ภาษา Finnish

จาก Wikipedia สารานุกรมเสรี
ข้ามไปที่การนำทาง ข้ามไปที่การค้นหา
ฟินแลนด์
Suomen Kieli
การออกเสียงสัทอักษรสากล:  [ˈsuo̯mi] ( ฟัง )เกี่ยวกับเสียงนี้
เนทีฟกับฟินแลนด์ , สวีเดน , นอร์เวย์ (ในพื้นที่เล็ก ๆ ในTromsและFinnmark ) รัสเซีย
เชื้อชาติฟินน์
เจ้าของภาษา
5.8 ล้าน
ฟินแลนด์ 5.4 ล้าน
สวีเดน 0.40 ล้าน (2020) [1]
อูราลิก
ละติน ( อักษรฟินแลนด์ )
อักษรเบรลล์ฟินแลนด์
ลงชื่อฟินแลนด์
สถานะอย่างเป็นทางการ
ภาษาราชการใน
 ฟินแลนด์สวีเดน (ภาษาของชนกลุ่มน้อยอย่างเป็นทางการ) European Union Nordic Council
 
 
 

ภาษาของชนกลุ่มน้อยที่ได้รับการยอมรับใน
กำกับดูแลโดยฝ่ายวางแผนภาษาของสถาบันภาษาฟินแลนด์
รหัสภาษา
ISO 639-1fi
ISO 639-2fin
ISO 639-3fin
Glottologfinn1318
Linguasphere41-AAA-a
อัปเดตภาษาฟินแลนด์แล้ว 2.png
  ภาษาทางการ.
  พูดโดยคนส่วนน้อย.
บทความนี้มีสัญลักษณ์การออกเสียงIPA โดยไม่ต้องเหมาะสมปฏิบัติการช่วยเหลือคุณอาจเห็นเครื่องหมายคำถามกล่องหรือสัญลักษณ์อื่นแทนUnicodeตัวอักษร สำหรับคำแนะนำเบื้องต้นเกี่ยวกับสัญลักษณ์ IPA ดูความช่วยเหลือ: IPA

ภาษาฟินแลนด์ ( นามสกุล : suomi [ˈsuo̯mi] ( ฟัง )เกี่ยวกับเสียงนี้หรือ suomen kieli [ˈsuo̯meŋ ˈkie̯li] ) เป็นภาษาอูราลิกของสาขาฟินนิกที่ประชากรส่วนใหญ่พูดในฟินแลนด์และโดยกลุ่มชาติพันธุ์ฟินน์นอกฟินแลนด์ ภาษาฟินแลนด์เป็นภาษาราชการหนึ่งในสองภาษาของฟินแลนด์ (อีกภาษาคือภาษาสวีเดน ) ในสวีเดนทั้งฟินแลนด์และ Meänkieli (ซึ่งมีนัยสำคัญความเข้าใจร่วมกันกับฟินแลนด์ [3] ) เป็นอย่างเป็นทางการภาษาชนกลุ่มน้อย ภาษา Kvenซึ่งเหมือนMeänkieliคือร่วมกันกับฟินแลนด์, พูดในนอร์เวย์เขต Troms และ Finnmark โดยชนกลุ่มน้อยเชื้อสายฟินแลนด์

ฟินแลนด์เป็นtypologically หลายคำประกอบกัน[4]และการใช้งานเกือบเฉพาะsuffixal วิภัตติปัจจัยคำนาม , คำคุณศัพท์ , คำสรรพนาม , ตัวเลขและคำกริยาจะผันขึ้นอยู่กับบทบาทของพวกเขาในประโยคโดยปกติประโยคจะถูกสร้างขึ้นด้วยลำดับคำเรื่อง - กริยา - วัตถุแม้ว่าการใช้การผันคำอย่างกว้างขวางจะช่วยให้สามารถเรียงลำดับเป็นอย่างอื่นได้ พระวจนะของรูปแบบการสั่งซื้อมักจะสงวนไว้สำหรับความแตกต่างในโครงสร้างข้อมูล [5]การันต์เป็นอักษรละตินสคริปต์มาจากอักษรสวีเดนและส่วนใหญ่แล้วกราฟฟีมแต่ละตัวจะตรงกับหน่วยเสียงเดียวและในทางกลับกัน ความยาวของเสียงสระและความยาวของพยัญชนะมีความแตกต่างกันและมีคำควบกล้ำอยู่หลายช่วงแม้ว่าจะจำกัดความกลมกลืนของเสียงสระซึ่งคำควบกล้ำก็เป็นไปได้

การจัดหมวดหมู่[ แก้ไข]

ภาษาฟินแลนด์เป็นสมาชิกของกลุ่มภาษาฟินนิกของตระกูลภาษาอูราลิก กลุ่ม Finnic ยังรวมถึงเอสโตเนียและภาษาชนกลุ่มน้อยไม่กี่พูดรอบทะเลบอลติกและรัสเซียสาธารณรัฐคาเรเลีย

ภาษาฟินแลนด์แสดงให้เห็นถึงความเกี่ยวข้องกับภาษาอูราลิกอื่น ๆ(เช่นภาษาฮังการี ) ในหลายประการ ได้แก่ :

  • สัณฐานวิทยาที่ใช้ร่วมกัน:
    • คำต่อท้ายกรณีเช่นgenitive -n , partitive - (t) a / - (t) ä (< Proto-Uralic * -ta, ablativeเดิม), essive -na / -nä (<* -na, locativeเดิม)
    • เครื่องหมายพหูพจน์-tและ-i- (<Proto-Uralic * -t และ * -j ตามลำดับ)
    • คำต่อท้ายแสดงความเป็นเจ้าของเช่นบุคคลที่ 1 เอกพจน์-ni (<Proto-Uralic * -n-mi) บุคคลที่ 2 เอกพจน์-si (<Proto-Uralic * -ti)
    • คำต่อท้ายอนุพันธ์ต่างๆ (เช่นสาเหตุ -tta / -ttä <Proto-Uralic * -k-ta)
  • คำศัพท์พื้นฐานที่ใช้ร่วมกันซึ่งแสดงการโต้ตอบเสียงปกติกับภาษาอูราลิกอื่น ๆ (เช่นkala "fish" ~ North Saami guolli ~ Hungarian hal ; และkadota " lost " ~ North Saami guođđit ~ Hungarian hagy 'leave (behind)'

มีหลายทฤษฎีเกี่ยวกับแหล่งกำเนิดทางภูมิศาสตร์ของภาษาฟินแลนด์และภาษาอูราลิกอื่น ๆ มุมมองมากที่สุดจัดขึ้นอย่างกว้างขวางคือการที่พวกเขามาเป็นภาษาโปรโตราลที่ไหนสักแห่งในป่าเหนือเข็มขัดรอบเทือกเขาอูราลภูมิภาคและ / หรือโค้งงอของกลางแม่น้ำโวลก้า กรณีที่แข็งแกร่งสำหรับ Proto-Uralic ได้รับการสนับสนุนโดยคำศัพท์ทั่วไปที่มีความสม่ำเสมอในการโต้ตอบด้วยเสียงเช่นเดียวกับข้อเท็จจริงที่ว่าภาษา Uralic มีโครงสร้างและไวยากรณ์ที่คล้ายคลึงกันหลายประการ [6]

กลาโหมสถาบันภาษาในแคลิฟอร์เนีย , สหรัฐอเมริกา classifies ฟินแลนด์เป็นภาษาระดับ III (จาก 4 ระดับ) ในแง่ของความยากลำบากสำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาพื้นเมือง [7]

การกระจายทางภูมิศาสตร์[ แก้ไข]

พื้นที่ทางตอนใต้ของสวีเดนที่มีประชากรพูดภาษาฟินแลนด์ (2548)

มีคนพูดภาษาฟินแลนด์ประมาณห้าล้านคนซึ่งส่วนใหญ่อาศัยอยู่ในฟินแลนด์ นอกจากนี้ยังมีชนกลุ่มน้อยที่พูดภาษาฟินแลนด์ที่มีชื่อเสียงในสวีเดนนอร์เวย์รัสเซียเอสโตเนียบราซิลแคนาดาและสหรัฐอเมริกา ส่วนใหญ่ของประชากรของประเทศฟินแลนด์ (90.37% เป็นของปี 2010 [8] ) พูดภาษาฟินแลนด์เป็นของภาษาแรกส่วนที่เหลือพูดสวีเดน (5.42%) [8]หนึ่งในชาวซาภาษา (เช่นภาคเหนือ , InariหรือSkolt ) หรือภาษาอื่นเป็นภาษาแรกของพวกเขา ภาษาฟินแลนด์เป็นภาษาที่สองในเอสโตเนียโดยประมาณ 167,000 คน[9]พันธุ์ที่พบในฟินแลนด์นอร์เวย์Finnmark(คือKven ) และทางตอนเหนือของสวีเดน (คือMeänkieli ) มีสถานะเป็นภาษาชนกลุ่มน้อยอย่างเป็นทางการดังนั้นจึงถือได้ว่าเป็นภาษาที่แตกต่างจากภาษาฟินแลนด์ อย่างไรก็ตามเนื่องจากทั้งสามมีความเข้าใจร่วมกันจึงอาจมองว่าเป็นภาษาถิ่นของภาษาเดียวกันก็ได้

นอกจากนี้ยังมีรูปแบบฟินแลนด์ฟินแลนด์พูดโดยพลัดถิ่นในไซบีเรียโดยไซบีเรียฟินน์[10]และในอเมริกาที่อเมริกันฟินแลนด์เป็นภาษาพูดโดยฟินแลนด์ชาวอเมริกัน [11]

สถานะอย่างเป็นทางการ[ แก้ไข]

ปัจจุบันภาษาฟินแลนด์เป็นภาษาราชการหนึ่งในสองภาษาของฟินแลนด์ (อีกภาษาเป็นภาษาสวีเดน ) และเป็นภาษาราชการของสหภาพยุโรปมาตั้งแต่ปี 1995 อย่างไรก็ตามภาษาฟินแลนด์ไม่ได้มีสถานะอย่างเป็นทางการในประเทศในช่วงที่เป็นภาษาสวีเดน กฎซึ่งจบลงใน 1809 หลังจากที่ตั้งของราชรัฐฟินแลนด์และกับฉากหลังของการเคลื่อนไหว Fennomanภาษาที่ได้รับสถานะทางการในฟินแลนด์อาหารของปี 1863 [12]

ยังฟินแลนด์สนุกกับสถานะของอย่างเป็นทางการภาษาชนกลุ่มน้อยในประเทศสวีเดน ภายใต้อนุสัญญาภาษานอร์ดิกพลเมืองของประเทศในกลุ่มนอร์ดิกที่พูดภาษาฟินแลนด์มีโอกาสใช้ภาษาแม่ของตนเมื่อมีปฏิสัมพันธ์กับหน่วยงานทางการในประเทศนอร์ดิกอื่น ๆ โดยไม่ต้องรับผิดชอบค่าใช้จ่ายในการตีความหรือการแปลใด ๆ [13] [14]อย่างไรก็ตามมีการแสดงความกังวลเกี่ยวกับสถานะในอนาคตของฟินแลนด์ในสวีเดนเช่นรายงานที่จัดทำขึ้นสำหรับรัฐบาลสวีเดนในช่วงปี 2017 แสดงให้เห็นว่านโยบายภาษาของชนกลุ่มน้อยไม่ได้รับการเคารพโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับ 7% ของชาวฟินแลนด์ ตั้งรกรากในประเทศ [15]

ประวัติ[ แก้ไข]

ประวัติศาสตร์[ แก้ไข]

ครอบครัวราลภาษาฟินแลนด์ซึ่งเป็นสมาชิกมีการตั้งสมมติฐานมาจากภาษาบรรพบุรุษเดียวเรียกว่าโปรโตราลพูดในช่วงระหว่าง 8,000 และ 2,000 คริสตศักราช (ประมาณการเปลี่ยนแปลง) ในบริเวณใกล้เคียงของเทือกเขาอูราล [16]เมื่อเวลาผ่านไป Proto-Uralic ได้แยกออกเป็นภาษาลูกสาวต่างๆซึ่งตัวเองยังคงเปลี่ยนแปลงและแตกต่างออกไปทำให้ยังคงมีลูกหลานมากขึ้น หนึ่งในลูกหลานเหล่านี้คือProto-Finnic ที่สร้างขึ้นใหม่ จากการพัฒนาภาษา Finnic [17]และแตกต่างจากProto-Samic (บรรพบุรุษที่สร้างขึ้นใหม่ของSámiภาษา) ประมาณ 1,500–1000 ก่อนคริสตศักราช [18]

แบบจำลองปัจจุบันสันนิษฐานว่าภาษาถิ่น Proto-Finnic ตั้งแต่สามภาษาขึ้นไปวิวัฒนาการมาในช่วงสหัสวรรษแรกก่อนคริสตศักราช [19] [17]ภาษาถิ่นเหล่านี้ได้รับการกำหนดทางภูมิศาสตร์และมีความแตกต่างจากอีกกลุ่มหนึ่งตามแนวแยกเหนือ - ใต้เช่นเดียวกับแยกตะวันออก - ตะวันตก ภาษาถิ่นทางตอนเหนือของโปรโต - ฟินนิคซึ่งฟินแลนด์พัฒนาขึ้นไม่มีสระกลาง [ ɤ ] เสียงสระนี้พบเฉพาะในภาษาถิ่นทางใต้ซึ่งพัฒนาเป็นภาษาเอสโตเนียลิโวเนียนและโวเชียน ทางตอนเหนือของสายพันธุ์ที่ใช้บุคคลที่สามเอกพจน์สรรพนามhänแทนภาคใต้มะ (Est. ธีม). ในขณะที่ภาษาตะวันออกของ Proto-Finnic (ซึ่งพัฒนาในภาษาฟินแลนด์ตะวันออกในปัจจุบัน Veps, Karelian และ Ingrian) ได้สร้างคำนามพหูพจน์ทางพันธุกรรมผ่านทางพหูพจน์ (เช่นkalojenฟินแลนด์ตะวันออก<* kaloi -ten ) ภาษาทางตะวันตก ของโปรโต - ฟินนิค (พันธุ์เอสโตเนียลิโวเนียนและฟินแลนด์ตะวันตกในปัจจุบัน) ใช้ลำต้นที่ไม่ใช่พหูพจน์ (เช่น Est. kalade <* kala -ten ) ลักษณะเฉพาะอีกประการหนึ่งของการแบ่งตะวันออก - ตะวันตกคือการใช้คำต่อท้ายแบบสะท้อนกลับ- (t) teซึ่งใช้เฉพาะในภาษาถิ่นตะวันออก [17]

ยุคกลาง[ แก้]

ตัวอักษรเปลือกไม้เบิร์ช 292เป็นเอกสารที่เก่าแก่ที่สุดที่รู้จักในภาษา Finnic ใด ๆ

จดหมายไม้เรียวเปลือก 292จากศตวรรษที่ 13 ต้นเป็นเอกสารที่เป็นที่รู้จักกันเป็นครั้งแรกในภาษา Finnicตัวอย่างลายลักษณ์อักษรที่เป็นที่รู้จักครั้งแรกของภาษาฟินแลนด์มีอยู่ในบันทึกการเดินทางของเยอรมันย้อนหลังไปถึงปี ค.ศ. 1450: Mÿnna tachton gernast spuho sommen gelen Emÿnadaÿda (ภาษาฟินแลนด์สมัยใหม่: "Minä tahdon kernaasti puhua suomen kielen, [mutta] en minä taida;" อังกฤษ: "ฉันต้องการพูดภาษาฟินแลนด์ [แต่] ฉันไม่สามารถ") [20]ตามบันทึกการเดินทางคำนี้เป็นคำของบิชอปชาวฟินแลนด์ซึ่งไม่ทราบชื่อ การใช้งานที่ผิดพลาดของgelen (โมเดิร์นฟินแลนด์kielen ) ในกรณีที่กล่าวหามากกว่าkieltäในแบ่งแยกและขาดของการร่วม muttaเป็นเรื่องปกติของผู้พูดภาษาฟินแลนด์ในต่างประเทศจนถึงทุกวันนี้ [21]ในขณะที่พระสงฆ์ส่วนใหญ่ในฟินแลนด์ได้พูดในสวีเดน [22]

ในช่วงยุคกลางเมื่อฟินแลนด์ภายใต้การปกครองของสวีเดนฟินแลนด์เป็นเพียงการพูด ในเวลานั้นภาษาของการค้าระหว่างประเทศคือภาษาเยอรมันระดับกลางภาษาสวีเดนและพิธีการทางศาสนาเป็นภาษาละติน. นั่นหมายความว่าผู้พูดภาษาฟินแลนด์สามารถใช้ภาษาแม่ได้ในชีวิตประจำวันเท่านั้น ภาษาฟินแลนด์ถือว่าด้อยกว่าภาษาสวีเดนและผู้พูดภาษาฟินแลนด์เป็นสมาชิกชั้นสองของสังคมเพราะพวกเขาไม่สามารถใช้ภาษาของตนได้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการใด ๆ แม้กระทั่งความพยายามที่จะลดการใช้ภาษาฟินแลนด์ผ่านโรงเรียนเสมียนตำบลการใช้ภาษาสวีเดนในโบสถ์และการให้คนรับใช้และแม่บ้านที่พูดภาษาสวีเดนย้ายไปอยู่ในพื้นที่ที่พูดภาษาฟินแลนด์ [23]

ระบบการเขียน[ แก้ไข]

Mikael Agricolaภาพวาดในศตวรรษที่ 19 โดยAlbert Edelfelt
Elias Lönnrotตามภาพล้อเลียนในศตวรรษที่ 19 Lönnrotเดินทางหลายครั้งไปยัง Karelia และฟินแลนด์ตะวันออกเพื่อรวบรวมนิทานพื้นบ้านซึ่งเขารวบรวมKalevala

ระบบการเขียนที่ครอบคลุมระบบแรกสำหรับภาษาฟินแลนด์ถูกสร้างขึ้นโดยมิคาเอลอะกรีโกลาบิชอปชาวฟินแลนด์ในศตวรรษที่ 16 เขาตามระบบการเขียนของเขาในภาษาตะวันตกแผนสุดยอด Agricola ก็คือการแปลพระคัมภีร์ , [24]แต่ก่อนที่เขาจะต้องพัฒนาอักขรวิธีของภาษาซึ่งเขาอยู่บนพื้นฐานของสวีเดน, เยอรมันและละติน ภาษามาตรฐานของฟินแลนด์ยังคงอาศัยนวัตกรรมของเขาในเรื่องการสะกดคำแม้ว่า Agricola จะใช้การสะกดที่เป็นระบบน้อยกว่าที่ใช้ในปัจจุบัน[25]

แม้ว่าความตั้งใจของ Agricola คือแต่ละหน่วยเสียง (และอัลโลโฟนภายใต้การไล่ระดับเสียงพยัญชนะเชิงคุณภาพ ) ควรสอดคล้องกับตัวอักษรเดียว แต่เขาก็ล้มเหลวในการบรรลุเป้าหมายนี้ด้วยประการต่างๆ ตัวอย่างเช่นk , cและqล้วนใช้สำหรับหน่วยเสียง / k / ในทำนองเดียวกันเขาสลับไปมาระหว่างdhและdเพื่อเป็นตัวแทนของ allophonic เสียงเสียดแทรกฟันก้อง [D] (เช่นTHในภาษาอังกฤษนี้ ) ระหว่างdhและZจะเป็นตัวแทนของgeminate ใบ้ทันตกรรมเสียดแทรก / θː /(เช่นTHในบางแต่ระยะเวลานาน) และระหว่างGHและกรัมเพื่อเป็นตัวแทนของ allophonic เสียดเปล่ง velar [ɣ] Agricola ไม่ได้แสดงความยาวของเสียงสระอย่างสม่ำเสมอในอักขรวิธีของเขา [25]

คนอื่น ๆ แก้ไขงานของ Agricola ในภายหลังโดยมุ่งมั่นเพื่อระบบการเขียนที่เป็นระบบมากขึ้น ไปตามทางที่ฟินแลนด์หายไปหลายพยัญชนะเสียงเสียดแทรกในกระบวนการของการเปลี่ยนแปลงเสียง เสียง[ð]และ[θ (ː)]หายไปจากภาษาโดยมีชีวิตอยู่ในพื้นที่ชนบทเล็ก ๆ ในฟินแลนด์ตะวันตกเท่านั้น [26]อย่างไรก็ตามในภาษามาตรฐานผลของเสียงที่หายไปจึงเป็นดังนี้:

  • [D]กลายเป็น[D]เสียง[ð]เขียนว่า⟨d⟩หรือ⟨dh⟩โดย Agricola เสียงนี้หายไปจากภาษาฟินแลนด์ส่วนใหญ่ไม่ว่าจะเป็นการสูญเสียความสามารถในการออกเสียงทั้งหมดหรือออกเสียงเป็น [r], [ɾ], [l] หรือ [h] แทน (ขึ้นอยู่กับภาษาถิ่นและตำแหน่งในคำ) อย่างไรก็ตามการสะกด Agricola ของ⟨d⟩เกลี้ยกล่อมและการออกเสียงในมาตรฐานฟินแลนด์กลายเป็น [D] ผ่านการออกเสียงการสะกดคำ [25]
  • [θː, θ]กลายเป็น[TS]คำเสียดแทรกระหว่างฟันเหล่านี้เขียนเป็น⟨tz⟩ (สำหรับทั้งสองเกรด : geminate และ short) ในบันทึกที่เขียนไว้ในช่วงแรก ๆ แม้ว่าเสียงเหล่านี้จะพัฒนาเป็นเสียงอื่น ๆ ขึ้นอยู่กับภาษาถิ่น ([tː, t], [ht, h], [ht, t], [sː, s], [tː, tː] หรือ [ht, ht]) ภาษามาตรฐานได้มาถึงการออกเสียงตัวสะกด [ts] (ซึ่งถือว่าเป็นกลุ่มพยัญชนะและด้วยเหตุนี้จึงไม่อยู่ภายใต้การไล่ระดับของพยัญชนะ)
  • [ɣ]กลายเป็น[v]แต่เฉพาะในกรณีที่[ɣ]ปรากฏ แต่เดิมระหว่างสระรอบสูง [u] และ [y] มิฉะนั้นจะสูญหายไปทั้งหมด (เทียบกับsuku 'kin, family': suvun [genitive form] จากก่อนหน้านี้ * suku: * suɣunและkyky  : kyvyn 'ability, skill' [nominative and genitive, ตามลำดับ] จาก * kükü: * kücontrastün, ตรงกันข้ามกับsika  : sian 'pig, pork' [nominative and genitive] จาก * sika: * siɣan ). (กระบวนการที่คล้ายกันนี้จะอธิบายการออกเสียง / f / สำหรับคำภาษาอังกฤษบางคำที่มี "gh" เช่น "ยาก")

เครื่องหมายวรรคตอนแบบฟินแลนด์สมัยใหม่ร่วมกับภาษาสวีเดนใช้เครื่องหมายทวิภาค (:) เพื่อแยกต้นกำเนิดของคำและการลงท้ายทางไวยากรณ์ในบางกรณีตัวอย่างเช่นหลังคำย่อเช่นในEU: ssa "in the EU" (สิ่งนี้แตกต่างกับระบบการเขียนตัวอักษรอื่น ๆ ซึ่งจะใช้เครื่องหมายอะพอสทรอฟี) เนื่องจากคำต่อท้ายมีบทบาทสำคัญในภาษาการใช้ลำไส้ใหญ่จึงเป็นเรื่องปกติ

การทำให้ทันสมัย[ แก้ไข]

ในศตวรรษที่ 19 โยฮันวิลเฮล์มสเนลแมนและคนอื่น ๆ เริ่มเครียดถึงความจำเป็นในการปรับปรุงสถานะของฟินแลนด์ นับตั้งแต่สมัยของ Mikael Agricola ภาษาฟินแลนด์ที่เป็นลายลักษณ์อักษรถูกนำมาใช้ในบริบททางศาสนาเกือบทั้งหมด แต่ตอนนี้แนวคิดชาตินิยมเฮเกเลียน ของ Snellman เกี่ยวกับภาษาฟินแลนด์ในฐานะภาษาประจำชาติที่สมบูรณ์ได้รับการสนับสนุนอย่างมาก มีความพยายามร่วมกันในการปรับปรุงสถานะของภาษาและทำให้ทันสมัยและในตอนท้ายของศตวรรษที่ฟินแลนด์ได้กลายเป็นภาษาของการบริหารการสื่อสารมวลชนวรรณคดีและวิทยาศาสตร์ในฟินแลนด์พร้อมกับภาษาสวีเดน

ในปีพ. ศ. 2396 Daniel Europaeus ได้ตีพิมพ์พจนานุกรมภาษาสวีเดน - ฟินแลนด์ฉบับแรก[27]และระหว่างปีพ. ศ. 2409 ถึง พ.ศ. 2423 Elias Lönnrotได้รวบรวมพจนานุกรมภาษาฟินแลนด์ - สวีเดนเป็นครั้งแรก[28]ในช่วงเวลาเดียวกันAntero Wareliusได้ทำการวิจัยเชิงชาติพันธุ์วรรณนาและในหัวข้ออื่น ๆ เขาได้จัดทำเอกสารเกี่ยวกับการกระจายทางภูมิศาสตร์ของภาษาฟินแลนด์[29]

ผลงานที่สำคัญที่สุดในการปรับปรุงสถานะของฟินแลนด์ได้ทำโดยอีเลียสLönnrotผลกระทบของเขาต่อการพัฒนาคำศัพท์สมัยใหม่ในภาษาฟินแลนด์มีความสำคัญอย่างยิ่ง นอกเหนือจากการรวบรวมKalevalaแล้วเขายังทำหน้าที่เป็นผู้ชี้ขาดในข้อพิพาทเกี่ยวกับการพัฒนาภาษาฟินแลนด์มาตรฐานระหว่างผู้เสนอภาษาถิ่นตะวันตกและตะวันออกเพื่อให้แน่ใจว่าภาษาถิ่นตะวันตกที่ Agricola ต้องการยังคงมีบทบาทโดดเด่นในขณะที่คำภาษาถิ่นเดิมหลายคำจากฟินแลนด์ตะวันออก ได้รับการแนะนำให้รู้จักกับภาษามาตรฐานจึงช่วยเพิ่มคุณค่าให้กับมันได้มาก[30]นวนิยายเรื่องแรกที่เขียนเป็นภาษาฟินแลนด์ (และโดยผู้พูดภาษาฟินแลนด์) คือSeven Brothers ( Seitsemänveljestä ) จัดพิมพ์โดยAleksis Kiviในปีพ. ศ. 2413

อนาคต[ แก้ไข]

ภาษาฟินแลนด์ได้รับการเปลี่ยนแปลงในวิธีการบางอย่างหลังจากสงครามโลกครั้งที่สองเป็นข้อสังเกตในการแพร่กระจายของคุณลักษณะ dialectal บางอย่างเช่นการแพร่กระจายของตัวแปรภาษาถิ่นเวสเทิร์สำหรับคลัสเตอร์เขียนTS ( เมตตา  : mettän / Metan [ป่า: ป่า] แทน ของmetsä  : metsän ) และการหายตัวไปทางทิศตะวันออกของd ( tiiän 'ฉันรู้' แทนการผูกเน็น ) และการตั้งค่าพร้อมกันที่จะละทิ้งคุณลักษณะภาษาถิ่นที่มองเห็นได้มากขึ้น นักวิทยาศาสตร์บางคน[ ใคร? ]ได้รายงานหน้าต่ำด้วย เสียงสระ [ æ ] (orthographic ⟨ä⟩) เคลื่อนไปทาง [ ɑ ] (orthographic ⟨a⟩) ซึ่งเป็นทฤษฎีที่ว่าผู้พูดภาษาฟินแลนด์จะเริ่มออกเสียง [antly] ให้ห่างจาก [æ] ที่เปลี่ยนไปมากขึ้นเพื่อรักษาระบบของสระสามัคคี

ภาษาถิ่น[ แก้ไข]

แผนที่ภาษาฟินแลนด์

ภาษาถิ่นของฟินแลนด์แบ่งออกเป็นสองกลุ่มที่แตกต่างกันคือตะวันตกและตะวันออก[31]ภาษาถิ่นส่วนใหญ่เข้าใจตรงกันและมีความแตกต่างจากการเปลี่ยนแปลงของเสียงสระคำควบกล้ำและจังหวะตลอดจนโครงสร้างทางไวยากรณ์ที่ต้องการ โดยส่วนใหญ่ภาษาถิ่นจะใช้การออกเสียงและไวยากรณ์เดียวกัน มีเพียงตัวอย่างเล็กน้อยของเสียงหรือโครงสร้างทางไวยากรณ์ที่เฉพาะเจาะจงสำหรับบางภาษาและไม่พบในภาษาฟินแลนด์มาตรฐาน ตัวอย่างที่สองเป็นเสียงเสียดแทรกทันตกรรมที่พบในภาษาเรามาและตะวันออกกรณี exessive

การแบ่งประเภทของภาษาถิ่นที่เกี่ยวข้องอย่างใกล้ชิดซึ่งพูดนอกฟินแลนด์เป็นประเด็นที่อ่อนไหวทางการเมืองซึ่งเป็นที่ถกเถียงกันมาตั้งแต่ฟินแลนด์ได้รับเอกราชในปี 2460 โดยเฉพาะภาษาคาเรเลียนในรัสเซียและMeänkieliในสวีเดนซึ่งผู้พูดมักถูกมองว่าเป็นชนกลุ่มน้อยที่ถูกกดขี่ Karelian แตกต่างจากภาษาฟินแลนด์มาตรฐานมากพอที่จะมีการสะกดการันต์เป็นของตัวเอง Meänkieliเป็นภาษาทางเหนือที่ผู้พูดภาษาฟินแลนด์อื่น ๆ เข้าใจได้เกือบทั้งหมดซึ่งได้รับสถานะเป็นภาษาชนกลุ่มน้อยอย่างเป็นทางการในสวีเดนด้วยเหตุผลทางประวัติศาสตร์และการเมืองแม้ว่าภาษาฟินแลนด์จะเป็นภาษาชนกลุ่มน้อยอย่างเป็นทางการในสวีเดนด้วย ในปี 1980 มีตำราหนังสือและพระคัมภีร์มากมายได้รับการแปลเป็นภาษาMeänkieliและได้รับการพัฒนาเป็นภาษาของตนเองมากขึ้น [32]

ภาษาถิ่นตะวันตก[ แก้ไข]

Turkuภาษาที่มีชื่อเสียงสำหรับคำถามกลับดูเหมือนมัน ตัวอย่างเช่น " Ei me mittä kaffelle men? " ดูเหมือนจะหมายความว่า "งั้นเราไม่ไปกินกาแฟเหรอ" แต่จริงๆแล้วหมายถึง "เราไปหากาแฟกันไหม" [33]

ภาคตะวันตกเฉียงใต้ของฟินแลนด์ภาษา ( lounaissuomalaismurteet ) ที่พูดในภาคตะวันตกเฉียงใต้ของฟินแลนด์และSatakuntaคุณลักษณะทั่วไปของพวกเขาเป็นตัวย่อของสระคำสุดท้ายและในหลายประการที่พวกเขามีลักษณะคล้ายกับเอสโตเนียภาษา Tavastian ( hämäläismurteet ) ที่พูดในTavastiaใกล้เคียงกับภาษามาตรฐานมากที่สุด แต่มีการเปลี่ยนแปลงของเสียงสระเล็กน้อยเช่นการเปิดสระควบกล้ำสุดท้าย ( เสมอtiä , miekkamiakka , kuolisikualis) การเปลี่ยน d เป็น l (ส่วนใหญ่ล้าสมัย) หรือ trilled r (แพร่หลายในปัจจุบันการหายไปของ d เป็นที่นิยม) และสรรพนามส่วนตัว ( ฉัน: meitin (เรา: ของเรา), te: teitin (คุณ: ของคุณ) และเขา: heitin (พวกเขา: ของพวกเขา)) ภาคใต้ Ostrobothnian ภาษา ( eteläpohjalaismurteet ) ที่พูดในภาคใต้บอ ธลักษณะเด่นที่สุดของพวกเขาคือการออกเสียงของ "D" เป็นเคาะหรือแม้กระทั่งการสั่นอย่างเต็มที่/ R / ภาคกลางและภาคเหนือ Ostrobothnian ภาษา ( keski- ja pohjoispohjalaismurteet ) ที่พูดในภาคกลางและภาคเหนือของบอ ธมีการพูดภาษา Lappish ( lappilaismurteet )แลปแลนด์ . ภาษาถิ่นที่พูดในภาคตะวันตกของแลปแลนด์เป็นที่จดจำได้จากการคงไว้ซึ่งเสียง "h" แบบเก่าในตำแหน่งที่หายไปจากภาษาถิ่นอื่น

รูปแบบหนึ่งของการพูดที่เกี่ยวข้องกับภาษาเหนือMeänkieliซึ่งเป็นภาษาพูดในด้านของสวีเดนชายแดนการเรียนการสอนในโรงเรียนสวีเดนบางอย่างที่แตกต่างภาษาที่ได้มาตรฐาน ผู้พูดของMeänkieliแยกทางการเมืองจากชาวฟินน์อื่น ๆ เมื่อฟินแลนด์ถูกผนวกเข้ากับรัสเซียในปี 1809 การจัดหมวดหมู่ของMeänkieliเป็นภาษาที่แยกจากกันเป็นที่ถกเถียงกันในหมู่ชาวฟินน์บางคนที่ไม่เห็นเกณฑ์ทางภาษามีเพียงเหตุผลทางการเมืองในการปฏิบัติต่อMeänkieliแตกต่างจากภาษาอื่น ๆ ภาษาฟินแลนด์ [34]

ภาษา KvenพูดในFinnmarkและTromsในนอร์เวย์ วิทยากรเป็นลูกหลานของผู้อพยพชาวฟินแลนด์ไปยังภูมิภาคในศตวรรษที่ 18 และ 19 Kvenเป็นภาษาชนกลุ่มน้อยอย่างเป็นทางการในนอร์เวย์

ภาษาถิ่นตะวันออก[ แก้]

ป้ายในภาษา Savonian: "ที่นี่คุณไม่ได้ซื้อคอนญัก แต่ทำขนมปังข้าวสาลีที่เหมาะสมและกาแฟยี่ห้อ Juhla Mokkaคุณภาพดียินดีต้อนรับ"

ภาษาตะวันออกประกอบด้วยภาษา Savonian แพร่หลาย ( savolaismurteet ) พูดในโวและพื้นที่ใกล้เคียงและตะวันออกเฉียงใต้ในขณะนี้ภาษาพูดเฉพาะในฟินแลนด์ใต้เลียภาษาคาเรเลียนใต้ ( eteläkarjalaismurteet ) เคยพูดบนคอคอดคาเรเลียนและในอินเกรีย คอคอดคาเรเลียนถูกอพยพในช่วงสงครามโลกครั้งที่ 2และมีการอพยพผู้ลี้ภัยไปทั่วฟินแลนด์Ingrian Finnsส่วนใหญ่ถูกเนรเทศไปยังพื้นที่ภายในต่างๆของสหภาพโซเวียต

Palatalizationซึ่งเป็นลักษณะทั่วไปของภาษาอูราลิกได้สูญหายไปในสาขา Finnic แต่ภาษาเหล่านี้ส่วนใหญ่ได้มารวมถึงภาษาฟินแลนด์ตะวันออก แต่ไม่ใช่ภาษาฟินแลนด์ตะวันตก ในอักขรวิธีภาษาฟินแลนด์แสดงด้วย "j" เช่นvesj [vesʲ] "water" cf vesi มาตรฐาน[vesi] .

ภาษาที่พูดในส่วนของคาเรเลียที่ไม่เคยอยู่ภายใต้การปกครองของสวีเดนหรือฟินแลนด์ในอดีตมักเรียกว่าภาษาคาเรเลียนและถือว่าห่างไกลจากภาษาฟินแลนด์มาตรฐานมากกว่าภาษาถิ่นตะวันออก ไม่ว่าภาษารัสเซียคาเรเลียนี้เป็นภาษาฟินแลนด์หรือภาษาที่แยกจากกันก็มีข้อโต้แย้งในบางครั้ง

ตัวอย่าง Helsinki slang (Stadin slangi) [ แก้]

เรื่องแรกที่เป็นที่รู้จักในภาษาสแลงของเฮลซิงกิมาจากเรื่องสั้นเรื่องHellaassaโดยหนุ่ม Santeri Ivalo ในปีพ. ศ. 2433 (คำที่ไม่มีอยู่หรือเบี่ยงเบนไปจากภาษาฟินแลนด์มาตรฐานที่พูดในเวลานั้นเป็นตัวเอียง ):

Kun minä eilen illalla palasin labbiksesta , tapasin Aasiksen kohdalla Supiksen , ja niin me laskeusimme tänne Espikselle , jossa oli mahoton hyvä piikis . Mutta me mentiin Studikselle suoraan Hudista tapaamaan, ja jäimme sinne pariksi tunniksi, kunnes ajoimme Kaisikseen . [35]

แผนภูมิภาษาถิ่นของฟินแลนด์[ แก้ไข]

  • ภาษาถิ่นตะวันตก
    • ภาษาฟินแลนด์ตะวันตกเฉียงใต้
      • ภาษาฟินแลนด์ที่เหมาะสม
        • กลุ่มภาษาถิ่นเหนือ
        • กลุ่มภาษาถิ่นใต้
      • ภาษาฟินแลนด์ตะวันตกเฉียงใต้ตอนกลาง
        • ภาษาถิ่นของแคว้นโปริ
        • ภาษาถิ่น Ala-Satakunta
        • ภาษาถิ่นของที่ราบสูง Turku
        • ภาษาถิ่นของภูมิภาค Somero
        • ภาษาถิ่น Uusimaa ตะวันตก
        • เฮลซิงกิสแลง \ ภาษา
    • ภาษา Tavastian
      • ภาษาถิ่นYlä-Satakunta
      • ภาษา Heart Tavastian
      • ภาษาใต้ของ Tavastian
      • ภาษาใต้ - ตะวันออกของ Tavastian
        • กลุ่มภาษาฮอลโลลา
        • กลุ่มภาษาถิ่น Porvoo
        • กลุ่มภาษาถิ่นอิติ
    • ภาษาถิ่นทางใต้ของ Ostrobothnian
    • ภาษาถิ่น Ostrobothnian กลางและเหนือ
      • ภาษาถิ่น Ostrobothnian กลาง
      • ภาษาถิ่น Ostrobothnian เหนือ
    • ภาษา Lappish
  • ภาษาถิ่นตะวันออก
    • ภาษา Savonian
      • ภาษาถิ่นเหนือ Savonian
      • ภาษาเซาท์ Savonian
      • ภาษากลางของภูมิภาคซาวอนลินนา
      • ภาษาถิ่นซาโวตะวันออกหรือภาษาคาเรเลียนเหนือ
      • ภาษา Kainuu
      • ภาษาฟินแลนด์ตอนกลาง
      • ภาษาถิ่นPäijänne Tavastia
      • ภาษา Keuruu-Evijärvi
      • ภาษา Savonian ของVärmland (สวีเดน)
    • ภาษา South Karelian

การลงทะเบียนทางภาษา[ แก้ไข]

ตัวอย่างการสร้างคำกริยา

มีการลงทะเบียนหลักสองฉบับของฟินแลนด์ที่ใช้ทั่วประเทศ ภาษาหนึ่งคือ "ภาษามาตรฐาน" ( yleiskieli ) และอีกภาษาหนึ่งคือ "ภาษาพูด" ( puhekieli ) ภาษามาตรฐานใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการเช่นสุนทรพจน์ทางการเมืองและการประกาศข่าว รูปแบบการเขียน "ภาษาหนังสือ" ( kirjakieli ) ถูกใช้ในข้อความที่เขียนเกือบทั้งหมดโดยไม่รวมแม้แต่บทสนทนาของคนทั่วไปในบทร้อยแก้วที่เป็นที่นิยม [37] ในทางกลับกันภาษาพูดเป็นภาษาฟินแลนด์หลักที่ใช้ในรายการทีวีและวิทยุยอดนิยมและในที่ทำงานและอาจเป็นที่นิยมใช้กับภาษาถิ่นในการสื่อสารส่วนบุคคล

การกำหนดมาตรฐาน[ แก้ไข]

ภาษาฟินแลนด์มาตรฐานกำหนดโดยสำนักงานภาษาของสถาบันวิจัยภาษาฟินแลนด์และเป็นภาษาที่ใช้ในการสื่อสารอย่างเป็นทางการพจนานุกรมของฟินแลนด์ร่วมสมัย ( Nykysuomen sanakirja 1951-1961) กับ 201,000 รายการเป็นกำหนดพจนานุกรมที่กำหนดภาษาราชการ ปริมาณเพิ่มเติมสำหรับคำพูดของแหล่งกำเนิดจากต่างประเทศ ( Nykysuomen sivistyssanakirja 30,000 รายการ) ถูกตีพิมพ์ในปี 1991 พจนานุกรมปรับปรุงพจนานุกรมใหม่ของโมเดิร์นฟินแลนด์ ( Kielitoimiston sanakirja ) ได้รับการตีพิมพ์ในรูปแบบอิเล็กทรอนิกส์ในปี 2004 และในการพิมพ์ในปี 2006 พรรณนาไวยากรณ์ (Iso Suomen kielioppi , [38] 1,600 หน้า) ถูกตีพิมพ์ในปี 2004 นอกจากนี้ยังมีพจนานุกรมนิรุกติศาสตร์ Suomen sanojen alkuperäตีพิมพ์ในปี 1992-2000 และคู่มือภาษาร่วมสมัย (ก Nykysuomen käsikirja ) และสิ่งพิมพ์ระยะKielikello ภาษาฟินแลนด์มาตรฐานใช้ในตำราทางการและเป็นรูปแบบของภาษาที่สอนในโรงเรียน รูปแบบการพูดใช้ในการพูดทางการเมืองการประกาศข่าวในศาลและในสถานการณ์ที่เป็นทางการอื่น ๆ งานตีพิมพ์และงานพิมพ์เกือบทั้งหมดเป็นภาษาฟินแลนด์มาตรฐาน

ภาษาฟินแลนด์[ แก้ไข]

ภาษาที่ใช้เรียกขานส่วนใหญ่พัฒนาขึ้นโดยธรรมชาติจากภาษาฟินแลนด์ก่อนหน้านี้และแพร่กระจายมาจากศูนย์กลางทางวัฒนธรรมและการเมืองที่สำคัญ อย่างไรก็ตามภาษามาตรฐานเป็นสื่อที่สร้างขึ้นอย่างมีสติสำหรับวรรณคดีเสมอมา มันรักษารูปแบบทางไวยากรณ์ที่ส่วนใหญ่หายไปจากพันธุ์ภาษาพูดและเนื่องจากการใช้งานหลักคือการเขียนจึงมีรูปแบบวากยสัมพันธ์ที่ซับซ้อนซึ่งไม่สะดวกในการจัดการเมื่อใช้ในการพูด ภาษาพูดพัฒนาเร็วขึ้นอย่างเห็นได้ชัดและการเปลี่ยนแปลงทางไวยากรณ์และการออกเสียงยังรวมถึงคำสรรพนามและคำต่อท้ายที่พบบ่อยที่สุดซึ่งมีความแตกต่างกันบ่อย แต่เล็กน้อย การเปลี่ยนแปลงของเสียงบางอย่างไม่อยู่ในภาษาที่เป็นทางการ ยกตัวอย่างเช่นคำกริยาได้มีการพัฒนาในภาษาพูดเป็นผลมาจากการตัดออกของsonorantsในคำกริยาบางคำของคลาสType III (ที่มีการดูดกลืนเสียงสระตามมา) แต่เฉพาะเมื่อพยางค์ที่สองของคำนั้นสั้น ผลลัพธ์ที่ได้คือรูปแบบบางอย่างในภาษาพูดจะสั้นลงเช่นtule-ntuu-n ("ฉันมา") ในขณะที่รูปแบบอื่น ๆ ยังคงเหมือนกับภาษามาตรฐานhän tulee 'he comes', never * hän tuu ) อย่างไรก็ตามรูปแบบที่ยาวกว่าเช่นtuleสามารถใช้ในภาษาพูดในรูปแบบอื่น ๆ ได้เช่นกัน

ภาษาวรรณกรรมยังคงมีอิทธิพลอย่างมากต่อคำพูดเนื่องจากการไม่รู้หนังสือนั้นไม่มีอยู่จริงและชาวฟินน์หลายคนก็เป็นนักอ่านตัวยง ในความเป็นจริงมันก็ยังไม่ใช่เรื่องแปลกที่จะพบกับคนที่ "talk book-ish" ( puhuvat kirjakieltä); มันอาจมีความหมายแฝงของการอวดดีการพูดเกินจริงการกลั่นกรองการพูดเกินจริงหรือการถากถาง (ค่อนข้างเหมือนกับการใช้คำ Latinate ในภาษาอังกฤษอย่างหนัก: เปรียบเทียบความแตกต่างระหว่างการพูดว่า "ไม่มีลูกที่ฉันจะปล่อยให้" และ "ไม่มีลูกคนไหนที่ฉัน จะทิ้งไว้ ") สิ่งที่พบบ่อยกว่าคือการล่วงล้ำสิ่งปลูกสร้างทางวรรณกรรมโดยทั่วไปให้กลายเป็นวาทกรรมภาษาพูดซึ่งเป็นคำพูดจากภาษาฟินแลนด์ที่เป็นลายลักษณ์อักษร เป็นเรื่องปกติที่จะได้ยินคำพูดที่เหมือนหนังสือและขัดเกลาทางวิทยุหรือทีวีและการเปิดรับภาษาดังกล่าวอย่างต่อเนื่องมีแนวโน้มที่จะนำไปสู่การใช้รูปแบบดังกล่าวแม้ในภาษาประจำวัน

ตัวอย่างที่โดดเด่นของผลกระทบของภาษามาตรฐานคือการพัฒนารูปแบบการไล่ระดับเสียงพยัญชนะ / ts: ts / เช่นเดียวกับในmetsä: metsänเนื่องจากรูปแบบนี้เดิม (1940) พบเฉพาะในภาษาถิ่นของคอคอดคาเรเลียนทางตอนใต้และอินเกรีย . มันได้รับการเสริมด้วยตัวสะกด "ts" สำหรับฟันเฟือง [θː]ซึ่งใช้ก่อนหน้านี้ในภาษาตะวันตกบางภาษา การสะกดและการออกเสียงนี้กระตุ้นให้เกิดการออกเสียงโดยประมาณ แต่ยังคงสะท้อนอยู่ในเช่นKarelian / čč: č / ( meččä: mečän ) ในภาษาพูดการผสมผสานระหว่าง Western / tt: tt / ( mettä: mettän ) และ Eastern / ht: t / ( mehtä: metän ) ส่งผลให้: / tt: t / (mettä: metän ) [39]เป็นที่น่าสังเกตว่าทั้งสองรูปแบบนี้ไม่สามารถระบุตัวตนได้หรือมีที่มาจากภาษาถิ่นที่เฉพาะเจาะจง

อักขรวิธีของภาษานอกระบบเป็นไปตามรูปแบบทางการ อย่างไรก็ตามในการส่งสัญญาณในอดีตในการเขียนเป็นลมหมดสติและsandhi - โดยเฉพาะอย่างยิ่งภายใน - บางครั้งอาจหมู่ลักษณะอื่น ๆ ได้รับการถ่ายทอดเช่นmenenpä→ฉัน (n) Empa สิ่งนี้ไม่เคยเกิดขึ้นในพันธุ์มาตรฐาน

ตัวอย่าง[ แก้ไข]

ภาษาทางการ ภาษาพูด ความหมาย หมายเหตุ
hän menee

เขา mene vät

se menee

ne mene e

"เขา / เธอไป"

"พวกเขาไป"

การสูญเสียความเปรียบต่างของanimacyในสรรพนาม ( neและseเป็นสิ่งไม่มีชีวิตในภาษาทางการ) และ

การสูญเสียความแตกต่างของจำนวนคำกริยาในบุคคลที่ 3 ( meneeเป็นเอกพจน์บุคคลที่ 3 ในภาษาทางการ)

มินา, มินอุน, ... mä (ä) / มิเอะ, มุน / มิอุน, ... “ ฉันของฉัน ... ” ทางเลือกที่หลากหลายโดยปกติจะสั้นกว่ารูปแบบของคำสรรพนามบุคคลที่ 1 และ 2
( มินา) tu le n

( มินา) o le n

tu u n

o o n

"ฉันกำลังจะมา" หรือ "ฉันจะมา"

"ฉันเป็น" หรือ "ฉันจะเป็น"

ตัดออกของsonorantsก่อนสระสั้นในบางคำกริยาประเภทที่สามพร้อมกับสระดูดซึม ,

และไม่มีการลดลง (กล่าวคือคำสรรพนามส่วนบุคคลมักจะบังคับในภาษาเรียกขาน)

บนko teillä

EI teillä OLE

o (n) ks teil (lä)

e (i) ks teil (lä) oo

"คุณ (ปล.) มีไหม"

"คุณ (ปล.) มี (มัน) ไม่ใช่หรอ"

สระapocopeและการใช้งานร่วมกันของ clitic -sในประโยคคำถาม

(เปรียบเทียบeiksกับคำถามเชิงยืนยันมาตรฐานเอสโตเนีย "eks")

(ฉัน) emme sano ฉัน ei sanota "เราไม่พูด" หรือ "เราจะไม่พูด" เสียงเรื่อย ๆถูกนำมาใช้ในสถานที่ของคนพหูพจน์แรก
(นาที) kirja ni มุนคีร์จา "หนังสือของฉัน" ขาดความรู้สึกเป็นเจ้าของเกี่ยวกับคำนาม
(minä) en ผูก

Syödä

m ä en ti (i) ä

ไซยา

"ฉันไม่รู้"

"กิน"

ตัดออกของ [D] ระหว่างสระและสระภายหลังการดูดซึม

(เปรียบเทียบmä en ti (i) äกับ "ma ei tea" ของเอสโตเนียหรือรูปแบบวิภาษวิธี "ma ei tia" หรือ "ma ei tie")

kuusikymmentäviisi kuuskyt (ä) viis "หกสิบห้า" รูปแบบย่อของตัวเลข
ปูนาi nen

ajo ฉัน ttaa

punane (n)

Ajottaa

"สีแดง"

"ต่อเวลา"

คำควบกล้ำที่ไม่มีเสียงลงท้ายด้วย / i / กลายเป็นสระเสียงสั้นและคำทิ้งท้ายของวลีสุดท้าย-n
korjan ne e ไก่กอจา "อาจจะแก้ไขได้" ไม่มีอารมณ์ที่เป็นไปได้ให้ใช้kai "อาจ" แทน

โปรดทราบว่ามีความแตกต่างที่เห็นได้ชัดเจนระหว่างภาษาถิ่น โปรดทราบว่าในที่นี้ภาษาที่เป็นทางการไม่ได้หมายถึงภาษาที่พูดในโอกาสทางการ แต่เป็นภาษามาตรฐานที่มีอยู่จริงในรูปแบบลายลักษณ์อักษรเท่านั้น

สัทศาสตร์[ แก้]

การออกเสียงแบบแบ่งส่วน[ แก้ไข]

สินค้าคงคลังของหน่วยเสียงของฟินแลนด์มีขนาดเล็กพอสมควร[40]โดยมีส่วนเสียงจำนวนมากและชุดพยัญชนะที่ จำกัด ซึ่งทั้งสองแบบอาจยาวหรือสั้นก็ได้

ส่วนเสียงพูด[ แก้ไข]

monophthongs ของฟินแลนด์แสดงคุณสมบัติของเสียงสระแปดเสียงที่มีความแตกต่างกันในระยะเวลาดังนั้นจึงมีหน่วยเสียงสระทั้งหมด 16 หน่วย เสียงสระอัลโลโฟนีค่อนข้าง จำกัด หน่วยเสียงสระมักมีความแตกต่างกันในพยางค์เริ่มต้นของคำ สำหรับพยางค์ที่ไม่ขึ้นต้นโปรดดูmorphophonologyด้านล่าง สระยาวและสั้นแสดงไว้ด้านล่าง

ด้านหน้า กลับ
ไม่มีเหตุผล โค้งมน
ปิด ฉันฉัน y yː คุณuː
กลาง e eː øøː o oː
เปิด ææː ɑɑː

การวิเคราะห์ตามปกติคือภาษาฟินแลนด์มีสระและพยัญชนะที่ยาวและสั้นเป็นหน่วยเสียงที่แตกต่างกัน อย่างไรก็ตามสระเสียงยาวอาจวิเคราะห์ได้ว่าเป็นเสียงสระตามด้วยโครเนมหรือว่าลำดับของเสียงสระที่เหมือนกันจะออกเสียงว่า "ควบกล้ำ" คุณภาพของเสียงสระยาวส่วนใหญ่ทับซ้อนกับคุณภาพของเสียงสระสั้นยกเว้นuซึ่งรวมศูนย์เมื่อเทียบกับuu ; สระยาวไม่แปรเปลี่ยนไปสู่คำควบกล้ำ คำควบกล้ำในการออกเสียงมีสิบแปด; เช่นเดียวกับเสียงสระคำควบกล้ำไม่มี allophony ที่มีนัยสำคัญ

พยัญชนะ[ แก้ไข]

ภาษาฟินแลนด์มีคลังพยัญชนะที่มีขนาดเล็กถึงปานกลางซึ่งการเปล่งเสียงส่วนใหญ่ไม่โดดเด่นและเสียงเสียดแทรกหายาก ฟินแลนด์มีค่อนข้างน้อยที่ไม่ใช่พยัญชนะชเวียน พยัญชนะมีดังต่อไปนี้ซึ่งพบพยัญชนะในวงเล็บในคำยืมล่าสุดไม่กี่ตัวหรือเป็นเสียงทั้งหมดของหน่วยเสียงอื่น ๆ

Labial ทันตกรรม /
ถุงลม
ไปรษณีย์ เพดานปาก Velar Glottal
จมูก n ŋ [หมายเหตุ 1]
ใจร้าย p ( ) เสื้อ d [หมายเหตุ 2] k ( ɡ ) ʔ [หมายเหตุ 3]
เพ้อเจ้อ ( ) s ( ʃ ) (ç) [หมายเหตุ 4] (x) [หมายเหตุ 5] h (ɦ) [หมายเหตุ 6]
ค่าประมาณ ʋ
Trill
  1. ^ สั้น velar จมูกเป็น allophone ของ / n /ใน / NK /และยาว velar จมูก / NN /เขียนงะเป็นเทียบเท่า / NK /ใต้มีกำลังอ่อนลงพยัญชนะ (ประเภทของ lenition ) จึงเกิดขึ้นเฉพาะตรงกลาง เช่นเฮลซิงกิ  - Helsingin kaupunki (เมืองเฮลซิงกิ ) / hɛlsiŋki - hɛlsiŋŋin /
  2. ^ / d /เทียบเท่ากับ / t /ภายใต้การไล่ระดับเสียงพยัญชนะที่อ่อนลงดังนั้นในคำศัพท์ที่สืบทอดมาจะเกิดขึ้นตรงกลางเท่านั้น โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อพูดโดยผู้สูงอายุจะเป็นการเคาะถุง มากกว่าการหยุดเปล่งเสียงที่แท้จริงและความสำนึกในภาษาถิ่นจะแตกต่างกันไป ดูบทความหลักเกี่ยวกับการออกเสียงภาษาฟินแลนด์
  3. ^ สายเสียงหยุดเท่านั้นที่สามารถปรากฏที่ขอบเขตของคำเป็นผลมาจากปรากฏการณ์ sandhi บางอย่างและมันก็ไม่ได้ระบุไว้ในการสะกดคำ: เช่น / annaʔolla / 'ปล่อยให้มันเป็น' orthographicallyolla anna ยิ่งไปกว่านั้นเสียงนี้ไม่ได้ใช้ในทุกภาษา
  4. ^ อัลโลโฟนของ / h / . Vihko (สมุดบันทึก) [ˈʋiçko̞]
  5. ^ อัลโลโฟนของ / h / . Kahvi (กาแฟ) [ˈkɑxʋi]
  6. ^ อัลโลโฟนของ / h / . ราฮา (เงิน) [ˈrɑɦɑ]

พยัญชนะเกือบทั้งหมดมีสัทศาสตร์รูปแบบสั้นและยาว ( geminated ) แม้ว่าความยาวจะมีความแตกต่างกันในพยัญชนะคำ - ตรงกลางเท่านั้น

พยัญชนะกลุ่มนี้ส่วนใหญ่อยู่ในคำฟินแลนด์พื้นเมืองยกเว้นชุดเล็ก ๆ ของสองพยัญชนะลำดับในcodas พยางค์เช่น "อาร์เอส" ในkarstaอย่างไรก็ตามเนื่องจากคำยืมที่เพิ่งนำมาใช้เมื่อไม่นานมานี้เช่นstrutsiจากเสาสวีเดนซึ่งแปลว่า "นกกระจอกเทศ" จึงมีการรวมกลุ่มเข้ากับภาษาสมัยใหม่ในระดับที่แตกต่างกัน

ฟินแลนด์จะค่อนข้างแตกต่างจากภาษาอื่น ๆ ราลในสองประการ: มันได้หายไปฟึดฟัดมากที่สุดเช่นเดียวกับการสูญเสียความแตกต่างระหว่าง ไลซ์พยัญชนะและไม่ใช่ไลซ์ ฟินแลนด์มีเพียงสองฟึดฟัดในคำพื้นเมืองคือ/ s /และ/ เอช / ฟึดฟัดอื่น ๆ ทั้งหมดได้รับการยอมรับว่าเป็นชาวต่างชาติซึ่งลำโพงฟินแลนด์มักจะสามารถแยกแยะความแตกต่างได้อย่างน่าเชื่อถือ/ f /และ/ ʃ / (ตัวอักษรอย่างเป็นทางการประกอบด้วย "z" [z] และ "ž" [ʒ] แต่ไม่ค่อยมีการใช้อย่างถูกต้องรวมถึงผู้พูดภาษาสวีเดนซึ่งต่อสู้กับเสียงเหล่านั้นด้วย) ในขณะที่ภาษาฟินแลนด์มาตรฐานได้สูญเสียความไพเราะซึ่งเป็นลักษณะเฉพาะของภาษาอูราลิกภาษาถิ่นตะวันออกและภาษาคาเรเลียนได้พัฒนาหรือรักษาไว้ ตัวอย่างเช่นคำว่าKarelian d'uuri [dʲuːri] ที่มี// แบบ palatalized สะท้อนโดยjuuriในภาษาฟินแลนด์และภาษาถิ่น Savo vesj [vesʲ]เป็นvesiในภาษาฟินแลนด์มาตรฐาน

คุณลักษณะของ phonology Finnic คือการพัฒนาของสระริมฝีปากและโค้งมนในพยางค์ที่ไม่ได้เริ่มต้นในขณะที่คำว่าtyttö Proto-Uralicมีเพียง "a" และ "i" และเสียงสระฮาร์มอนิก allophones ในพยางค์ที่ไม่ใช่คำเริ่มต้น ภาษาฟินแลนด์สมัยใหม่อนุญาตให้ใช้เสียงสระอื่น ๆ ในพยางค์ที่ไม่ใช่คำขึ้นต้นแม้ว่าจะเป็นเรื่องแปลกเมื่อเทียบกับ "a", "ä" และ "i" ก็ตาม

ฉันทลักษณ์[ แก้ไข]

ลักษณะเฉพาะของภาษาฟินแลนด์ (เหมือนกันกับภาษาอูราลิกอื่น ๆ ) คือความกลมกลืนของเสียงสระและสัณฐานวิทยาที่รวมตัวกัน เนื่องจากการใช้อย่างกว้างขวางในระยะหลังคำจึงค่อนข้างยาว

ความเครียดหลักจะอยู่ที่พยางค์แรกเสมอและเป็นคำพูดโดยเฉลี่ยที่พูดชัดแจ้งโดยการเพิ่มความยาวอีกประมาณ 100 มิลลิวินาทีให้กับเสียงสระที่เน้นเสียง [41]ความเครียดไม่ก่อให้เกิดการปรับเปลี่ยนคุณภาพเสียงสระที่วัดได้ (ต่างจากภาษาอังกฤษมาก) อย่างไรก็ตามความเครียดไม่รุนแรงและมีการเน้นคำพูดเท่า ๆ กัน ในบางกรณีความเครียดจะอ่อนแอมากจนจุดสูงสุดของระดับเสียงระดับเสียงและตัวบ่งชี้อื่น ๆ ของ "ความเข้มของการเปล่งเสียง" ไม่ได้อยู่ที่พยางค์แรกแม้ว่าเจ้าของภาษาจะรับรู้ว่าพยางค์แรกกำลังเน้นอยู่ก็ตาม

สัณฐานวิทยา[ แก้]

ภาษาฟินแลนด์มีกระบวนการทางสัณฐานวิทยาหลายอย่างที่ต้องมีการปรับเปลี่ยนรูปแบบของคำพูดในชีวิตประจำวัน กระบวนการที่สำคัญที่สุดคือสระสามัคคีและพยัญชนะ

ความกลมกลืนของเสียงสระเป็นคุณลักษณะที่ซ้ำซ้อนซึ่งหมายความว่าคุณลักษณะ [± back] นั้นเหมือนกันภายในคำดังนั้นจึงจำเป็นต้องตีความเพียงครั้งเดียวสำหรับคำที่กำหนด มันเป็นความหมายที่แตกต่างในพยางค์เริ่มต้นและคำต่อท้ายตามมา ดังนั้นหากผู้ฟังได้ยิน [± back] ในส่วนใดส่วนหนึ่งของคำพวกเขาสามารถได้รับ [± back] สำหรับพยางค์เริ่มต้น ตัวอย่างเช่นจากต้นกำเนิดtuote ("ผลิตภัณฑ์") หนึ่งมาจากt uo tteeseens a ("into his product") โดยที่เสียงสระสุดท้ายจะกลายเป็นสระหลัง "a" (แทนที่จะเป็นสระหน้า "ä") เนื่องจากคำเริ่มต้น พยางค์มีสระหลัง "uo" นี่เป็นสิ่งที่น่าสังเกตเป็นพิเศษเพราะเสียงสระ "a" และ "ä" ต่างกันหน่วยเสียงที่ แยกแยะความหมาย ไม่สามารถใช้แทนกันได้หรืออัลโฟนิก หน้าสระฟินแลนด์ไม่ได้umlautsแม้อักษร ⟨ä⟩และคุณลักษณะ⟨ö⟩ dieresis

พยัญชนะเป็นส่วนหนึ่งสร้างสรรค์[42] lenitionกระบวนการ P, T และ K ในคำศัพท์ที่สืบทอดมากับก้านเอียง "อ่อนแอ" จากต้นกำเนิดประโยคหรือในทางกลับกัน ตัวอย่างเช่นtar kk a "precision" มีtar k a-ก้านเฉียงเช่นเดียวกับในtarkan "of the precision " นอกจากนี้ยังมีรูปแบบการไล่ระดับอีกแบบหนึ่งซึ่งเก่ากว่าและทำให้เกิดการลบ T และ K อย่างง่ายในส่วนต่อท้าย แต่มันเป็นเรื่องธรรมดามากตั้งแต่มันถูกพบในเครื่องหมายกรณีแบ่งแยก: ถ้า V เป็นสระเดี่ยว, V + ตา → Va เช่น * tarkka + ตาtarkkaa

ไวยากรณ์[ แก้ไข]

ภาษาฟินแลนด์เป็นภาษาสังเคราะห์ที่ใช้การรวมตัวกันอย่างกว้างขวางของคำกริยาคำนามคำคุณศัพท์และตัวเลข ฟินแลนด์ไม่ได้โดยทั่วไปถือว่าpolysyntheticอย่างไรก็ตามอัตราส่วนหน่วยต่อคำถูกค่อนข้างต่ำกว่าภาษา polysynthetic แม่บท (เช่นYup'ik) [43]

จัดตำแหน่ง morphosyntacticของฟินแลนด์เป็นประโยค-กล่าวหา แต่มีสองวัตถุ กรณี : กรรมการและแบ่งแยก ความแตกต่างระหว่างกรณีวัตถุที่ถูกกล่าวหาและบางส่วนเป็นหนึ่งในความสามารถในการสื่อความหมายโดยกรณีที่ถูกกล่าวหาหมายถึงการกระทำที่เสร็จสมบูรณ์ตามที่ตั้งใจไว้ ( Ammuin hirven "I shot the elk (dead)") และกรณีบางส่วนหมายถึงการกระทำที่ไม่สมบูรณ์ ( Ammuin hirveä "ฉันยิง ( ที่) กวาง "). [44]บ่อยครั้งที่ความเป็นสื่อกลางสับสนกับความสมบูรณ์แบบแต่สิ่งเหล่านี้เป็นแนวคิดที่แตกต่างกัน ฟินแลนด์ในความเป็นจริงมีperiphrastic ด้านเพอร์เฟซึ่งนอกจากสองกาล inflectional (อดีตและปัจจุบัน) ผลผลิตเยอรมันระบบเหมือนประกอบด้วยสี่รวมกันเครียดแง่มุม: ปัจจุบันง่ายที่ผ่านมาง่ายที่สมบูรณ์แบบ (ปัจจุบัน + ด้านเพอร์เฟ) และอดีตสมบูรณกาล (ที่ผ่านมา + ด้านเพอร์เฟ) ไม่จำเป็นต้องมีความตึงเครียดในอนาคตทางสัณฐานวิทยา บริบทและความคมชัดของความคมชัดในกรณีไวยากรณ์ของวัตถุทำหน้าที่ในการทำให้เหตุการณ์ปัจจุบันไม่ชัดเจนจากเหตุการณ์ในอนาคต ตัวอย่างเช่นsyön kalan "ฉันกินปลา (อย่างสมบูรณ์)" ต้องแสดงถึงเหตุการณ์ในอนาคตเนื่องจากไม่มีทางที่จะกินปลาได้อย่างสมบูรณ์ในช่วงเวลาปัจจุบัน (ขณะที่การกินเสร็จสมบูรณ์อดีตกาลที่เรียบง่ายหรือสมบูรณ์แบบต้อง ใช้). ในทางตรงกันข้ามsyön kalaa "ฉันกินปลา (ยังไม่ครบ)" หมายถึงเหตุการณ์ปัจจุบันโดยระบุถึงการกระทำที่กำลังดำเนินอยู่

ฟินแลนด์มีสามไวยากรณ์บุคคล ; คำกริยาจำกัดเห็นด้วยกับคำนามในบุคคลและจำนวนโดยใช้คำต่อท้าย แบบไม่ จำกัด รูปแบบกริยาแบก infinitive ต่อท้าย-TA / -TA (มักlenitedไป- (ง) / - (ง)เนื่องจากพยัญชนะลำดับ ) [45]มีสิ่งที่เรียกว่า "passive voice" (บางครั้งเรียกว่าไม่มีตัวตนหรือไม่มีกำหนด) ซึ่งแตกต่างจาก passive จริงในหลายประการ[46] Transitivity มีความโดดเด่นในderivationalสัณฐานวิทยาของคำกริยาเช่นratkaista "เพื่อแก้ปัญหาบางอย่าง" กับratketa"แก้เอง". นอกจากนี้ยังมีคำกริยาที่ใช้บ่อยและชั่วขณะหลายอย่างซึ่งเป็นคำกริยาใหม่ที่มาจากรากศัพท์

คำนามอาจมีการต่อท้ายด้วยเครื่องหมายสำหรับกรณีกล่าวหาข้างต้นและกรณีบางส่วนกรณีสัมพันธการกการระบุตำแหน่งที่แตกต่างกันแปดคำและกรณีที่เอียงอื่น ๆ อีกสองสามกรณี ต้องเพิ่ม case affix ไม่เพียง แต่ใน head noun เท่านั้น แต่ยังรวมถึง modifiers ด้วย เช่นsuure + ssa talo + ssaตามตัวอักษร "big-in house-in" ครอบครองมีเครื่องหมายครอบงำ suffixes ; คำต่อท้ายเหล่านี้ปรากฏบนคำนามและคำสรรพนามเหมือนกัน ( คำสรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของภาษาฟินแลนด์จึงไม่น่ารังเกียจเหมือนภาษาอังกฤษของเธอ )

พจนานุกรมศัพท์[ แก้ไข]

Suomalaisen Sana-Lugun Coetus (1745) โดย Daniel Jusleniusเป็นพจนานุกรมภาษาฟินแลนด์ฉบับสมบูรณ์ฉบับแรกที่มี 16,000 รายการ

ภาษาฟินแลนด์มีคำศัพท์หลักที่เล็กกว่าตัวอย่างเช่นภาษาอังกฤษและใช้คำต่อท้ายอนุพันธ์ในระดับที่สูงกว่า ตัวอย่างเช่นใช้คำว่าkirja "a book" ซึ่งสามารถสร้างอนุพันธ์kirjain "a letter" (ของตัวอักษร ), kirje "จดหมายโต้ตอบ, ตัวอักษร", kirjasto "a library", kirjailija "an ผู้แต่ง ", kirjallisuus " วรรณคดี ", kirjoittaa " เขียน ", kirjoittaja " a writer ", kirjuri " a scribe, เสมียน ", kirjallinen " ในรูปแบบลายลักษณ์อักษร ",kirjata "เพื่อเขียนลงทะเบียนบันทึก"kirjasin "แบบอักษร" และอื่น ๆ อีกมากมาย

ต่อไปนี้เป็นคำต่อท้ายที่ใช้กันทั่วไป ซึ่งแต่ละคู่จะใช้ขึ้นอยู่กับคำว่าถูก suffixed สอดคล้องกับกฎของสระสามัคคี

ตัวอย่างของคำต่อท้ายอนุพันธ์ภาษาฟินแลนด์สำหรับคำนาม
คำต่อท้าย ใช้ในการสร้าง ... ตัวอย่าง) หมายเหตุ
- ja / -jä ตัวแทนจากคำกริยา lukea "เพื่ออ่าน" → lukija "reader"
-sto / -stö คำนามโดยรวม kirja "a book" → kirjasto "a library"

laiva "เรือ" → laivasto "กองทัพเรือเรือเดินสมุทร"

-ใน เครื่องมือหรือเครื่องมือ kirjata "เพื่อจองไปยังไฟล์" → kirjain "a letter" (ของตัวอักษร)

vatkata "เพื่อปัด" → vatkain "เครื่องตีผสม"

- ยูริ / -yri ตัวแทนหรือตราสาร kaivaa "เพื่อขุด" → kaivuri "an excavator"

laiva "a ship" → laivuri "shipper, shipmaster"

-os / -ös ผลลัพธ์คำนามจากคำกริยา tulla "to come" → tulos "result, outcome"

tehdä "to do" → teos "a piece of work"

- ตัน / -tön คำคุณศัพท์ที่บ่งบอกถึงการขาดบางสิ่งบางอย่าง onni "ความสุข" → onneton "ไม่มีความสุข"

koti "บ้าน" → koditon "ไม่มีที่อยู่อาศัย"

-kas / -käs คำคุณศัพท์จากคำนาม itse "self" → itsekäs "เห็นแก่ตัว"

neuvo "คำแนะนำ" → neuvokas "resourceful"

-va / -vä คำคุณศัพท์จากคำกริยา taitaa "ให้ได้" → taitava "ชำนาญ"

johtaa "เพื่อนำไปสู่" → johtava "นำหน้า"

-llinen คำคุณศัพท์จากคำนาม lapsi "เด็ก" → lapsellinen "หน่อมแน้ม"

kauppa "ร้านค้าการค้า" → kaupallinen "เชิงพาณิชย์"

- ลา / -lä สถานที่ (สถานที่ที่เกี่ยวข้องกับลำต้น) kana "a hen" → kanala "a henhouse"

pappi "นักบวช" → pappila "a parsonage"

-lainen /

-läinen

ผู้อยู่อาศัย (ของสถานที่) และอื่น ๆ Englanti "อังกฤษ" → englantilainen "คนอังกฤษ / สิ่งของ"

Venäjä "Russia" → venäläinen "คนหรือสิ่งของรัสเซีย"

สร้างขึ้นจาก-la / -lä plus -inen

คำต่อท้ายอนุพันธ์ทางวาจามีความหลากหลายมาก หลายfrequentativesและmomentanesความแตกต่างที่ก่อให้เกิด , volitional-คาดเดาไม่ได้และanticausativeที่พบมักจะรวมกับแต่ละอื่น ๆ ตรงที่มักจะแสดงถึง ตัวอย่างเช่นhypätä "to jump", hyppiä "to be Jump", hypeksiä "to be Jumponly ", hypäyttää "to make someone jump once", hyppyyttää "to make someone jump ซ้ำ" (หรือ "to boss someone around") , hyppyytyttää "เพื่อให้ใครทำให้บุคคลที่สามกระโดดซ้ำ", hyppyytellä"ไปโดยไม่มีจุดหมายทำให้คนกระโดดซ้ำ ๆ ", hypähtää "กระโดดอย่างกะทันหัน" (ในความหมายที่ไม่เป็นสาเหตุ ), hypellä "กระโดดไปรอบ ๆ ซ้ำ ๆ ", hypiskellä "จะกระโดดซ้ำแล้วซ้ำเล่า" นอกจากนี้ยังมีการใช้ภาพล้อเลียนในตัวอย่างเช่นhyppimättä "โดยไม่ต้องกระโดด" และhyppelemättä "โดยไม่ต้องกระโดด" ความหลากหลายและความกะทัดรัดของทั้งการได้มาและการเกาะติดกันของคลื่นสามารถแสดงให้เห็นได้ด้วยistahtaisinkohankaan "ฉันสงสัยว่าควรนั่งลงสักพัก" (จากistua , "to sit, to beated "):

  • istua "นั่งลง" ( istun "I sit down")
  • istahtaa "นั่งลงสักพัก"
  • istahdan "ฉันจะนั่งสักพัก"
  • istahtaisin "นั่งลงสักพัก"
  • istahtaisinko "นั่งลงสักพักดีไหม"
  • istahtaisinkohan "ฉันสงสัยว่าควรนั่งลงสักพัก"
  • istahtaisinkohankaan "ฉันสงสัยว่าควรนั่งลงสักพัก"

การยืม[ แก้ไข]

ในช่วงหลายศตวรรษภาษาฟินแลนด์ได้ยืมคำจำนวนมากจากหลากหลายภาษามากที่สุดจากประเทศเพื่อนบ้านภาษาอินโดยูโรเปียเนื่องจากโครงสร้างทางไวยากรณ์การออกเสียงและการออกเสียงที่แตกต่างกันของภาษาฟินแลนด์คำยืมจากอินโด - ยูโรเปียนจึงถูกหลอมรวมเข้าด้วยกัน

โดยทั่วไปคำยืมคำแรกในภาษาอูราลิกดูเหมือนจะมาจากภาษาอินโด - ยูโรเปียนในยุคแรกๆ แหล่งที่สำคัญต่อมาได้รับขึ้นอยู่กับภาษาอินโดอิหร่าน , เตอร์ก , บอลติก , ภาษาเยอรมันและภาษาสลาฟภาษาฟินิกรวมถึงภาษาฟินนิชได้ยืมมาโดยเฉพาะจากภาษาบอลติกและภาษาเยอรมันและในระดับที่น้อยกว่าจากภาษาสลาฟและภาษาอินโด - อิหร่าน นอกจากนี้กลุ่มคำพื้นฐานและเป็นกลางยังมีอยู่ในภาษาฟินแลนด์และภาษาฟินนิกอื่น ๆ ที่ไม่มีอยู่ในภาษาอูราลิกอื่น ๆ แต่ไม่มีนิรุกติศาสตร์ที่เป็นที่รู้จักจากภาษาที่รู้จัก คำเหล่านี้มักได้รับการยกย่อง[ ใคร? ]เป็นภาษาที่เหลืออยู่สุดท้ายของภาษาPaleo-European ที่พูดใน Fennoscandia ก่อนการมาถึงของภาษาโปรโต - ฟินนิก [ ต้องการอ้างอิง ]คำที่รวมอยู่ในกลุ่มนี้ ได้แก่jänis (hare), musta (black), mäki (hill), saari (island), suo (บึง) และniemi (แหลม (ภูมิศาสตร์))

นอกจากนี้ชื่อสถานที่บางแห่งเช่นPäijänneและImatraอาจมาจากก่อนยุคโปรโตฟินนิค [47]

บ่อยครั้งที่ยกตัวอย่างคำยืมคือkuningas "king" และruhtinas " sovereign princeขุนนางระดับสูง" จาก Germanic * kuningazและ* druhtinaz - พวกเขาแสดงแนวโน้มที่โดดเด่นในการอนุรักษ์การออกเสียงภายในภาษา อีกตัวอย่างหนึ่งคือäiti "mother" จากGothic aiþeiซึ่งน่าสนใจเพราะการยืมคำศัพท์เครือญาติที่ใกล้ชิดเป็นปรากฏการณ์ที่หายากอีโมดั้งเดิมของฟินแลนด์เกิดขึ้นในบริบทที่ จำกัด เท่านั้น มีคำเครือญาติใกล้ชิดอื่น ๆ ที่ยืมมาจากภาษาบอลติกและเยอรมัน ( morsian "bride", armas "dear",huora"โสเภณี"). ตัวอย่างของการกู้ยืมเงินอิหร่านโบราณvasara "ค้อน" จาก vadžra , Vajraและorja "ทาส" จากอารี , airya "คน" (หลังอาจจะผ่านสถานการณ์ที่คล้ายกันเป็นทาสจากชาวสลาฟในภาษายุโรปหลาย[ ต้องการอ้างอิง ] )

เมื่อไม่นานมานี้ภาษาสวีเดนเป็นแหล่งเงินกู้ที่อุดมสมบูรณ์และภาษาสวีเดนยังทำหน้าที่เป็นตัวแทนสำหรับคำในยุโรปโดยเฉพาะอย่างยิ่งที่เกี่ยวข้องกับรัฐบาล ฟินแลนด์ในปัจจุบันเป็นส่วนหนึ่งของสวีเดนตั้งแต่ศตวรรษที่ 12 และถูกยกให้รัสเซียในปี 1809 กลายเป็นราชรัฐปกครองตนเอง ภาษาสวีเดนยังคงเป็นภาษาราชการและภาษาของชนชั้นสูงแม้หลังจากนี้ เมื่อภาษาฟินแลนด์ได้รับการยอมรับให้เป็นภาษาราชการจึงได้รับสถานะเท่าเทียมทางกฎหมายกับภาษาสวีเดน ในช่วงของการปกครองตนเองภาษารัสเซียไม่ได้มีพื้นฐานมาจากภาษาของประชาชนหรือรัฐบาลมากนัก อย่างไรก็ตามมีคำไม่กี่คำที่ได้มาจากภาษารัสเซียในภายหลัง(โดยเฉพาะในคำแสลงของเฮลซิงกิที่เก่ากว่า) แต่ไม่ถึงขนาดเดียวกับภาษาสวีเดน ในทุกกรณีเหล่านี้การกู้ยืมส่วนหนึ่งเป็นผลมาจากความใกล้ชิดทางภูมิศาสตร์

โดยเฉพาะคำที่เกี่ยวข้องกับการปกครองหรือวัฒนธรรมสมัยใหม่มาจากภาษาสวีเดนในภาษาฟินแลนด์ซึ่งบางครั้งก็สะท้อนถึงรูปแบบคำที่เก่าแก่ที่สุดของสวีเดน ( lag  - laki , "law"; län  - lääni , "province"; bisp  - piispa , "bishop"; jordpäron  - peruna , "potato") และอื่น ๆ อีกมากมายที่อยู่รอดได้ในฐานะคำพ้องความหมายที่ไม่เป็นทางการในภาษาพูดหรือภาษาฟินแลนด์ (เช่นlikkaจากภาษาสวีเดนflicka "girl" โดยปกติtyttöในภาษาฟินแลนด์)

คำยืมโดยทั่วไปของรัสเซียนั้นเก่าหรือเก่ามากจึงยากที่จะจดจำเช่นนี้และเกี่ยวข้องกับแนวคิดในชีวิตประจำวันเช่นpapu "bean", sini "( n. ) blue" และpappi "Priest" คำศัพท์ทางศาสนาบางคำเช่นRaamattu ("พระคัมภีร์") ยืมมาจากภาษารัสเซียซึ่งบ่งบอกถึงการติดต่อทางภาษาก่อนยุคสวีเดน ส่วนใหญ่เชื่อว่าเป็นผลมาจากการค้ากับ Novgorod ตั้งแต่ศตวรรษที่ 9 และภารกิจของRussian Orthodox ทางตะวันออกในศตวรรษที่ 13

ล่าสุดและด้วยผลกระทบที่เพิ่มขึ้นภาษาอังกฤษเป็นแหล่งที่มาของคำยืมใหม่ในภาษาฟินแลนด์ ซึ่งแตกต่างจากการยืมทางภูมิศาสตร์ก่อนหน้านี้อิทธิพลของภาษาอังกฤษส่วนใหญ่เป็นวัฒนธรรมและไปถึงฟินแลนด์ในหลายเส้นทางรวมถึงธุรกิจระหว่างประเทศดนตรีภาพยนตร์และโทรทัศน์ (ภาพยนตร์และรายการต่างประเทศซึ่งไม่รวมภาพยนตร์ที่มีไว้สำหรับผู้ชมที่อายุน้อยมากจะมีคำบรรยาย) วรรณกรรม และเว็บ  - ตอนนี้อาจเป็นแหล่งที่สำคัญที่สุดของการสัมผัสภาษาอังกฤษแบบไม่เห็นหน้ากัน

ความสำคัญของภาษาอังกฤษในฐานะภาษาของการค้าทั่วโลกทำให้ บริษัท ที่ไม่ได้ใช้ภาษาอังกฤษจำนวนมากรวมถึงNokiaของฟินแลนด์นำภาษาอังกฤษมาใช้เป็นภาษาปฏิบัติการอย่างเป็นทางการ เมื่อเร็ว ๆ นี้มีการสังเกตว่าการยืมภาษาอังกฤษกำลังขับไล่การยืมก่อนหน้านี้เช่นการเปลี่ยนจากTreffailla "to date" (จากภาษาสวีเดนträffa ) เป็นdeittaillaจากภาษาอังกฤษ "to go for a date" นอกจากนี้ยังพบCalquesจากภาษาอังกฤษเช่นkovalevy (ฮาร์ดดิสก์) นอกจากนี้ยังพบคำศัพท์ทางไวยากรณ์ตัวอย่างเช่นการแทนที่ตัวตน ( passiivi ) ด้วยภาษาอังกฤษแบบทั่วไปเช่นsä et voi"คุณทำไม่ได้" แทนที่จะเป็นei voi "one can't" อย่างไรก็ตามโครงสร้างนี้ จำกัด เฉพาะภาษาที่ใช้เรียกขานเนื่องจากขัดต่อไวยากรณ์มาตรฐาน

อย่างไรก็ตามนี่ไม่ได้หมายความว่าภาษาฟินแลนด์ถูกคุกคามโดยภาษาอังกฤษ การยืมเป็นวิวัฒนาการของภาษาปกติและการใช้ภาษานิโอโลจีได้รับการประกาศเกียรติคุณไม่เพียง แต่โดยรัฐบาลเท่านั้น แต่ยังรวมถึงสื่อด้วย นอกจากนี้ฟินแลนด์และภาษาอังกฤษมีความแตกต่างกันมากไวยากรณ์ , ระบบเสียงและphonotacticsท้อใจการกู้ยืมโดยตรง คำยืมภาษาอังกฤษในคำแสลงภาษาฟินแลนด์ ได้แก่pleikkari "PlayStation", hodari "hot dog" และhedari "headshot", "headshot" หรือ "headbutt" บ่อยครั้งที่คำยืมเหล่านี้ถูกระบุอย่างชัดเจนว่าเป็นคำแสลงหรือศัพท์แสงไม่ค่อยมีการใช้ในอารมณ์เชิงลบหรือในภาษาที่เป็นทางการ เนื่องจากภาษาอังกฤษและไวยากรณ์ฟินแลนด์, การออกเสียงและการออกเสียงต่างกันมากที่สุดคำยืมย่อมไม่ช้าก็เร็วcalqued  - แปลเป็นภาษาพื้นเมืองของฟินแลนด์ - การรักษาความหมาย [ ต้องการอ้างอิง ]

Neologisms [ แก้ไข]

คำศัพท์สมัยใหม่บางคำได้รับการสังเคราะห์แทนที่จะยืมตัวอย่างเช่น:

puhelin "โทรศัพท์" (จากก้าน "puhel-" "talk" + คำต่อท้ายเครื่องดนตรี "-in" เพื่อสร้าง "เครื่องมือสำหรับพูด")
tietokone "คอมพิวเตอร์" (ตามตัวอักษร: "เครื่องความรู้" หรือ "เครื่องข้อมูล")
levyke "ดิสเก็ต" (จากlevy "disc" + a diminutive -ke )
sähköposti "อีเมล" (ตัวอักษร: "ไปรษณีย์ไฟฟ้า")
linja-auto "รถบัสรถโค้ช" (ตามตัวอักษร: line-car)
muovi "plastic" (จาก muovata "เป็นรูปแบบหรือแบบจำลองเช่นจากดินเหนียว" จากลำต้น muov + ต่อท้าย "-i" เพื่อสร้าง "สารวัสดุหรือองค์ประกอบสำหรับการสร้างแบบจำลองหรือการขึ้นรูป" คำต่อท้าย "-i" จะสอดคล้องกัน ไปยังคำต่อท้ายเครื่องมือ "-in" แต่แทนที่จะเป็นเครื่องมือในกรณีนี้แทนที่จะเป็นสารวัสดุหรือองค์ประกอบที่สามารถใช้ได้

Neologisms ถูกสร้างขึ้นอย่างแข็งขันโดยสำนักงานวางแผนภาษาและสื่อ พวกเขาได้รับการยอมรับอย่างกว้างขวาง คนหนึ่งจะสร้างความประทับใจแบบสมัยเก่าหรือแบบชนบทโดยใช้รูปแบบเช่นkompuutteri (คอมพิวเตอร์)หรือkalkulaattori (เครื่องคิดเลข)เมื่อมีการนำระบบประสาทวิทยามาใช้อย่างกว้างขวาง

ให้ยืมภาษาอื่น[ แก้ไข]

คำภาษาฟินแลนด์ที่ใช้บ่อยที่สุดในภาษาอังกฤษคือsaunaซึ่งได้รับการยืมไปใช้เป็นภาษาอื่น ๆ อีกมากมาย

อักขรวิธี[ แก้]

หน้าแรกของAbckiria (1543) หนังสือเล่มแรกที่เขียนด้วยภาษาฟินแลนด์ การสะกดภาษาฟินแลนด์ในหนังสือเล่มนี้มีความไม่สอดคล้องกันหลายประการตัวอย่างเช่น/ k /เสียงอาจแสดงด้วยc, kหรือแม้แต่g ; long u และ long i แสดงด้วย w และ ij ตามลำดับและäแทนด้วย e

ภาษาฟินแลนด์เขียนด้วยอักษรละตินรวมถึงอักขระที่แตกต่างกันäและöและอักขระหลายตัว ( b, c, f, q, w, x, z, å, šและž ) สงวนไว้สำหรับคำที่ไม่ใช่ภาษาฟินแลนด์ การสะกดการันต์ของฟินแลนด์เป็นไปตามหลักการของหน่วยเสียง: แต่ละหน่วยเสียง (เสียงที่มีความหมาย) ของภาษาจะตรงกับหนึ่งกราฟ (ตัวอักษรอิสระ) และกราฟฟีมแต่ละอันแทนหน่วยเสียงเกือบทั้งหมด ช่วยให้สะกดคำได้ง่ายและอำนวยความสะดวกในการอ่านและเขียน กฎของหัวแม่มือสำหรับการสะกดการันต์ฟินแลนด์เป็นเขียนในขณะที่คุณอ่านอ่านตามที่คุณเขียน อย่างไรก็ตาม morphemes ยังคงการสะกดไว้แม้จะมีsandhiก็ตาม

หมายเหตุเกี่ยวกับ orthographical:

  • สระเสียงยาวและพยัญชนะแสดงโดยการเกิดขึ้นสองครั้งของกราฟที่เกี่ยวข้อง สิ่งนี้ไม่ทำให้เกิดความสับสนและอนุญาตให้เขียนเสียงเหล่านี้ได้โดยไม่ต้องมีขนาดตัวอักษรเกือบสองเท่าเพื่อรองรับกราฟที่แยกกันสำหรับเสียงยาว ๆ
  • grapheme hฟังดูหนักขึ้นเล็กน้อยเมื่อวางไว้หน้าพยัญชนะ ( เปล่งเสียงในตอนแรกจากนั้นก็ไม่มีเสียง) มากกว่าเสียงสระ
  • Sandhiไม่ได้ถอดเสียง; การสะกดของ morphemes คือไม่เปลี่ยนรูปเช่นtulen + PA / tulempa /
  • พยัญชนะบางตัว ( v, j, d ) และกลุ่มพยัญชนะทั้งหมดไม่มีความยาวที่โดดเด่นดังนั้นรูปแบบ allophonic ของพวกเขามักไม่ได้ระบุไว้ในตัวสะกด เช่นrajaan / rajaan / (I limit) vs. raijaan / raijjaan / (I haul)
  • ข้อความและชื่อส่วนตัวในยุคก่อนทศวรรษ 1900 ใช้wสำหรับv . ทั้งสองสอดคล้องกับฟอนิมเดียวกันค่าประมาณ labiodental / ʋ / a v ที่ไม่มีคุณภาพเสียดทาน ("ฟ่อ") ของภาษาอังกฤษv .
  • ตัวอักษรä [æ]และö [ø]แม้ว่าจะเขียนด้วยdiaeresesแต่ไม่ได้แสดงถึงเครื่องหมายออกเสียง (เช่นในภาษาเยอรมันเป็นต้น) และถือว่าเป็นรูปแบบที่เป็นอิสระจากกัน รูปทรงตัวอักษรถูกคัดลอกมาจากภาษาสวีเดน คู่ขนานที่เหมาะสมจากอักษรละตินคืออักขระCและG (ตัวพิมพ์ใหญ่) ซึ่งในอดีตมีความสัมพันธ์ใกล้ชิดกันมากกว่าอักขระอื่น ๆ ( Gคือรากศัพท์ของC ) แต่ถือว่าเป็นตัวอักษรที่แตกต่างกันและการเปลี่ยนอีกตัวหนึ่งสำหรับอีกตัวจะทำให้ความหมายเปลี่ยนไป .

แม้ว่าภาษาฟินแลนด์จะเขียนเกือบทั้งหมดตามที่พูด แต่ก็มีข้อแตกต่างบางประการ:

  • nในลำดับNKจะออกเสียงเป็นเสียงนาสิกเพดานอ่อน / N / ขณะที่ในภาษาอังกฤษ เมื่อไม่ตามด้วยk , / ŋː / จะเขียนว่าng . ความจริงที่ว่าการสะกดสองตัวสอดคล้องกับเสียงนี้ (เว้นความยาวต่างกันไว้) สามารถมองเห็นได้ว่าเป็นข้อยกเว้นสำหรับการโต้ตอบแบบตัวต่อตัวระหว่างเสียงและตัวอักษรทั่วไป
  • พัชปรากฏการณ์ที่คำหรือขอบเขต clitic ที่เกี่ยวข้องกับการซ้ำ (เช่นTule Tanneออกเสียง [tu.le ที . ที æn.ne] ไม่ [tu.le.tæn.ne]) หรือการดูดซึมสถานที่ของเนิบนาบ ( เซ็น pupuจะมักจะ ออกเสียงเป็น [se m .pu.pu] และonpaเป็น [o m .pɑ])
  • / เจ /หลังตัวอักษรผมอ่อนแอมากหรือไม่มี/ เจ /ที่ทุกคน แต่ในการเขียนมันถูกนำมาใช้; ตัวอย่างเช่น: urheilija อันที่จริงเจไม่ได้ถูกใช้ในการเขียนคำที่มีพยัญชนะเช่นAionและläksiäiset
  • ในการพูดไม่มีความแตกต่างระหว่างการใช้/ i /ในคำ (เช่นajo i ttaaแต่ehdottaa ) แต่ในการเขียนมีกฎค่อนข้างง่าย: iเขียนในรูปแบบที่มาจากคำที่ประกอบด้วยสองพยางค์และลงท้าย ในaหรือä ( sanoittaa , "to write-song-lyrics", จากsana , "word") และในคำที่เป็นแบบเก่า ( innoittaa ) ฉันไม่ได้เขียนในรูปแบบที่ได้มาจากคำที่ประกอบด้วยสองพยางค์และสิ้นสุดในoหรือö ( erottaa "ที่จะมองเห็นความแตกต่าง" จากความแตกต่างของero ) คำที่ไม่ได้มาจากคำเดียวอย่างชัดเจน ( hajottaaสามารถมาจากต้นกำเนิดhaja-เห็นในคำวิเศษณ์เช่นhajalleหรือจากกริยาที่เกี่ยวข้องhajota ) และในคำที่สื่อความหมาย ( häämöttää ) หรือ workaday ตามสไตล์ของพวกเขา ( rehottaa )

เมื่อไม่มีอักขระที่เหมาะสมกราฟäและöมักจะถูกแปลงเป็น aและoตามลำดับ นี้เป็นเรื่องธรรมดาในที่อยู่อีเมลและสื่ออิเล็กทรอนิกส์อื่น ๆ ที่อาจจะมีการสนับสนุนสำหรับตัวละครนอกพื้นฐานไม่มีASCIIชุดอักขระ การเขียนเป็นaeและoeตามการใช้ภาษาเยอรมันนั้นหายากกว่าและโดยปกติถือว่าไม่ถูกต้อง แต่ใช้อย่างเป็นทางการในหนังสือเดินทางและสถานการณ์ที่เทียบเท่ากัน กฎการแปลงทั้งสองมีคู่ขั้นต่ำซึ่งจะไม่แตกต่างจากกันอีกต่อไป

เสียงšและžไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของภาษาฟินแลนด์และได้รับการแนะนำโดยหน่วยงานภาษาประจำชาติของฟินแลนด์เพื่อการถอดเสียงคำยืมที่ถูกต้องตามหลักเสียง (เช่นTšekki , " สาธารณรัฐเช็ก ") และชื่อต่างประเทศ ด้วยเหตุผลทางเทคนิคหรือความสะดวกสบายอักษรดวลจุดโทษและzhมักจะใช้ในได้อย่างรวดเร็วหรือน้อยกว่าอย่างรอบคอบตำราแทนการเขียนšและžนี่เป็นการเบี่ยงเบนไปจากหลักการออกเสียงและด้วยเหตุนี้จึงอาจทำให้เกิดความสับสนได้ แต่ความเสียหายจะเกิดขึ้นเพียงเล็กน้อยเนื่องจากคำที่ถอดเสียงเป็นคำแปลกปลอมไม่ว่าในกรณีใด ๆ ภาษาฟินแลนด์ไม่ใช้เสียงz , šหรือžแต่เพื่อความถูกต้องสามารถรวมไว้ในการสะกดได้ (ข้อเสนอแนะอ้างอิงรัสเซียโอเปร่าHovanštšinaเป็นตัวอย่าง.) ลำโพงหลายออกเสียงทั้งหมดของพวกเขาsหรือแยกแยะความแตกต่างระหว่างsและšเพราะฟินแลนด์ไม่มี sibilants เปล่งเสียง [48]

ภาษาอาจระบุได้จากการขาดความโดดเด่นของตัวอักษรb, c, f, q, w, x, zและå

ตัวอย่างภาษา[ แก้ไข]

มาตรา 1 ของปฏิญญาสากลว่าด้วยสิทธิมนุษยชน :

Kaikki ihmiset syntyvät vapaina ja tasavertaisina arvoltaan ja oikeuksiltaan. Heille on annettu järki ja omatunto, ja heidän on toimittava toisiaan kohtaan veljeyden hengessä
“ มนุษย์ทุกคนเกิดมาอย่างเสรีและเท่าเทียมกันในศักดิ์ศรีและสิทธิพวกเขาได้รับการสนับสนุนด้วยเหตุผลและมโนธรรมและควรปฏิบัติต่อกันด้วยจิตวิญญาณแห่งความเป็นพี่น้องกัน” [49]

ตัดตอนมาจากเวโนลินน่า 's Tuntematon sotilas (ทหารนิรนาม); คำเหล่านี้ยังถูกจารึกไว้ในบันทึกย่อ 20 เครื่องหมาย

Hyväntahtoinen aurinko katseli heitä. Se ei missään tapauksessa ollut heille vihainen. Kenties tunsi jonkinlaista myötätuntoakinheitä kohtaan. Aika velikultia.
"ดวงอาทิตย์ยิ้มให้พวกเขามันไม่ได้โกรธ - ไม่ไม่ใช่ด้วยวิธีใด ๆ บางทีมันอาจจะรู้สึกเห็นใจพวกเขาด้วยซ้ำที่รักเด็กพวกนั้น"

(แปลจากเพลง "Unknown Soldiers" ในปี 2015 ของ Liesl Yamaguchi)

คำทักทายและวลีพื้นฐาน[ แก้ไข]

ตัวอย่างเสียงของ "Hyvää huomenta"
ฟินแลนด์ การแปล หมายเหตุ
ทักทาย
(Hyvää) huomenta! (สวัสดี) ตอนเช้า!
(Hyvää) päivää! (ขอให้เป็นวันที่ดี! ใช้ในการทักทายและเมื่ออำลา
(Hyvää) iltaa! (สวัสดีตอนเย็น! ใช้ในการทักทายและเมื่ออำลา
Hyvääyötä!

Öitä!

ราตรีสวัสดิ์!

กลางคืน!

Terve สว่าง. "สุขภาพ!" ใช้ในการทักทายแก้ไขเป็นTerve vaan! ("สุขภาพดีต่อไป!")
โมโร

เฮย (ppa)

โมอิ (kka)

หวัดดี! / บาย! ใช้ในการทักทายและเมื่ออำลา
เม้ามอย!

เฮยเฮย!

บาย! ใช้เมื่อต้องการอำลา
Nähdään เจอกันใหม่! จุดไฟ รูปแบบพาสซีฟของnähdä "เพื่อดู"
Näkemiin ลาก่อน! จุดไฟ "จนกว่าจะได้เห็น" ซึ่งเป็นภาพลวงตาของ infinitive ที่สาม
Hyvästi ลาก่อน / อำลา
Hauska tutustua!

เฮาส์กะทาวาตะ!

ยินดีที่ได้รู้จัก! Hauska tutustuaคือ "ยินดีที่ได้รู้จัก" และ

hauska tavataคือ "ยินดีที่ได้รู้จัก"

Mitä kuuluu?

มิเทนเมนี?

คุณเป็นอย่างไร?

เป็นอย่างไรบ้าง?

Mitä (sinulle / teille) kuuluuคือ "ได้ยินอะไร (ถึงคุณ)" หรือ "คุณกังวลอะไร"
Kiitos hyvää

Kiitos hyvin

สบายดีขอบคุณ.

ขอบคุณครับ

Kiitos hyvääเป็นการตอบสนองที่เหมาะสมต่อMitä kuuluu หรือไม่? ในขณะที่

Kiitos hyvinเป็นการตอบสนองที่เหมาะสมกับMiten menee หรือไม่?

Tervetuloa! ยินดีต้อนรับ! Tervetuloaใช้ในบริบทที่กว้างกว่าในภาษาฟินแลนด์มากกว่าในภาษาอังกฤษ

ตัวอย่างเช่นหมายถึง "รอคอยที่จะได้พบคุณ" หลังจากนัดหมายการเยี่ยมชม

คำและวลีที่สำคัญ
Anteeksi ขออนุญาต
Kiitos

Kiitoksia

ขอบคุณ / กรุณา Kiitos / kiitoksiaเป็นคำว่า "ขอบคุณ" อย่างแท้จริง แต่ยังใช้เมื่อร้องขอบางสิ่ง

เช่น "please" ในภาษาอังกฤษ

Kiitos, samoin ขอบคุณเช่นเดียวกัน จุดไฟ "ขอบคุณเช่นเดียวกัน" (ใช้เพื่อตอบสนองความปรารถนาดี)
Ole hyvä ยินดีต้อนรับ จุดไฟ "เป็นคนดี" ใช้เมื่อต้องการให้บางสิ่งบางอย่างกับคนที่มีความหมายว่า "อยู่ที่นี่"
ไคลลา แน่นอน / ใช่
จู่ ใช่ ไม่เป็นทางการมากกว่าkyllä
เอ้ย ไม่มันไม่ใช่
Voitko auttaa? คุณสามารถช่วย?
อาปัว! ช่วยด้วย!
ตตตตตตตตตตตตต!

Tietysti!

โทกิ!

แน่นอน!
(Paljon) onnea โชคดี /

ขอแสดงความยินดี

Olen pahoillani ฉันขอโทษ
โอโดตะ รอ
Pieni hetki

Pikku hetki

เฮทคิเนน

แป๊บนึง
โอทันโอซ่า ขอแสดงความเสียใจ
(มินา) ymmärrän  ฉันเข้าใจ
En ymmärrä ฉันไม่เข้าใจ
Suomi ฟินแลนด์
ซูโอมิ

Suomen Kieli 

ฟินแลนด์ (ภาษา)
suomalainen (น.) Finn; (คำคุณศัพท์) ภาษาฟินแลนด์

สุนทรียศาสตร์และอิทธิพล[ แก้]

JRR Tolkienแม้จะรู้จักกันดีในฐานะนักเขียนมีความสนใจในภาษาจากวัยหนุ่มสาวและกลายเป็นมืออาชีพภาษา เขาเล่าถึงการพบชาวฟินแลนด์ครั้งแรก:

"เหมือนกับการค้นพบห้องเก็บไวน์ที่เต็มไปด้วยขวดไวน์ที่น่าทึ่งทั้งชนิดและรสชาติที่ไม่เคยลิ้มลองมาก่อนมันทำให้ฉันมึนเมามากทีเดียว ... " [50]

ลักษณะของฟินแลนด์มีอิทธิพลต่อQuenyaซึ่งเป็นหนึ่งในภาษาที่สร้างขึ้นโดยโทลคีน ภายในงานเขียนแฟนตาซีของเขาที่ตั้งอยู่ในโลกแห่งมิดเดิลเอิร์ ธ Quenya เป็นภาษาที่ได้รับการยกย่อง

ดูเพิ่มเติม[ แก้ไข]

อ้างอิง[ แก้ไข]

  1. ^ ฟินแลนด์ที่ลอค (18 เอ็ด., 2015)
  2. ^ Огосударственнойподдержкекарельского, вепсскогоифинскогоязыковвРеспубликеКарелия(ในรัสเซีย). Gov.karelia.ru สืบค้นเมื่อ2011-12-06 .
  3. ^ Öst, Heidi (2013). "การพัฒนาทางกฎหมายล่าสุดในสวีเดน: ผลกระทบอะไรสำหรับผู้พูดภาษาฟินแลนด์และMeänkieli" ยุโรปประจำปีของผู้ถือหุ้นส่วนน้อยปัญหาออนไลน์ 10 (1): 563–582 ดอย : 10.1163 / 22116117-01001026 . ISSN 1570-7865 
  4. ^ Haspelmath มาร์ตินเป่า; แมทธิวเอสกิล; เดวิดคอมรี; เบอร์นาร์ดบิคเคิล; Balthasar Nichols, Johanna (2005). ฟิวชั่นที่เลือกใน formatives สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ด OCLC 945596278 
  5. ^ Vilkuna มาเรีย (1989) คำสั่งฟรีในฟินแลนด์: ไวยากรณ์และวาทกรรมหน้าที่ของตน Suomalaisen kirjallisuuden seura ISBN 951-717-558-2. OCLC  997419906
  6. ^ "ใครกลัวฟินแลนด์" . thisisFINLAND . 28 เมษายน 2552.
  7. ^ "กลาโหมสถาบันภาษา" (PDF) ที่เก็บไว้จากเดิม(PDF)เมื่อวันที่ 19 มีนาคม 2012 สืบค้นเมื่อ2011-12-06 .
  8. ^ a b สถิติฟินแลนด์ "Tilastokeskus - ประชากร" . Stat.fi สืบค้นเมื่อ2011-12-17 .
  9. ^ "สัญชาติชาติพันธุ์. ภาษาแม่และคำสั่งของภาษาต่างประเทศ. ภาษาถิ่น" . pub.stat.ee สืบค้นเมื่อ2018-03-07 .
  10. ^ https://yle.fi/aihe/artikkeli/2013/01/31/itaprojekti-matkaa-siperiansuomalaisten-uinuviin-kyliin
  11. ^ https://yle.fi/aihe/artikkeli/2006/09/08/amerikansuomalaisten-kieli
  12. ^ Karlsson, เฟร็ด (2017/09/13) ฟินแลนด์ . ไวยากรณ์ที่ครอบคลุม อาบิงดอน, อ็อกซอน; นิวยอร์ก: Routledge ดอย : 10.4324 / 9781315743547 . ISBN 978-1-315-74354-7.
  13. ^ Konvention Mellan Sverige, เดนมาร์ก, ฟินแลนด์, เกาะ Och Norge อ้อม Nordiska medborgares Ratt ATT använda sitt Eget SPRAK ฉัน Annat nordiskt ที่ดิน ที่จัดเก็บ 2007/04/18 ที่เครื่อง Wayback ,เว็บไซต์ของนอร์ดิกสภา สืบค้นเมื่อ 25 เมษายน 2550.
  14. ^ ครบรอบ 20 ปีของอนุสัญญาภาษานอร์ดิกที่ เก็บถาวรเมื่อ 2007-02-27 ที่ Wayback Machine , Nordic news , 22 กุมภาพันธ์ 2550. สืบค้นเมื่อ 25 เมษายน 2550
  15. ^ "ของสวีเดนฟินน์กลัวสิทธิภาษาชนกลุ่มน้อยที่อยู่ภายใต้ภัยคุกคาม" เดอะการ์เดียน. สืบค้นเมื่อ2018-03-13 .
  16. ^ Bakro-Nagy, M. (กรกฎาคม 2005) "ตระกูลภาษาอูราลิกข้อเท็จจริงตำนานและสถิติ" ลิงกัว . 115 (7): 1053–1062 ดอย : 10.1016 / j.lingua.2004.01.008 . ISSN 0024-3841 
  17. ^ a b c Laakso, Johanna (2001), "The Finnic languages", Circum-Baltic Languages , Studies in Language Companion Series, 54 , Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. clxxix – ccxii, doi : 10.1075 / slcs.54.09 laa , ISBN 978-90-272-3057-7
  18. ^ สื่อสารเป็นอันตราย: มุมมองภาคเหนือในการสั่งซื้อ, ความบริสุทธิ์และความเป็นปกติ สหราชอาณาจักร: Palgrave Macmillan 2555 น. 26. ISBN 978-0-230-32141-0.
  19. ^ Laakso, Johanna (พฤศจิกายน 2000) “ โอมาสตาจา vieraasta rakentuminen” . สืบค้นจากต้นฉบับเมื่อ 2007-08-26 . สืบค้นเมื่อ2007-09-22 . งานวิจัยล่าสุด (Sammallahti 1977, Terho Itkonen 1983, Viitso 1985, 2000 เป็นต้น, Koponen 1991, Salminen 1998 เป็นต้น) ดำเนินการโดยใช้ภาษาโปรโต - ฟินนิกสมมุติสามหรือมากกว่าและพิจารณาวิวัฒนาการของภาษา Finnic ในปัจจุบัน (บางส่วน) อันเป็นผลมาจากการรบกวนและการรวมกันของภาษาถิ่น (โปรโต -)
  20. ^ Wulff, Christine "Zwei Finnische Sätze aus dem 15. Jahrhundert". Ural-Altaische Jahrbücher NF Bd. 2 (ภาษาเยอรมัน): 90–98.
  21. ^ "Kielen Aika Valtionhallinnon 200 vuotisnäyttelystä Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksessa" (PDF) Kotus.fi . 2 ตุลาคม 2552 . สืบค้นเมื่อ29 ธันวาคม 2560 .
  22. ^ "Svenskfinland.fi" Svenskfinland.fi. สืบค้นจากต้นฉบับเมื่อ 2014-02-02 . สืบค้นเมื่อ2012-04-05 .
  23. ^ "Kansallinen identiteetti Ruotsissa ja Suomessa 1600-1700-luvuilla näkymä" journal.fi (in ฟินแลนด์) . สืบค้นเมื่อ2018-03-07 .
  24. ^ Suomalaisen Kirjallisuuden Seura "Agricola, Mikael (1510 - 1557)" .
  25. ^ a b c Nordlund, Taru (2012-01-13), Baddeley, Susan; Voeste, Anja (eds.), "Standardization of ฟินแลนด์อักขรวิธี: จากนักปฏิรูปสู่นักปลุกพลังแห่งชาติ", Orthographies in Early Modern Europe , Berlin, Boston: DE GRUYTER, pp. 351–372, doi : 10.1515 / 9783110288179.351 , ISBN 978-3-11-028817-9
  26. ^ Rekunen, Jorma; ยลี่ - ลุกโก, อีวา; Jaakko Yli-Paavola (2550-03-19). "Eurajoen murre" . Kauden murre (สิ่งพิมพ์ออนไลน์: ตัวอย่างภาษาฟินแลนด์) (ในภาษาฟินแลนด์) Kotus (สถาบันวิจัยภาษาฟินแลนด์) สืบค้นเมื่อ2007-07-11 . "θ on sama äänne kuin th englannin sanassa thing. ð sama äänne kuin th englannin sanassa this.
  27. ^ ไคซาHäkkinen (2019) การแพร่กระจาย Word เขียน: มิคาเอล Agricola และการเกิดของวรรณกรรมฟินแลนด์ BoD. ISBN 9789522226747.
  28. ^ Majamaa, Raija (2014) “ เลินรอทเอเลียส (1802–1884)” . แห่งชาติชีวประวัติของฟินแลนด์ สืบค้นเมื่อ2016-05-01 .
  29. ^ "Warelius เดส" Nordisk familjebok (ภาษาสวีเดน) พ.ศ. 2464.
  30. ^ คูซี, มัทรี; Anttonen Pertti (1985). Kalevala-lipas SKS, ฟินแลนด์สังคมวรรณกรรม ISBN 951-717-380-6.
  31. ^ "Suomen murteet" สืบค้นจากต้นฉบับเมื่อ 2007-09-27 . สืบค้นเมื่อ 2008-01-03 .
  32. ^ "Raamattu käännetäänmeänkielelle - "Silloin kieli บนenemmän olemassa " " Yle Uutiset (in ฟินแลนด์) . สืบค้นเมื่อ2021-01-27 .
  33. ^ Salokangas, RKR; Svirskis, T.; ไฮนิม่า, ม.; ฮัตตูเนน, เจ.; Ristkari, T.; อิโลเนน, T.; Hietala, J. (ตุลาคม 2549). "บุคลิกภาพ 0054 คุณสมบัติและความเสี่ยงโรคจิต. ผลของการ DEEP โครงการ" การวิจัยโรคจิตเภท . 86 : S83. ดอย : 10.1016 / s0920-9964 (06) 70249-3 . ISSN 0920-9964 . 
  34. ^ Sveriges officiella minoritetsspråk: Finska, Meänkieli, samiska, โร jiddisch Och teckenspråk: th การ์ดนำเสนอ [ อย่างเป็นทางการภาษาชนกลุ่มน้อยของสวีเดน: ฟินแลนด์, Meänkieli, ซาโร, ยิดดิชและภาษา: การนำเสนอสั้น ] (PDF) ( ในภาษาสวีเดน) Svenska språknämnden 2546. ISBN 91-7297-611-X. สืบค้นเมื่อ3 กันยายน 2562 .
  35. ^ อ้างข้อผิดพลาด: การอ้างอิงที่ตั้งชื่อslanginetถูกเรียกใช้ แต่ไม่เคยกำหนดไว้ (ดูหน้าวิธีใช้ )
  36. ^ [1] เก็บถาวรเมื่อวันที่ 30 ธันวาคม 2548 ที่ Wayback Machine
  37. ^ "Yleiskieli" . Kotimaisten kielten Keskus
  38. ^ ฮาคุลิเนนน.; Rouvinen, J. (2546-07-04). “ เทอร์โมฟิลิกเบต้า -1,4- ไซลาเนสจาก Chaetomium thermophilum” . dx.doi.org สืบค้นเมื่อ2021-01-27 .
  39. ^ Yleiskielen ts: n murrevastineet เก็บถาวร 27 กันยายน 2550 ที่ Wayback Machine
  40. ^ Maddieson เอียน (2013) เครื่องเป่าแมทธิวเอส; Haspelmath, Martin (eds.) "คลังพยัญชนะ" . The World Atlas โครงสร้างภาษาออนไลน์ ไลพ์ซิก: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology ที่เก็บถาวรจากเดิมเมื่อวันที่ 4 พฤษภาคม 2020 สืบค้นเมื่อ4 พฤษภาคม 2563 .
  41. ^ Kirmse, U; Ylinen, S; Tervaniemi, M; Vainio, M; Schröger, E; จาคอป, T (2008). "การปรับไม่ตรงกันปฏิเสธ (MMN) ระยะเวลาสระเปลี่ยนแปลงเจ้าของภาษาจากฟินแลนด์และเยอรมันเป็นผลมาจากประสบการณ์ภาษา" International Journal of Psychophysiology . 67 (2): 131–143 ดอย : 10.1016 / j.ijpsycho.2007.10.012 . PMID 18160160 
  42. ^ Yli-Vakkuri, Valma (1976) "Onko suomen kielen astevaihtelu epäproduktiivinenjäänne?" (PDF) Sananjalka . Suomen kielen seura (18). ดอย : 10.30673 / sja.86402 .
  43. ^ Sapir เอ็ดเวิร์ด (1978) [1970] ภาษา, การแนะนำการศึกษาในการพูด ลอนดอน: Hart-Davis, MacGibbon ISBN 0-246-11074-0. OCLC  8692297
  44. ^ "Telicity and the meaning of Objective Case", The Syntax of Time , The MIT Press, 2004, doi : 10.7551 / mitpress / 6598.003.0017 , ISBN 978-0-262-27449-4
  45. ^ Kiparsky พอล (2003) "การผันคำนามภาษาฟินแลนด์". ในไดแอนเนลสัน; สาตูมันนิเนน (eds.). แนวทางการกำเนิด Finnicand เซภาษาศาสตร์ (PDF) สิ่งพิมพ์ CSLI หน้า 109–161
  46. ^ ฝั่งซูซานนา (ธันวาคม 1988) "ในสิ่งที่เรียกว่า passive ฟินแลนด์". Word . 39 (3): 151–176. ดอย : 10.1080 / 00437956.1988.11435787 . ISSN 0043-7956 
  47. ^ Häkkinen, K.; Häkkinen, A. (มีนาคม 2536). "การปรับตัวของระบบประสาทและกล้ามเนื้อระหว่างการฝึกความแข็งแรงในวัยกลางคนและผู้สูงอายุทั้งชายและหญิง" . วารสารชีวกลศาสตร์ . 26 (3): 293. ดอย : 10.1016 / 0021-9290 (93) 90391-q . ISSN 0021-9290 
  48. ^ "คิร์จาเมตš ja ž suomen kielenoikeinkirjoituksessa" . โคตัส 1998 สืบค้นเมื่อ2014-06-29 .
  49. ^ "ปฏิญญาสากลว่าด้วยสิทธิมนุษยชน" สืบค้นเมื่อ2010-06-01 .
  50. ^ JRR Tolkien (1981)จดหมายของ JRR Tolkien , จอร์จอัลเลน Unwin & ไม่มีตัวอักษร 163 (ถึง WH Auden , 7 มิถุนายน 2496), น. 214; ISBN 0-04-826005-3 

อ่านเพิ่มเติม[ แก้ไข]

  • คาร์ลสัน, เฟรด (2008). ฟินแลนด์: จำเป็นไวยากรณ์ Routledge Essential Grammars (2nd ed.) สหราชอาณาจักร: Routledge. ISBN 978-0-415-43914-5.
  • Karlsson, Fred (2018). ฟินแลนด์ - ครอบคลุมไวยากรณ์ ลอนดอนและนิวยอร์ก: Routledge ISBN 978-1-138-82104-0.
  • วิทนีย์อาเธอร์เอช (1973) ฟินแลนด์ . สอนหนังสือด้วยตัวคุณเอง ลอนดอน: Hodder & Stoughton ISBN 978-0-340-05782-7.

ลิงก์ภายนอก[ แก้ไข]