางไวยากรณ์

อิกโบไม่ได้ทำเครื่องหมายความแตกต่างของกรณีที่ชัดเจนในองค์ประกอบที่ระบุและบ่งบอกถึงความสัมพันธ์ทางไวยากรณ์ผ่านลำดับคำเท่านั้น ประโยคอิกโบทั่วไปจะแสดงลำดับเรื่อง - คำกริยา - วัตถุ (SVO) โดยที่หัวเรื่องถูกเข้าใจว่าเป็นอาร์กิวเมนต์เดียวของคำกริยาอกรรมกริยาหรืออาร์กิวเมนต์เหมือนตัวแทน (ภายนอก) ของคำกริยาสกรรมกริยา Igbo จึงจัดแสดงนิทรรศการกล่าวหา การจัดตำแหน่ง

มีการเสนอด้วยการจองว่ากริยาอิกโบบางตัวแสดงความผิดปกติในบางระดับดังในสองตัวอย่างต่อไปนี้: [14]

(4) นนุกฺวมฺมรีnà-ezò n'iro.

AUX - ตกน้ำขนาดใหญ่ที่ด้านนอก
'ฝนกำลังตกหนักอยู่ข้างนอก'

(5) Ọnà-ezò nnukwu mmīri n'iro.

AUX ตกน้ำขนาดใหญ่ที่ด้านนอก
'ฝนกำลังตกหนักอยู่ข้างนอก'

ใน (4) คำกริยามีอาร์กิวเมนต์เดียวคือnnukwu mmīriซึ่งปรากฏในตำแหน่งหัวเรื่องและในประโยคสกรรมกริยา (5) อาร์กิวเมนต์เดียวกันนั้นจะปรากฏในตำแหน่งวัตถุแม้ว่าทั้งสองจะมีความหมายเหมือนกันก็ตาม บนพื้นฐานนี้ผู้เขียนเช่น Emenanjuo (2015) ได้เสนอว่าข้อโต้แย้งนี้เป็นสิ่งที่แน่นอนและ Igbo จึงมีความผิดปกติในระดับหนึ่ง

อย่างไรก็ตามคนอื่น ๆ ไม่เห็นด้วยโดยโต้แย้งว่าหมวดหมู่ที่เกี่ยวข้องไม่ใช่การจัดแนว แต่เป็นโครงสร้างการโต้แย้งที่เป็นรากฐาน ภายใต้สมมติฐานนี้ (4) และ (5) แตกต่างกันเฉพาะในการประยุกต์ใช้การเปลี่ยนแปลงและสามารถนำมาใช้ทั้งหมดโดยunaccusativeสมมติฐานและการฉายขยายหลักการ ; [20]อาร์กิวเมนต์ระบุถูกสร้างขึ้นในตำแหน่งวัตถุและไม่ว่าจะยกขึ้นไปยังตำแหน่งหัวเรื่องเช่นเดียวกับใน (4) หรือตำแหน่งหัวเรื่องเต็มไปด้วยคำสรรพนามที่น่าพึงพอใจเช่นใน (5)

อนุประโยคสัมพัทธ์

ประโยคญาติของอิกโบอยู่ภายนอกและตามด้วยคำนามส่วนหัว พวกเขาไม่ใช้เครื่องหมายแสดงความสัมพันธ์แบบเปิดเผยหรือเรียกคืนสรรพนามแทนการเว้นช่องว่างไว้ในตำแหน่งของคำนามที่สัมพันธ์กัน หัวเรื่องและวัตถุสามารถทำให้สัมพันธ์กันได้ ตัวอย่าง ได้แก่ (ประโยคสัมพัทธ์ในวงเล็บ): [14]

(6) Ọ zụ̀-tà-rààkwa [mā-ra mmā].

3sg buy-SUFF-PRF egg [be.good-PRF Goodness]
'เธอซื้อไข่ที่ดี'

(7) Àkwa [ọ zụ̀-tà-rà] mà-ràmmā.

egg [3sg buy-SUFF-PRF] good-PRF ความดี
'ไข่ที่เธอซื้อมานั้นดี'

เสียงและความสามารถ

อิกโบขาดการดำเนินการลดความสำคัญของการทำให้เป็นทู่ซึ่งทำให้นักวิชาการหลายคนอ้างว่า "เสียงไม่ใช่หมวดหมู่ที่เกี่ยวข้องในอิกโบ" [14]อย่างไรก็ตามภาษามีการดำเนินการที่เพิ่มความจุซึ่งอาจตีความเป็นเสียงได้ภายใต้คำจำกัดความที่กว้างขึ้น

ในบรรดาการดำเนินการที่เปลี่ยนแปลงความจุที่พบบ่อยคือการทำให้เกิดความเป็นเหตุเป็นผลซึ่งสามารถแสดงได้หลายวิธี ที่พบมากที่สุดคือรูทด้วยวาจาmé 'do, make' ซึ่งเป็นสารประกอบที่มีรากศัพท์เชิงสาเหตุดังใน (7) ด้านล่างรูปแบบเชิงสาเหตุของ (6): [ ต้องการอ้างอิง ]

(8) Ógù a-vó-ọ-la

Ogu PREF-be.open-SUFF-PRF
'Ogu เสียเกียรติ'

(9) Íbè e-mé-vọ-ọ-la Ogù

Ibe PREF-make-be.open-SUFF-PRF Ogu
'Ibe ทำให้ Ogu เสียเกียรติ'

นอกจากนี้ยังสามารถเปลี่ยนคำกริยา stative สองสามคำด้วยคำต่อท้าย inchoative -wa / we : [ ต้องการอ้างอิง ]

(10) Àfeisékò-ro n'ezí.

เสื้อผ้าห้าแขวน - PRF PREP สารประกอบ
'เสื้อผ้าห้าชิ้นแขวนอยู่ในบริเวณนั้น'

(11) Ókwukò-we-re afe isé n'ezi

Okwu Hang-INCH-PRF เสื้อผ้าห้าส่วนผสม
'Okwu แขวนเสื้อผ้าห้าชิ้นในบริเวณนั้น'

อิกโบยังมีโครงสร้างการประยุกต์ใช้ซึ่งใช้คำต่อท้าย-rVโดยที่Vคัดลอกเสียงสระก่อนหน้านี้และอาร์กิวเมนต์การประยุกต์ใช้ตามคำกริยาโดยตรง คำต่อท้ายแอปพลิเคชันเหมือนกันในรูปแบบเดียวกันกับคำต่อท้ายอดีตกาลซึ่งไม่ควรสับสน [13]ตัวอย่างเช่น[20]

(12) Íbè nye-re-re m Ógùákwụkwọ

หนังสือ Ibe give-PRF-APPL 1sg Ogu
'Ibe มอบหนังสือให้ Ogu ให้ฉัน'

(12) ยังแสดงให้เห็นถึงการเรียงลำดับคำที่แตกต่างกันของอิกโบ มีเพียงโครงสร้างวัตถุคู่โดยที่วัตถุทางอ้อมนำหน้าวัตถุโดยตรงเท่านั้นที่สามารถใช้ได้เพื่อยกเว้นทางเลือกเชิงอนุพันธ์ของบุพบท Nwachukwu (1987) คาดเดาด้วยเหตุนี้ว่าความแตกต่างที่สำคัญในอิกโบจึงไม่ใช่ระหว่างวัตถุทางตรงและทางอ้อม แต่เป็นระหว่างวัตถุหลักและวัตถุรอง [ ต้องการอ้างอิง ]

การทำให้เป็นอนุกรมของคำกริยา

อิกโบอนุญาตการทำให้เป็นอนุกรมของคำกริยาซึ่งใช้อย่างกว้างขวางเพื่อชดเชยความไม่เพียงพอของคำบุพบท ในบรรดาความหมายประเภทต่างๆที่แสดงโดยทั่วไปในการสร้างคำกริยาอนุกรม ได้แก่ เครื่องมือ datives การประกอบวัตถุประสงค์และลักษณะ (13) และ (14) ด้านล่างแสดงชุดคำกริยาเครื่องมือและกริยาตามลำดับ: [14]

(13) Ọnà-èjimmàà-bacha jī.

3sg AUX-PREF ใช้มีดปอกเปลือก PREF
'เขาปอกมันเทศด้วยมีด'

(14) Ọ zụ̀-tà-ràakwụkwọ nye m̄.

3sg buy-SUFF-PRF book ให้ 1sg
'เขาซื้อหนังสือเล่มหนึ่งและมอบให้ฉัน'

ระบบการเขียน

'คดีในศาล' ของikpe ที่บันทึกไว้ใน nsibidiโดย JK Macgregor ในต้นศตวรรษที่ 20
โฆษณาใน Igbo ใน รัฐ Abia หมายเหตุการใช้ตัวอักษร U

คน Igbo ได้ใช้งานมานานNsibidi ideogramsการประดิษฐ์คิดค้นโดยเพื่อนบ้านคน Ekoiสำหรับลายลักษณ์อักษรพื้นฐาน [21]พวกเขาได้ถูกนำมาใช้อย่างน้อยตั้งแต่ศตวรรษที่ 16 แต่เสียชีวิตจากสาธารณชน[ พิรุธ - หารือ ]หลังจากที่พวกเขากลายเป็นที่นิยมในหมู่สมาคมลับเช่นEkpeที่ใช้พวกเขาเป็นรูปแบบความลับของการสื่อสาร อย่างไรก็ตาม [22] Nsibidi ไม่ใช่ระบบการเขียนเต็มรูปแบบเพราะไม่สามารถถอดเสียงภาษาอิกโบได้โดยเฉพาะ ในปีพ. ศ. 2503 เจ้าของที่ดินในชนบทและ dibia ชื่อ Nwagu Aneke ได้พัฒนาพยางค์สำหรับภาษาถิ่น Umuleri ของภาษาอิกโบสคริปต์นี้ได้รับการตั้งชื่อตามเขาว่าเป็นสคริปต์ Nwagu Anekeซึ่งใช้ในการเขียนไดอารี่หลายร้อยรายการจนกระทั่ง Aneke เสียชีวิตในปี 1991 Nwagu Aneke โปรเจ็กต์กำลังดำเนินการแปลความเห็นและไดอารี่ของ Nwagu [23]

ประวัติอิกโบการันต์

ก่อนที่จะมีระบบการสะกดการันต์อย่างเป็นทางการสำหรับภาษาอิกโบนักเดินทางและนักเขียนได้จัดทำเอกสารเสียงอิกโบโดยใช้ภาษาของภาษาของตนเองในการถอดเสียงแม้ว่าพวกเขาจะพบปัญหาในการแทนเสียงที่เฉพาะเจาะจงเช่นคำวิงวอน, velars labialized, syllabic nasals, และเสียงสระที่ไม่ขยาย ในช่วงทศวรรษที่ 1850 Karl Richard Lepsiusนักปรัชญาชาวเยอรมันได้ตีพิมพ์Standard Alphabetซึ่งเป็นภาษาสากลสำหรับทุกภาษาของโลกและกลายเป็นภาษาอิกโบตัวแรก มีตัวอักษร 34 ตัวรวมถึง digraphs และเครื่องหมายกำกับเสียงเพื่อถอดเสียงที่แตกต่างจากภาษาแอฟริกัน [24]อักษรมาตรฐาน Lepsius ประกอบด้วยตัวอักษรต่อไปนี้:

  • abdefghiklmnoprstuvwy z gb gh gw kp kw ṅ nw ny ọ s ds ts [24]

อักขรวิธีของ Lepsius ถูกแทนที่ด้วยการันต์เชิงปฏิบัติของภาษาแอฟริกัน (Africa Orthography) ในปีพ. ศ. 2472 โดยรัฐบาลอาณานิคมในไนจีเรีย อักขรวิธีใหม่สร้างขึ้นโดยสถาบันระหว่างประเทศของภาษาและวัฒนธรรมแอฟริกัน (IIALC)มีตัวอักษร 36 ตัวและใช้เครื่องหมายกำกับเสียง ปัญหาที่ถกเถียงกันมากมายเกี่ยวกับการสะกดการันต์ใหม่ในที่สุดก็นำไปสู่การแทนที่ในช่วงต้นทศวรรษที่ 1960 [24]ทวีปแอฟริกามีตัวอักษรต่อไปนี้:

  • abcdefg gb gh hijk kp lmn ŋ ny o ɔɵ prstuwyz gw kw nw [24]

Ọnwụ

ในช่วงต้นทศวรรษที่ 1960 คณะกรรมการของรัฐบาลไนจีเรียได้สร้างการสะกดการันต์Ọnwụ ( / oŋʷu / ) ซึ่งตั้งชื่อตามประธานคณะกรรมการ SE Ọnw Or เพื่อแทนที่การสะกดการันต์ของแอฟริกาเป็นภาษาอิกโบอย่างเป็นทางการ Ọnwụประกอบด้วยพยัญชนะ 28 ตัวและสระ 8 ตัว จนถึงปัจจุบันมีการใช้ในสิ่งพิมพ์ของรัฐบาลสภาพแวดล้อมทางวิชาการวารสารศาสตร์และงานวรรณกรรม [ ต้องการอ้างอิง ]

ตัวอักษรỌnw current ในปัจจุบันการประนีประนอมระหว่างอักษร Lepsiusรุ่นเก่ากับอักษรรุ่นใหม่ที่สนับสนุนโดยสถาบันภาษาและวัฒนธรรมแอฟริกันนานาชาติ (IIALC) แสดงอยู่ในตารางต่อไปนี้โดยมีการเทียบเคียงอักษรสัทอักษรสากลสำหรับอักขระ: [25] [ ต้องการอ้างอิง ]

จดหมาย การออกเสียง
A a / a /
Bข / b /
Ch CH / tʃ /
D d / d /
อีอี / e /
F F / f /
Gกรัม / ɡ /
Gb gb / ɓ ~ ɡ͡ɓ /
Gh gh / ɣ /
Gw gw / ɡʷ /
H h / ɦ /
ฉันฉัน /ผม/
ฉันฉัน / ɪ̙ /
เจเจ / dʒ /
K k / k /
kp KP / ɓ̥ ~ k͡p /
กิโลวัตต์ / kʷ /
Lลิตร / l /
Mเมตร / ม. /
N n / n /
n n / ŋ /
Nw NW / ŋʷ /
นิวยอร์กนิวยอร์ก / ɲ /
O o / o /
o o / ɔ̙ /
พีพี / p /
R r / ɹ /
S s / s /
Shดวลจุดโทษ / ʃ /
T T / t /
U U /ยู/
U u / ʊ̙ /
V v / v /
W W / w /
Y y / j /
Z z / z /

กราฟ⟨gb⟩และ⟨kp⟩อธิบายได้ทั้งสองแบบว่าเป็น coarticulated / ɡ͡b /และ/ k͡p /และเป็นรากเทียมดังนั้นทั้งสองค่าจึงรวมอยู่ในตาราง

⟨m⟩และ⟨n⟩แต่ละหน่วยเป็นตัวแทนของหน่วยเสียงสองตัว: พยัญชนะจมูกและจมูกพยางค์

บางครั้งมีการระบุโทนเสียงเป็นลายลักษณ์อักษรและบางครั้งก็ไม่มี เมื่อมีการระบุวรรณยุกต์เสียงต่ำจะแสดงด้วยสำเนียงที่หนักหน่วงเหนือเสียงสระตัวอย่างเช่น⟨a⟩→⟨à⟩และเสียงสูงที่มีสำเนียงเฉียบพลันเหนือเสียงสระตัวอย่างเช่น⟨a⟩→⟩á⟩

orthographies อื่น ๆ

มีหลายประเด็นที่ทำให้ข้อตกลงเกี่ยวกับอักขรวิธีมาตรฐานสำหรับภาษาอิกโบเป็นเรื่องยาก ในปีพ. ศ. 2519 คณะกรรมการมาตรฐานอิกโบได้วิพากษ์วิจารณ์การันต์อย่างเป็นทางการในแง่ของความยากลำบากในการระบุเครื่องหมายกำกับเสียงโดยใช้เครื่องพิมพ์ดีดและคอมพิวเตอร์ ความยากลำบากในการแสดงโทนเสียงอย่างถูกต้องด้วยรูปแบบการกำหนดโทนเสียงเนื่องจากอาจมีการเปลี่ยนแปลงในสภาพแวดล้อมที่แตกต่างกัน และไม่สามารถจับเสียงต่างๆโดยเฉพาะกับภาษาอิกโบบางภาษา คณะกรรมการได้ผลิตตัวอักษรỌnwụรุ่นดัดแปลงเรียกว่า New Standard Orthography ซึ่งแทนที่raphyö⟨และ⟨ü⟩สำหรับ⟨ọ⟩และ⟨ụ⟩, ⟨c⟩สำหรับ⟨ch⟩และ⟨ñ⟩สำหรับ⟨ṅ ⟩. [26]มาตรฐานใหม่การันต์ยังไม่ได้รับการยอมรับอย่างกว้างขวางแม้ว่ามันจะถูกนำมาใช้ตัวอย่างเช่นในปี 1998 Igbo ภาษาอังกฤษโดยไมเคิลเอเคเรุโะ

การเรียกร้องให้มีการปฏิรูปล่าสุดส่วนหนึ่งมาจากการใช้สัญลักษณ์ตามตัวอักษรรูปวรรณยุกต์และรูปแบบการสะกดที่ผิดไปจากตัวการันต์มาตรฐาน [24]

นอกจากนี้ยังมีการเคลื่อนไหวที่ทันสมัยเพื่อฟื้นฟูการใช้และปรับปรุงระบบการเขียน nsibidi ให้ทันสมัย[27] [28]ซึ่งส่วนใหญ่มุ่งเน้นไปที่ภาษาอิกโบเนื่องจากเป็นภาษาที่มีประชากรมากที่สุดที่เคยใช้ nsibidi

สคริปต์ Ndebe

ในปี 2009 นักออกแบบซอฟต์แวร์และศิลปินชาวไนจีเรียชื่อ Lotanna Igwe-Odunze ได้พัฒนาสคริปต์พื้นเมืองชื่อ Ndebe script ได้รับการออกแบบใหม่เพิ่มเติมและเปิดตัวอีกครั้งในปี 2020 เป็นระบบการเขียนแบบสแตนด์อโลนโดยไม่ขึ้นกับ Nsibidi [29] [30]บทนี้ได้รับความสนใจเป็นอย่างมากจากการเขียนจากนักภาษาศาสตร์ Yoruba Kola Tubosunเกี่ยวกับแนวทางที่ "ตรงไปตรงมา" และ "ตรรกะ" ในการระบุวรรณยุกต์และภาษาถิ่นเมื่อเทียบกับภาษาละติน [29] [31]

สุภาษิต

สำนวนสุภาษิตและสำนวน (ilu และ akpalaokwu ในภาษาอิกโบ) ได้รับความนิยมอย่างสูงจากชาวอิกโบและความสามารถในการใช้ภาษาหมายถึงการรู้วิธีการสลับคำพูดด้วยสุภาษิตที่ดี Chinua Achebe (ในสิ่งที่ล้มเหลว ) อธิบายสุภาษิตว่า " น้ำมันปาล์มกับคำที่จะกิน" สุภาษิตใช้กันอย่างแพร่หลายในสังคมดั้งเดิมเพื่ออธิบายในคำไม่กี่คำสิ่งที่อาจต้องใช้เป็นพันคำ สุภาษิตอาจกลายเป็นวิธีการที่สละสลวยในการแสดงออกบางอย่างในสังคมอิกโบด้วยเหตุนี้ชาวอิกโบจึงมักอาศัยสิ่งนี้เป็นช่องทางในการแสดงออกบางประการ [32]

การใช้งานในพลัดถิ่น

อันเป็นผลมาจากการค้าทาสในมหาสมุทรแอตแลนติกภาษาอิกโบจึงแพร่กระจายไปโดยกดขี่ชาวอิกโบทั่วทั้งอาณานิคมทาสในอเมริกา ตัวอย่างสามารถพบได้ในJamaican Patois : คำสรรพนาม/ unu / ที่ใช้สำหรับ 'you (พหูพจน์)' นำมาจากอิกโบRed eboeหมายถึงคนผิวดำที่มีผิวขาวเนื่องจากมีรายงานว่ามีสีผิวขาวหรือเหลือง ท่ามกลาง Igbo [33] Sosoความหมายเพียงมาจาก Igbo [34]ดูรายชื่อคำภาษาจาเมกา Patois ที่มาจากภาษาแอฟริกัน # ภาษาอิกโบสำหรับตัวอย่างเพิ่มเติม

คำว่าBimซึ่งเป็นชื่อของบาร์เบโดสมักใช้โดยทาสชาวบาร์บาเดียน ( Bajans ) คำนี้กล่าวว่ามีรากศัพท์มาจากภาษาอิกโบ (Igbo) มาจากbi mu (หรือทั้งbem , Ndi bem , Nwanyi ibemหรือNwoke ibem ) (อังกฤษ: My people ), [35] [36]แต่มันอาจมีต้นกำเนิดอื่น (ดู : นิรุกติศาสตร์บาร์เบโดส ).

ในคิวบาภาษาอิกโบ (พร้อมกับภาษาเอฟิค ) ยังคงใช้ต่อไปแม้ว่าจะอยู่ในรูปแบบครีโอไลซ์ในพิธีการของสังคมAbakuáเทียบเท่าหรือมาจากสังคมEkpeในไนจีเรียสมัยใหม่

ในยุคปัจจุบันชาวอิกโบในพลัดถิ่นกำลังจัดเตรียมทรัพยากรเพื่อให้การศึกษาภาษาสามารถเข้าถึงได้

สถานะปัจจุบัน

มีการพูดคุยกันว่าภาษาอิกโบกำลังตกอยู่ในอันตรายจากการสูญพันธุ์หรือไม่โดยรายงานของยูเนสโกในปี 2549 ระบุว่าภาษาอิกโบจะสูญพันธุ์ภายใน 50 ปี [37]ศาสตราจารย์ด้านวรรณกรรมพลัดถิ่นชาวแอฟริกันและชาวแอฟริกันที่มหาวิทยาลัยแมสซาชูเซตส์ชูควูมาอาซูโอนีเน้นตัวชี้วัดความเป็นอันตรายของภาษาอิกโบตามเกณฑ์ที่รวมถึงจำนวนประชากรที่ลดลงของผู้พูดผู้สูงอายุที่พูดภาษาเดียว; ลดความสามารถและประสิทธิภาพของลำโพง Igbo โดยเฉพาะเด็ก ๆ การเสื่อมสภาพของสำนวนสุภาษิตและองค์ประกอบทางวาทศิลป์อื่น ๆ ของภาษาอิกโบที่ถ่ายทอดสุนทรียภาพทางวัฒนธรรม และการสลับรหัสการผสมรหัสและการเปลี่ยนภาษา [38]

มีการเสนอปัจจัยภายนอกและภายในว่าเป็นสาเหตุของการลดลงของการใช้ภาษาอิกโบ ความชอบภาษาอังกฤษในไนจีเรียหลังอาณานิคมได้แย่งชิงบทบาทและหน้าที่ของภาษาอิกโบในสังคม[38]เนื่องจากผู้พูดภาษาอิกโบมองว่าภาษาอังกฤษเป็นภาษาแห่งสถานะและโอกาส [38]การรับรู้นี้อาจมีส่วนทำให้เกิดทัศนคติเชิงลบต่อภาษาอิกโบโดยผู้พูดในหลากหลายชนชั้นทางเศรษฐกิจและสังคม [37]ความสามารถและประสิทธิภาพการทำงานที่ลดลงของเด็กชาวอิกโบเป็นส่วนหนึ่งของการขาดการสัมผัสกับสภาพแวดล้อมในบ้านซึ่งส่งผลกระทบต่อการถ่ายทอดภาษาระหว่างรุ่น [38]ภาษาอังกฤษเป็นภาษาราชการในไนจีเรียและใช้ในการบริหารของรัฐบาลสถาบันการศึกษาและการพาณิชย์ นอกเหนือจากบทบาทในหลายแง่มุมของชีวิตประจำวันในไนจีเรียแล้วโลกาภิวัตน์ยังกดดันให้ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษามาตรฐานสากลเพื่อสนับสนุนความก้าวหน้าทางเศรษฐกิจและเทคโนโลยี [37]การศึกษาในปี 2548 โดย Igboanusi และ Peter แสดงให้เห็นถึงทัศนคติพิเศษที่มีต่อภาษาอังกฤษมากกว่าภาษาอิกโบในหมู่ชาวอิกโบในโดเมนด้านการสื่อสารความบันเทิงและสื่อ ภาษาอังกฤษเป็นที่ต้องการของผู้พูดภาษาอิกโบ 56.5% สำหรับการสื่อสารด้วยปากเปล่า 91.5% สำหรับการสื่อสารด้วยลายลักษณ์อักษร 55.5–59.5% ในด้านความบันเทิงและ 73.5–83.5% สำหรับสื่อ [39]

ผลของภาษาอังกฤษในภาษาอิกโบในหมู่ผู้พูดภาษาอิกโบสองภาษาสามารถเห็นได้จากการรวมคำยืมภาษาอังกฤษเข้ากับภาษาอิกโบและการสลับรหัสระหว่างสองภาษา คำยืมภาษาอังกฤษซึ่งมักเป็นคำนามพบว่ายังคงความหมายของภาษาอังกฤษไว้ แต่โดยทั่วไปจะเป็นไปตามโครงสร้างการออกเสียงและสัณฐานวิทยาของอิกโบ คำศัพท์เป็นไปตามความกลมกลืนของเสียงสระที่อยู่ภายในกับโครงสร้างการออกเสียงของอิกโบ ตัวอย่างเช่นคำยืมที่มีพยัญชนะท้ายพยางค์อาจถูกผสมเข้าด้วยกันโดยการเพิ่มสระหลังพยัญชนะและสระจะถูกแทรกระหว่างกลุ่มพยัญชนะซึ่งไม่พบว่าเกิดขึ้นในอิกโบ [40]สิ่งนี้สามารถเห็นได้ในคำว่าsukuluซึ่งเป็นคำยืมที่มาจากโรงเรียนคำภาษาอังกฤษซึ่งเป็นไปตามรูปแบบการดัดแปลงดังกล่าวเมื่อหลอมรวมเป็นภาษาอิกโบ [41]การสลับรหัสซึ่งเกี่ยวข้องกับการแทรกหน่วยวากยสัมพันธ์ภาษาอังกฤษที่ยาวขึ้นลงในคำพูดภาษาอิกโบอาจประกอบด้วยวลีหรือประโยคทั้งหมดโดยเฉพาะอย่างยิ่งคำนามและคำกริยาที่อาจเป็นไปตามรูปแบบวากยสัมพันธ์ของอิกโบหรือไม่ก็ได้ อิกโบติดกับคำกริยาภาษาอังกฤษกำหนดเครื่องหมายกาลและลักษณะเช่นคำต่อท้ายอิกโบ -i ที่ติดอยู่กับการตรวจสอบคำภาษาอังกฤษซึ่งแสดงเป็นคำว่า CHECK-i [40]

ภาษาอิกโบที่เป็นมาตรฐานประกอบด้วยคุณลักษณะที่กระจัดกระจายจากภาษาถิ่นอิกโบจำนวนมากและไม่ใช่ภาษาพูดในทางเทคนิค แต่ใช้ในบริบททางการสื่อสารการศึกษาและวิชาการ การรวมกันนี้ถูกรับรู้โดย Chukwuma Azuonye ว่าบ่อนทำลายการอยู่รอดของอิกโบโดยการลบความหลากหลายระหว่างภาษาถิ่น [38]แต่ละภาษามีสำนวนที่ไม่สามารถแปลได้และอุปกรณ์เกี่ยวกับวาทศิลป์ที่เป็นเอกลักษณ์ซึ่งแสดงถึงความแตกต่างทางวัฒนธรรมของชาวอิกโบที่อาจสูญหายไปเมื่อภาษาถิ่นหายไปหรือเสื่อมลง [38]คำศัพท์ที่บัญญัติขึ้นใหม่อาจไม่สอดคล้องกับรูปแบบคำศัพท์ภาษาถิ่นในการผสมคำยืม [38]

สุภาษิตเป็นองค์ประกอบสำคัญของภาษาอิกโบที่ถ่ายทอดภูมิปัญญาทางวัฒนธรรมและความสำคัญตามบริบทในการแสดงออกทางภาษา การใช้งานในชีวิตประจำวันของภาษิต Igbo ได้ลดลงในชั่วอายุคนล่าสุดของลำโพงซึ่งคุกคามการสูญเสียในการส่งแย[42] [ ต้องการอ้างอิง ]ผลการศึกษาล่าสุดเกี่ยวกับภาษาถิ่น Ogwashi ของอิกโบแสดงให้เห็นถึงความรู้และการใช้สุภาษิตของเยาวชนที่ลดลงอย่างมากเมื่อเทียบกับวิทยากรผู้อาวุโส [38]ในการศึกษานี้เยาวชนใช้สำนวนสุภาษิตที่เรียบง่ายหรือไม่สมบูรณ์ขาดสำนวนสุภาษิตที่หลากหลายและขาดความเข้าใจในการใช้งานตามบริบทที่เหมาะสมเมื่อเทียบกับผู้สูงอายุที่แสดงความสามารถในการปรับปรุงการแสดงออกทางภาษาด้วยคำศัพท์สุภาษิตที่หลากหลาย [38]

ดูสิ่งนี้ด้วย

  • icon พอร์ทัลภาษา
  • เดลต้าอิกโบ
  • ตำนานอิกโบ
  • เพลงอิกโบ
  • อิกโบ - อูควู
  • รายชื่อชาวอิกโบ
  • Ukwuani

หมายเหตุ

  1. ^ อิกโบที่ Ethnologue (22nd ed., 2019)
  2. ^ Heusing เจอราลด์ (1999) ลักษณะของอินเตอร์เฟซสัณฐานไวยากรณ์ในสี่ภาษาไนจีเรีย LIT erlag มันสเตอร์ น. 3. ISBN 3-8258-3917-6.
  3. ^ directory "โลกของชนกลุ่มน้อยและชนพื้นเมือง - ทอเรียลกินี: ภาพรวม" UNHCR . 20 พฤษภาคม 2008 ที่จัดเก็บจากเดิมในวันที่ 13 มกราคม 2013 สืบค้นเมื่อ18 ธันวาคม 2555 .
  4. ^ "อิกโบ" . Lexicoพจนานุกรมสหราชอาณาจักร Oxford University Press สืบค้นเมื่อ25 กรกฎาคม 2562 .
  5. ^ "อิกโบ" . คอลลินภาษาอังกฤษ HarperCollins . สืบค้นเมื่อ25 กรกฎาคม 2562 .
  6. ^ “ ไอโบ” . Merriam-Webster พจนานุกรม สืบค้นเมื่อ25 กรกฎาคม 2562 .
  7. ^ Ọgba Language Committee (11 สิงหาคม 2556). "พจนานุกรม Ogba การ IGBOID ภาษาของภาคใต้ไนจีเรีย" (PDF) www.rogerblench.info . Roger Blench, Kay Williamson Educational Foundation, Cambridge, UK น. 3 . สืบค้นเมื่อ21 เมษายน 2559 .
  8. ^ ก ข ค โอรากา LN (1983). ฐานรากของ Igbo ศึกษา: ประวัติโดยย่อของการศึกษาของ Igbo ภาษาและวัฒนธรรม สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยน. 21. ISBN 978-160-264-3.
  9. ^ Equiano, Olaudah (1789) น่าสนใจเรื่องเล่าของชีวิต Olaudah Equiano น. 9. ISBN 1-4250-4524-3.
  10. ^ Oluniyi, Olufemi Olayinka (2017). สมานฉันท์ในภาคเหนือของไนจีเรีย: พื้นที่สาธารณะขอโทษ Frontier Press. ISBN 9789789495276.
  11. ^ Achebe, Chinua (1999) พรุ่งนี้เป็นวันที่ไม่แน่นอน: วันนี้เป็นเร็วพอ แปลจากอิกโบโดย Frances W. Pritchett
  12. ^ ประวัติภาษาอิกโบรวบรวมโดย Frances W. Pritchett
  13. ^ a b Green, MM และ GE Igwe 2506 ไวยากรณ์เชิงพรรณนาของอิกโบ. Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin: Institut für Orientforschung
  14. ^ a b c d e f g h i j Emenanjo, Nolue ไวยากรณ์ของอิกโบร่วมสมัย: องค์ประกอบคุณสมบัติและกระบวนการ Oxford: M และ J Grand Orbit Communications, 2015
  15. ^ เอ เมนันโจโนลูเอ 1978 องค์ประกอบของไวยากรณ์ภาษาอิกโบสมัยใหม่ - วิธีการพรรณนา อิบาดันไนจีเรีย: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ด
  16. ^ เจอาร์เพน 1990 "ภาษา Universals และภาษาประเภท" ใน Collinge เอ็ด.สารานุกรมภาษา
  17. ^ Goldsmith, John A. 1976. Autosegmental Phonology . ปริญญาดุษฎีบัณฑิต วิทยานิพนธ์สถาบันเทคโนโลยีแมสซาชูเซตส์ เข้าถึงได้ที่ http://www.ai.mit.edu/projects/dm/theses/goldsmith76.pdf
  18. ^ Welmers วิลเลียมเอเวอเร (1974) โครงสร้างภาษาแอฟริกัน สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยแคลิฟอร์เนีย หน้า 41-42 ไอ 0520022106
  19. ^ แมรี่คลาร์กปี 1990วรรณยุกต์ระบบ Igbo
  20. ^ ก ข นาวาชูควูป. อาคูจูโอบี (2530). "โครงสร้างอาร์กิวเมนต์ของกริยาอิกโบ". พจนานุกรมโครงการเอกสารการทำงาน 18 .
  21. ^ “ Nsibidi” . พิพิธภัณฑ์ศิลปะแห่งชาติแอฟริกัน สถาบัน Smithsonian Nsibidi เป็นระบบการสื่อสารแบบกราฟิกโบราณของชนพื้นเมืองของชาว Ejagham ทางตะวันออกเฉียงใต้ของไนจีเรียและทางตะวันตกเฉียงใต้ของแคเมอรูนในภูมิภาค Cross River นอกจากนี้ยังใช้โดยชาว Ibibio, Efik และ Igbo ที่อยู่ใกล้เคียง
  22. ^ โอรากา LN (1983). รากฐานของการศึกษา Igbo สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยหน้า 17, 13. ISBN 978-160-264-3.
  23. ^ อาซูนเย, ชุควูมา (2535). "การ Nwagu Aneke Igbo สคริปต์: ใช้ต้นกำเนิด, คุณสมบัติและศักยภาพเป็นสื่อทางเลือกของการรู้หนังสือในแอฟริกันภาษา" แอฟริกาซีรีส์ที่ตีพิมพ์การศึกษาคณะ มหาวิทยาลัยแมสซาชูเซตส์บอสตัน (13)
  24. ^ a b c d e Ohiri-Aniche, Chinyere (2007). "การควบคุมกระแสของแรงเหวี่ยงในอิกโบการันต์". มานุษยวิทยาวิภาษ . 31 (4): 423–436 ดอย : 10.1007 / s10624-008-9037-x . S2CID  144568449 - ผ่าน Hollis
  25. ^ Awde นิโคลัส; Wambu, Onyekachi (1999). Igbo พจนานุกรมและวลี นิวยอร์ก: หนังสือ Hippocrene หน้า  27 . ISBN 0781806615.
  26. ^ Oluikpe, Esther N. (27 มีนาคม 2014). "การวิจัยภาษาอิกโบ: เมื่อวานและวันนี้". เรื่องภาษา 45 (1): 110–126 ดอย : 10.1080 / 10228195.2013.860185 . S2CID  145580712
  27. ^ “ Nsibidi” . blog.nsibiri.org .
  28. ^ "Update บน Ndebe Igbo เขียนระบบ - Sugabelly" sugabellyrocks.com . 5 มกราคม 2556.
  29. ^ ก ข Tubosun, Kola (13 กรกฎาคม 2020). "ในอนาคตการเขียนของแอฟริกาในตัวละครใหม่" Popula .
  30. ^ "ไนจีเรียผู้หญิง, Lotanna Igwe-Odunze, ประดิษฐ์ใหม่เขียนระบบสำหรับ Igbo ภาษา" saharareporters.com . 5 กรกฎาคม 2020
  31. ^ Elusoji, Solomon (3 ตุลาคม 2020) "ภาษาอิกโบได้รับสคริปต์สมัยใหม่เป็นของตัวเอง แต่จะมีความสำคัญหรือไม่" . โทรทัศน์ช่อง สืบค้นเมื่อ18 พฤศจิกายน 2563 .
  32. ^ http://www.igbocanada.ca/gallery?start=10
  33. ^ แคสสิดี้, เฟรเดริกโกเมส; โรเบิร์ตบร็อคเลอเพจ (2002). พจนานุกรมภาษาอังกฤษจาเมกา (ฉบับที่ 2) สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยเวสต์อินดีส น. 168. ISBN 976-640-127-6. สืบค้นเมื่อ24 พฤศจิกายน 2551 .
  34. ^ McWhorter, John H. (2000). ที่ขาดหายไปครีโอลภาษาสเปน: การกู้คืนเกิดของไร่ติดต่อภาษา สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยแคลิฟอร์เนีย น. 77. ISBN 0-520-21999-6. สืบค้นเมื่อ29 พฤศจิกายน 2551 .
  35. ^ Allsopp, ริชาร์ด; Jeannette Allsopp (2003). พจนานุกรมการใช้ภาษาอังกฤษในทะเลแคริบเบียน ผู้ร่วมให้ข้อมูล Richard Allsopp สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยเวสต์อินดีส น. 101. ISBN 976-640-145-4. สืบค้นเมื่อ24 พฤศจิกายน 2551 .
  36. ^ คาร์ริงตันฌอน (2550). ~ Z บาร์เบโดสเฮอริเทจ สำนักพิมพ์ Macmillan Caribbean Limited น. 25. ISBN 978-0-333-92068-8.
  37. ^ ก ข ค Asonye, ​​Emma (2013). "ยูเนสโกทำนายของ Igbo ภาษาตาย: ข้อเท็จจริงและนิทาน" (PDF) วารสารสมาคมภาษาศาสตร์แห่งไนจีเรีย . 16 (1 & 2): 91–98.
  38. ^ a b c d e f g h i อาซูนเย, ชุควูมา (2545). "อิกโบเป็นภาษาที่ใกล้สูญพันธุ์" . แอฟริกาซีรีส์ที่ตีพิมพ์การศึกษาคณะ 17 : 41–68.
  39. ^ อิกโบอานูซีเฮอร์เบิร์ต (2008). "ภาษาอิกโบเป็นภาษาที่ใกล้สูญพันธุ์หรือไม่" . วารสารการสื่อสารข้ามวัฒนธรรมและระหว่างภาษา . 25 (4): 443–452 ดอย : 10.1515 / MULTI.2006.023 . S2CID  145225091
  40. ^ ก ข Akere, Funso (1981). "ผลกระทบทางสังคมของการติดต่อทางภาษา: ภาษาอังกฤษเทียบกับภาษาไนจีเรีย" วิทยาศาสตร์ภาษา . 3 (2): 283–304 ดอย : 10.1016 / S0388-0001 (81) 80003-4 .
  41. ^ Ikekeonwu, Clara I. (ฤดูหนาวปี 1982) "การยืมและการใช้ชีวิตในอิกโบ". ภาษาศาสตร์มานุษยวิทยา . 24 (4): 480–486. JSTOR  30027647
  42. ^ เอเมก้า - นโวเบีย, โนซีอูโก (2018), บรุนน์, สแตนลีย์ดี; Kehrein, Roland (eds.), "Language Endangerment in Nigeria: The Resilience of Igbo Language", Handbook of the Changing World Language Map , Springer International Publishing, pp.1–13, doi : 10.1007 / 978-3-319-73400 -2_33-1 , ISBN 978-3-319-73400-2

อ้างอิง

  • Awde, Nicholas และOnyekachi Wambu (1999) Igbo: Igbo - English / English – Igbo Dictionary and Phrasebook New York: Hippocrene Books
  • Emenanjo 'Nolue (1976) องค์ประกอบของโมเดิร์น Igbo ไวยากรณ์ อิบาดัน: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ด ไอ 978-154-078-8
  • Emenanjo, Nolue ไวยากรณ์ของอิกโบร่วมสมัย: องค์ประกอบคุณสมบัติและกระบวนการ Oxford: M และ J Grand Orbit Communications, 2015
  • Green, MM และ GE Igwe 2506 ไวยากรณ์เชิงพรรณนาของอิกโบ. Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin: Institut für Orientforschung
  • Ikekeonwu, Clara (1999), "Igbo", Handbook of International Phonetic Association , หน้า 108–110, ISBN 0-521-63751-1
  • นวชกวูป. อาคุจูโอบิ. 2530 โครงสร้างอาร์กิวเมนต์ของกริยาอิกโบ. เอกสารการทำงานโครงการพจนานุกรม 18 . เคมบริดจ์: MIT
  • Obiamalu, กล้อง (2002) การพัฒนามาตรฐานการสะกดการันต์ Igbo: การสำรวจประวัติศาสตร์ใน Egbokhare ฟรานซิสทุมและ Oyetade, SO (2002) (Ed.) ประสานกันและมาตรฐานของภาษาไนจีเรีย เคปทาวน์: ศูนย์การศึกษาขั้นสูงของสังคมแอฟริกัน (CASAS) ISBN  1-919799-70-2
  • รอดม่านเหล็ก: มุมมองกล้องจุลทรรศน์ว่าชีวิตเป็นอย่างไรภายในพื้นที่ที่ถูกทำลายจากสงครามโดยหัวหน้าอูเชจิมโอจิอาคุ ISBN  1-4241-7070-2 ; ไอ 978-1-4241-7070-8 (2550)

ลิงก์ภายนอก

  • แหล่งข้อมูลภาษาออนไลน์สำหรับอิกโบ (Mofeko)
  • ประวัติภาษาอิกโบ
  • พจนานุกรมอิกโบแรกของฉัน kasahorow
  • Mkpuruokwu Igbo (พจนานุกรมอิกโบ), Oge Nnadi
  • ข้อมูลเชิงลึกเกี่ยวกับภาษาและวัฒนธรรมอิกโบ - Igboguide.org
  • วารสารภาษาแอฟริกาตะวันตก: อิกโบอิด
  • อิกโบ - คำศัพท์ภาษาอังกฤษ
  • xLingua- ออนไลน์พจนานุกรมอังกฤษ - อิกโบ / อิกโบ - อังกฤษ
  • ทัวร์ภาพของ Igboland